Datasets:
text
string | im
image | language
string | century
int8 | region
string | script_type
string | shelfmark
string | verse
string | genre
string | project
string | line_type
string | gen_split
string |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
q̃ y paresçio. ffecha ⁊ signada por man de domĩgo ffeĩrs escrͥuan publico de Burgos del rregistͦ de pͦ m̃z escͥuan. ffizierõ abenẽçia en esta maña q̃los dich̃s Sanch̃ ꝑez ⁊ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | test |
|
res cõ los dich̃s pͦ delas cob̃as a Sanch̃ ꝑez ⁊ ꝓmetierõ delos nõ mouer pl̃yto nĩ los ffaz̃ demãda en esta rrazõ Et desto amaz las ꝑtes mandarõ ffaz̃ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | dev |
|
bio qͣũdo esta casa arrendo o la ualia en q̃ ffue ap̃çiada el alffaia. Et qͣñto del pã q̃ ffrey pͦ guiralt rreçibiͦo p̃stado qͣndo la casa arrendo. ⁊ el pã q̃ mĩguo q̃ nõ dio dela | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
pͦ guiralt ⁊ dela fiaduria ⁊ debdura q̃ sobr̃l ffizerõ q̃ daqͥ adelant̃ nõ ssean tenidos en esta rrazõ nĩ com̃o debdõrs nĩ com̃o fiadors Et ffizierõ pl̃yto estos ffrey | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
esteuã ⁊ ffrey Esteuã ꝑez por ssi ⁊ por todos los otͦs ffrey ⟦ ⟧ del ospital q̃casã alos dich̃s pͦ delas cob̃as ⁊ Sanch̃ ꝑez del arrendamiẽto q̃ ffue ffech̃ a ffrey | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
del dich̃ ospital dela una ꝑte. Et pͦ delas cob̃as. ⁊ Sanch̃ ꝑez tenderos uezinos de Burgos dela otͣ. sob̃r rrazõ a arrendamiẽto q̃ ffue ffech̃ a ffrey pͦ guiralt ffrey | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Toledo. Ioh̃n gãnz rraçionero dela Egl̃ia de Burgos. Aĩ Yuãns uezino de Burgos dela collaçiõ de sãt icho las pͦ ꝑoz de ssassimõ pusq̃l sanchez | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
ala inffañt silo assi nõ cuplierẽ ⁊ la pena pagada o nõ pagada q̃ sten por esta abenẽçia sob̃rdicha ⁊ ql̃a cũplan. Otͦssi los dich̃s ffray domĩgo alffoñ ⁊ ffrey domĩgo | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
adelãnt assi com̃o sila nõ ouiesse arrendada Et estos pͦ delas cob̃as ⁊ Sanch̃ ꝑez q̃ ffagã y fasta çinco dias o fasta q̃ pͦ uiçẽt mandase traeer çinco yntãs de buẽyes cõ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
añt mi Masan gͥẽns escͥuãn publico de Burgos ffrey domĩgo alffoñ ⁊ ffrey domĩgo es⟦cr̃ua⟧ magdomo. ⁊ ffrey Esteuã ꝑoz ꝓcͥador del ospital del Rey. por ssi ⁊ por todos los otͦs ffrey | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
rretã q̃ ame adu q̃ sse poniẽ en mesura ⁊ en m̃çed dela inffant̃. ⁊ q̃ fferiẽ/ cũpliriẽ qͣñto ella mãdasse en rrazõ deste p̃a. Et obligarõ sse amos en uno ⁊ cada uno | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
re deste mismo ospital. dela casa de uillahelmero. por uiiii. años. en q̃ ffuerõ fiador̃s estos pͦ delas cob̃as. ⁊ Sanch̃ ꝑez. assi com̃o dize la carta publica del arrendamiẽto | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
sus apareios q̃ como en guarda ffrey pͦ guiralt qͣñdo arrendo la casa o aq̃llo en q̃ fuerõ ap̃çiadas ⁊ q̃los den ꝑa.x.bueyes mãtenimiẽto de çeuo ⁊ de paiã por este año | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
pͦ delas ab̃as desenparẽ alos dich̃s frayres ꝑa el ospital la dicha casa de uillahelm̃o. ⁊ partierõ sse del arrendamiẽto q̃ fue ffech̃ al dich̃ ffrey pͦ guiralt ⁊ de todas | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
dos cartas anios de un deuor Esta carta ffue ffecha en Burgos enl̃ dia ⁊ enl̃ mes ⁊ enla Era sob̃rdicha a | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Deran qͣũatos esta carta uieren. Tant mercedes.ui. dias de Nouiẽbre. Era de mill̃ / treziẽtos / qͣrenta ⁊ un año. Ant̃ los testigos q̃ son esqͥrts en fin desta carta ⁊ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
cl̃igo de yung̃ra. Et yo Maran gañz escͥuañ publico sobr̃dich̃ q̃ escͥru esta carta ⁊ fiz en ella mio signo | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
por ssi ⁊ por todo de atener ⁊ copl̃u esta abenẽçia ssegũd dich̃ es de suso ⁊ todo qͣ̃nto en esta carta dize sso pena de tres mill̃. mĩ dela mõn nueua ax. ds̃ el mĩ q̃ pech̃e | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
en q̃ estamos o la uolia dello en dm̃s ssegũd pͦ uiçẽt lo ap̃çiare.⁊ q̃ ffagã traher ala casa de uillahelmero la Ropa ⁊ las otͣ̃s alffaias q̃ ffrey pͦ guiralt rreçi | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
las otͣ̃s postaͥs q̃ ffuerõ puestas en aq̃l arrendamiẽto ⁊ dexarõ libre ⁊ qͥta. la dicha casa. cõ sus h̃edades ⁊ ꝑtenẽçias al dich̃ ospital ⁊ q̃ el ospital q̃ use ⁊ ffaga della daqͥ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
ssegũd q̃ enella diçe. Siño q̃l qͥer oq̃les qͥer ql̃es passassen coñtͣ ella en alguna cosa manda les ya | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | test |
|
consseiõ ⁊ con otorgamiento dela Reyna doña Maria mi madre ⁊ del inffant̃ don Anrriq̃ miõ tio | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | test |
|
tos ⁊ con todas sus ꝑtenençias ⁊ con todos los pobladores ⁊ con todos los otros derechos. assi com̃o la tenia dõ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | dev |
|
⁊ miõ tutor ⁊ por los ffazer merçed touelo por bien. Et mãdo/ de ffiendo ffirme mientre q̃ nĩguno non | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | dev |
|
pendrar por la peria q̃ enla carta sobredicha diçe. Et demas aellos ⁊ aqͣñto ouiessen me tornaria por ello. Et | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
carta uierẽ. Com̃o yo don Sanch̃ por la gr̃a de dios Rey de Castiella de Toledo de Leon de Galliçia | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
çed q̃ yo ql̃es mandasse conffirmar ⁊ guardar esta carta sobredicha. Segũd q̃ ella diçe. Et yo cõ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
calçado Dada en Burgos ssiete dias de Março. Era de mill̃ ⁊ trezientos ⁊ ueyte ⁊ och̃ años. alffonsso | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
en pena. Mill̃ m̃t dela moneda nueua ⁊ al miõ ospital todo el dom̃o q̃ ende rreçebiesse doblado. Et demas | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
de Octubr̃ Era de mill̃ ⁊ treçientos ⁊ treyta ⁊ tres años. Ioh̃n garçia chancell̃ del inffant̃ don En | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
ffonsso miõ padre q̃ dios ꝑdone. al dich̃ ospital con todos sus tm̃inos ⁊ con todos sus h̃pedamiientos ⁊ cõ todas | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
de Seuill̃ de Cordoua de Murçia de Iah̃n ⁊ del algarb̃. Por ffazer bien ⁊ merçed al miõ ospital de | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
la inffant̃ doña Blãca mi copnana ffiia del Rey de Portugal ⁊ el abbadessa ⁊ el Conuento del mio | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
fferrãt ꝑs dran de Seuill a qͥ yo la oue dada por su uida. Et mando ⁊ de ffiendo ffirme mieñt q̃ nĩguno | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
ꝑes lo mando ffaz̃ por mandado del Rey. yo ꝑo ponz la fiz escͥruĩ / alffonsso ꝑes / ssant̃ mͦs. agora | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
daqͥ a delañt libre ⁊ qͥta por iuro de hẽdat ꝑa ssiempre con todos sus t̃minos ⁊ con todos sus h̃redamien | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
domĩgo ꝑez de atiença la fiz̃ escͥuir. | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
nõ ssea osado de gl̃a alargen. nĩ de gl̃a contrallar por nĩguna manera. Ca q̃l qͥer q̃lo fizesse pechar mia | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Sepan q̃ͣutos esta carta uierẽ. Comõ yo don fferrando por la gr̃a de dios Rey de Castiella de Toledo | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
ael ⁊ alo q̃ ouiesse me tomariã por ello. Et destol mãde dar esta carta sseellada con miõ sseello de çera | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
de Leõ de Galliçia de Seuilla de Cordoua de Murcia de Iah̃n del algarb̃ ⁊ señor de Molina | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
20 octobre 1295 | Castilian | 13 | MarginTextZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
39 | Castilian | 13 | NumberingZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Burgos. dele la casa de Torralua q̃ es eñl cãpo daraom̃elo çerca de oropesa. la q̃l ouo tomada el Rey don al | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
sus ꝑtenençias ⁊ con todos sus pobladores q̃ y auie. Et esta casa sobredicha de yo al mĩo ospital q̃la aya | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
rriq̃ la mãdo fazer por mandado del Rey. ⁊ del inffant̃ don Enrriq̃ su tiõ ⁊ su tutor. Yo | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
desto los mande dir esta carta sseellada cõ miõ sseello de çera colgado. Dada en çibdat Rodrigo ueyte dias | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Monesterio de Sc̃a Maria la rreal de Burgos ⁊ el Comendador del dich̃ Ospital. Pidierõ me mer | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
ui una carta del Rey don Sanch̃ miõ padre q̃ dios perdone ffecha enesta guissa. Sepã qͣ̃ntos esta | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
ssea ossado deles passar contͣ ella en nĩguna cosa mas q̃les ssea guardada en todo bien ⁊ conplida mient̃ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
fuerõ de dõ fferrand royz. assi q̃ ellos nĩ otre por ellos nõ les an nĩguna cosa q̃ dem̃adar. por nĩguna razõ q̃ pueda seer nĩ por carta nĩ por pͥuillegio ganado nĩ por ganar. ⁊ qͥtan se de todo d̃echo .⁊ de todo ffuero esͥcpto õ nõ esͥcpto. ⁊ de toda costumb̃r | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | test |
|
27 | Castilian | 13 | NumberingZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | test |
|
⁊ de todo uso. ⁊ de toda ayuda de derecho ⁊ de toda exepciõ ⁊ de toda acciõ./ deffenssian ⁊ de toda razõ q̃ se nõ puedan ayudar dent. en nĩgun tiẽpo del mũdo por Razõ desta partiçiõ. Et ꝓmetierõ ⁊ obligarõ assi ⁊ atodos sos bienes. ⁊ atodos los bienes | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | dev |
|
pital o otre por el fizo en harruq̃ra q̃ sẽa todas del ospital del Rey. Et cõ esta partiçiõ ⁊ cõ esta postura fecha en esta maña assi com̃o sobredicho es. se parten por pagados el comẽdador ⁊ los ffreyres sobredichos del ospital del Rey. de doña Maria | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | dev |
|
dos. Et don Ioh̃n dm̃guez ⁊ Martĩ royz capellanes.⁊ ffrey alffonsso del fforno. ⁊ ffrey pedro dela puerta. ffrey ioh̃n de sobiado. ffrey Migl̃ antol̃i. ffrey ꝑo sanchez. ffrey pedro de soto palacios. ffrey ꝑo de uilla helmiro. ffrey Rodgo de lesima. ffrey diego de ui | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
mendador ⁊ los ffreyres sobredichos. Et doña Maria royz por ssi. Et Pedro ferrandez g̃no de dieg royz por ssi ⁊ por su mug̃ doña Maria royz ⁊ por fferr̃ gutĩrez de haro. ⁊ por doña Marina royz su mug̃ fiia de dieg royz ⁊ Roy garçia por ssi | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
royz ⁊ de Pedro ferrandez. ⁊ de su mug̃ doña Maria royz. ⁊ de fferrand gut̃rrez ⁊ de su mũg doña Marina royz. ⁊ de Roy garçia los sobredichos. de todas qͣntas demãdas auiẽ o poden auer cõtra ellos. por Razõ de todos los bienes mobles ⁊ h̃edades q̃ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
lo. ⁊ silo fiziessen q̃ pechassen ala otra ꝑte qͥuietos m̃r. delos blãcos nouos alffoñ.a.uii. sueldos ⁊ medio cada m̃io.por pena.⁊ en cabo q̃ uala la partiçiõ assi com̃o sobredicho es. Et otrossi doña Maria royz. ⁊ Iohn gut̃rrez so ffiio.⁊ pedro ferrandez. ⁊ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
o poden auer cõtra ellos por Razõ de todos los bienes mobles ⁊ h̃edades q̃ fuerõ de dõ fferrand roys cortesia. assi q̃ ellos nĩ otre por ellos nõ les an nĩguna cosa q̃ demãdar por nĩguna Razõ q̃ pueda seer. nĩ por carta nĩ por pͥuillegio ganado nĩ por ganar. ⁊ qͥ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
⁊ de doña Maria gut̃rrez abbadessa del Monest̃io de Sc̃a Maria la Real de Burgos pusiemos en esta carta el seello de mi el Comẽdador ⁊ el seello del ospital en testimõio. Et yo doña Maria royz. ⁊ yo Ioh̃n gut̃rrez so ffiio / | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
desta partiçiõ.⁊ ꝓmetierõ ⁊ obligarõ assi.⁊ atodos sos bienes mobles eh̃erdades. de estar ⁊ ꝯplir ⁊ q̃tar ⁊ auer por firme esta partiçiõ ⁊ todas estas cosas sobredichas. ⁊ de nõ uenir cõtra ello por ssi nĩ por otro en nĩguna maña por deffaz̃ lo nĩ por mẽguar | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
mo sobredicho es. ⁊ q̃ les fagã q̃dar por ella ⁊ auer la por firme. ⁊ q̃ nũtua uayan cõtra ella por ssi nĩ por otre por nĩguna Razõ por deffaz̃ la nĩ por mẽguar la. Et por q̃ todo esto sea mas firme ⁊ nõ uẽga en dutda amas las partes pi | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
por ssi. todos tres en uno. ⁊ por Razõ ⁊ por nob̃ie de fferrand gut̃rrez ⁊ de su mug̃ doña Marina royz q̃ nõ estan p̃sentes del̃ate. se partẽ por pagados del Comendador ⁊ delos ffreyres del ospital del Rey sobredichos./ de todas qͣntas demãdas auiẽ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
en esta maña q̃ todos qͣntos h̃edamiẽtos fferrand royz cortesia auia ala sazõ q̃ fino. en çeladiella de Boldebͥn ⁊ en sos t̃minos. ⁊ en Ouirna. ⁊ en sos t̾minos. ⁊ en harruq̃ra ⁊ en sos t̾minos. nõbrado miẽtre. tr̃as. uiñas. casas. bolares poblados ⁊ por poblar. | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
tansse de todo dẽcho. ⁊ de todo ffuero escpͥto o nõ escpͥto. ⁊ de toda costumbre./ de todo uso. ⁊ de toda ayuda de d̃echo.⁊ de toda exepcĩo. ⁊ de toda acciõ.⁊ deffension ⁊ de toda razõ. q̃ se nõ puedan ayudar dent en nĩgun tiẽpo del mũdo por razon | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
cha ⁊ plazenos. ⁊ en testimoniõ mãdamos poner en esta carta nr̃os seellos pendiẽtes. E otrossi amas las ꝑtes rogarõ adon Garçia gut̃rrez arçediano de Treuiño q̃ pusiesse so seello en esta carta. Et yo Garçia gut̃rrez arçediano de Tre | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
la olla. ffrey Rodgo descobiella. ⁊ ffrey domĩgo de uilla olla. dela una ꝑte. Et doña Maria royz ⁊ ffiies de dieg royz cortesia dela otra. Sobre todos los bienes mobles ⁊ h̃edades q̃ ffuerõ de dõ fferrant royz cortesia por doqͥer q̃ erã. ffuerõ abenidos el Co | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
de ual de Toues doyuañs so h̃mano. Roy ganz de Uelna. Marti antolinez. ꝑo ferrandz de Ouirna. Et yo Ioh̃n ꝑez escuͥano publico de Cast̃lla q̃ escuͥi esta carta. | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Roy garçia los sobredich̃. todos demãcomũ fuerõ fiadores ⁊ debdores cõ todo quͣ̃to q̃ an Moble ⁊ h̃edat de faz̃ ꝯplir ⁊ q̃dar ⁊ estar ⁊ auer por firme esta partiçiõ ⁊ todas estas cosas sobredichas a fferrand gut̃rrez ⁊ adoña Marina royz su mug̃. q̃ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
del Ospital sobredicho t̃a biẽ mobles com̃o h̃edades de estar ⁊ ꝯplir ⁊ q̃tar ⁊ auer por firme esta ꝑtiçiõ.⁊ todas estas cosas sobredichas. ⁊ de nõ uenir ꝯtra ello por ssi nĩ por otre en nĩguna maña por deffaz̃ lo nĩ por mẽguar lo. Et silo fiziessen. q̃ pechas | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
dierõ m̃çet ala inffante doña Berenguella. ⁊ ala inffante doña Costança./ ⁊ adoña Maria gut̃rres abbadessa del Monest̃io de sc̃a Maria la Real de Burgos q̃ otorguẽ esta partiçiõ sobredicha ⁊ en testimonio q̃ mãden poner ses seellos en | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Qntiẽ dñi amẽ. Coñosçida cosa sea atodos qͣñtos esta carta uierẽ. ⁊ oyerẽ. Com̃o sobre ꝯtiendas ⁊ demãdas q̃ auiẽ entressi don ffrey domĩgo comẽdador del ospital del Rey. ⁊ los ffreyr⟦⟧ desse mismo ospital nõbrada miẽtre. dõ ffrey Pedro el Mayordomo. ⁊ ffrey Pedro delos gana | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
çia gut̃rrez arçediano de Treuiño. E el gut̃rrez so Ermano. Don Ioh̃n moriz / don Andres ꝯpañes en la Egl̃ia de Sc̃a Maria. Dõ Muño capellã del coro de Sc̃a Maria ⟦⟧ pez de Bodano Martĩ roys ⟦⟧ de Roy dieg | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
uassallos. bolariegos. uertos. uertas. malinos azeñas. prados. pastos. arbores cõ fructo ⁊ sin fructo. mõtes. ffuẽtes. rios. aguas. entradas ⁊ salidas. todo ent̃a miẽtre q̃ los partã assi. q̃ aya la meatat Et Comendador ⁊ los ffreyres sobredichos poral ospital del Rey. ⁊ | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
uiño por ruega delas partes sobredichas mãde poner mio seello en esta carta en testimonio. Et yo el Comẽdador sobredicho. ⁊ nos los sobredichos freyres por mado ⁊ cõ atorgam̃to delas inffantos doña B̃enguella ⁊ doña Costança | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
yo Pedro ferrandez pusiemos otrossi nr̃os seellos en esta carta en testimoĩo. ffecha fue esta carta en Cast̃lla. uiernes.xxii.dias del Mes de iulio. Esta.mͣ.cccͣ.xuiͣ. desto son testigos q̃ lo uierõ ⁊ lo oyeron don Gar | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
esta carta. Et esos iussantes doña Borenguella ffiia del Rey don fferrãndo. ⁊ doña Costãça ffiia del Rey don Alffonsso. Et yo doña Maria gut̃rrez abbadessa del Monest̃io de Sc̃a Maria la Real de Burgos. otorgames esta partiçiõ sobredi | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
lo otorguẽ. ⁊ q̃ nõ uayan cõtra ello por ssi nĩ por otre en nĩguna maña por deffaz̃ lo nĩ por mẽguar lo. ⁊ silo fiziessen ellos nĩ otre por elles / q̃ por hassen ala otra parte los qͥuiẽtes. m̃r. sobredichos dela pena. ⁊ en cabo q̃ uala la partiçiõ assi co | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
la otra meatad doña Maria royz ⁊ sos sobͥnos ffiios de dieg royz los sobredichos. sacado ende todas las cõpras q̃ ferrand royz cortesia fizo en harruq̃ro q̃ sean luires ⁊ qͥtas pral ospital del Rey. Et otrossi sacado ende las ꝯpras dos camios q̃ el os | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
sen dla otra ꝑte. qͥuiẽtos.m̃r. delos llac̃os nouos alffonssis a.uii. sueldos ⁊ medio cada m̃r. por pena. ⁊ en cabo q̃ uala la ꝑtiçiõ assi com̃o sobredicho es. Et otrossi doña Maria royz. ⁊ ꝑo ferrandez por ssi ⁊ por su mug̃ doña Maria royz. ⁊ Roy garçia | Castilian | 13 | MainZone | Semihybrida | Paris, BnF, esp. 480 | prose | Documents of practice | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Delos deparmiẽtos. Enel secũdo libro titol delos p̾itos. | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | test |
|
delos p̾itos. Delos mãdadores q̃ mãdã alguna cosa. Delos | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | test |
|
sos pariẽtes. et delos q̃ lexam ela fe ⁊ delos q̃ iazẽ cõlos omres. Delos | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | dev |
|
testigos ⁊ delas testimoniãzas. Delos escͥptos q̃ deuẽ ualer o | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | dev |
|
elos forziadores.⁊ delas cosas cias et delos dãnos que fazem los õs. | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
De la muerte delos om̃es. Enel septimo libro titol delos furtos edelos | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
de ꝑti miẽtos delos casados: et delos desposados. Enel quarto libro ti | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
das. Delas franquezas ⁊ delos om̃es franqueadores. Enel sesto libro ti | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
elos ordenamiẽtos delas uodas. bro titol dela nascẽcia delos ca | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
elos que acusam los malfechores. tol delos malfechos.⁊ delas to | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Delos malfechores. ⁊ delos q̃ los conseian. Delos q̃ mẽtas dellos. | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
uoles.⁊ delas uĩnas.⁊ delos ortos.⁊ delos panes. Delos dãnos q̃ fazem | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
el ioyzio del furto. Delos ladrones.⁊ delos furtos: De enguanos. | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
las animalias.⁊ delas otras cosas. Delos puercos q̃ pascem.⁊ delas ani | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
criptos. Delos q̃ falsan la moneda. Enel octauo libro titol delas for | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
mientos. Delos orfanos.⁊ delos q̃ᷝͦᷤᷤ defendẽ: dela buena que | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Delas cosas encomẽdadas . ⁊ delas enp̃stadas: Delos penos ⁊ delas deo | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
elos grados. Delos ereda tol dela nascentia natural. | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
aquelos q̃ defendẽ los sensores: Delas canbias ⁊ delas uenditões. | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
|
Delos casamiẽtos q̃ ñ deuẽ seer. Dela forcia delas samiẽtos. | Castilian | 13 | MainZone | Textualis | Paris, BnF, esp. 256 | prose | Treatises | HTRomance | DefaultLine | train |
Dataset Card for CATMuS Medieval
Join our Discord to ask questions about the dataset:
Dataset Details
Handwritten Text Recognition (HTR) has emerged as a crucial tool for converting manuscripts images into machine-readable formats, enabling researchers and scholars to analyse vast collections efficiently. Despite significant technological progress, establishing consistent ground truth across projects for HTR tasks, particularly for complex and heterogeneous historical sources like medieval manuscripts in Latin scripts (8th-15th century CE), remains nonetheless challenging. We introduce the Consistent Approaches to Transcribing Manuscripts (CATMuS) dataset for medieval manuscripts, which offers:
- a uniform framework for annotation practices for medieval manuscripts,
- a benchmarking environment for evaluating automatic text recognition models across multiple dimensions thanks to rich metadata (century of production, language, genre, script, etc.),
- a benchmarking environment for other tasks (such as script classification or dating approaches),
- a benchmarking environment and finally for exploratory work pertaining to computer vision and digital paleography around line-based tasks, such as generative approaches.
Developed through collaboration among various institutions and projects, CATMuS provides an inter-compatible dataset spanning more than 200 manuscripts and incunabula in 10 different languages, comprising over 160,000 lines of text and 5 million characters spanning from the 8th century to the 16th.
The dataset's consistency in transcription approaches aims to mitigate challenges arising from the diversity in standards for medieval manuscript transcriptions, providing a comprehensive benchmark for evaluating HTR models on historical sources.
Dataset Description
- Curated by: Thibault Clérice
- Funded by: BnF Datalab, Biblissima +, DIM PAMIR
- Language(s) (NLP): Middle and Old French, Middle Dutch, Catalan, Spanish, Navarese, Italian, Venitian, Old English, Latin
- License: CC-BY
Uses
Direct Use
- Handwritten Text Recognition
- Date classification
- Script classification
Out-of-Scope Use
- Text-To-Image
Dataset Structure
- Data contains the main
split
that is loaded throughload_dataset("CATMuS/medieval")
- Data can be split with each manuscript inside train, val and test using the
gen_split
columns which results in a 90/5/5 split - The image is in the
im
column, and the text in thetext
column
Annotations [optional]
Annotation process
The annotation process is described in the dataset paper.
Who are the annotators?
- Pinche, Ariane
- Clérice, Thibault
- Chagué, Alix
- Camps, Jean-Baptiste
- Vlachou-Efstathiou, Malamatenia
- Gille Levenson, Matthias
- Brisville-Fertin, Olivier
- Boschetti, Federico
- Fischer, Franz
- Gervers, Michael
- Boutreux, Agnès
- Manton, Avery
- Gabay, Simon
- Bordier, Julie
- Glaise, Anthony
- Alba, Rachele
- Rubin, Giorgia
- White, Nick
- Karaisl, Antonia
- Leroy, Noé
- Maulu, Marco
- Biay, Sébastien
- Cappe, Zoé
- Konstantinova, Kristina
- Boby, Victor
- Christensen, Kelly
- Pierreville, Corinne
- Aruta, Davide
- Lenzi, Martina
- Le Huëron, Armelle
- Possamaï, Marylène
- Duval, Frédéric
- Mariotti, Violetta
- Morreale, Laura
- Nolibois, Alice
- Foehr-Janssens, Yasmina
- Deleville, Prunelle
- Carnaille, Camille
- Lecomte, Sophie
- Meylan, Aminoel
- Ventura, Simone
- Dugaz, Lucien
Bias, Risks, and Limitations
The data are skewed toward Old French, Middle Dutch and Spanish, specifically from the 14th century.
The only language that is represented over all centuries is Latin, and in each scripts. The other language with a coverage close to Latin is Old French.
Only one document is available in Old English.
Citation
BibTeX:
@unpublished{clerice:hal-04453952,
TITLE = {{CATMuS Medieval: A multilingual large-scale cross-century dataset in Latin script for handwritten text recognition and beyond}},
AUTHOR = {Cl{\'e}rice, Thibault and Pinche, Ariane and Vlachou-Efstathiou, Malamatenia and Chagu{\'e}, Alix and Camps, Jean-Baptiste and Gille-Levenson, Matthias and Brisville-Fertin, Olivier and Fischer, Franz and Gervers, Michaels and Boutreux, Agn{\`e}s and Manton, Avery and Gabay, Simon and O'Connor, Patricia and Haverals, Wouter and Kestemont, Mike and Vandyck, Caroline and Kiessling, Benjamin},
URL = {https://inria.hal.science/hal-04453952},
NOTE = {working paper or preprint},
YEAR = {2024},
MONTH = Feb,
KEYWORDS = {Historical sources ; medieval manuscripts ; Latin scripts ; benchmarking dataset ; multilingual ; handwritten text recognition},
PDF = {https://inria.hal.science/hal-04453952/file/ICDAR24___CATMUS_Medieval-1.pdf},
HAL_ID = {hal-04453952},
HAL_VERSION = {v1},
}
APA:
Thibault Clérice, Ariane Pinche, Malamatenia Vlachou-Efstathiou, Alix Chagué, Jean-Baptiste Camps, et al.. CATMuS Medieval: A multilingual large-scale cross-century dataset in Latin script for handwritten text recognition and beyond. 2024. ⟨hal-04453952⟩
Glossary
- Scripts: In the middle ages, the writing style changed over time, specifically in "litterary" manuscripts, for which we call the general scripts "Bookscripts". This is what CATMuS Medieval covers at the time
Dataset Card Contact
Thibault Clérice ([email protected])
- Downloads last month
- 1,152