text
stringlengths 1
1.22k
|
---|
. |
...Прежде всего ясно, что не следует изображать благородных людей переходящими от счастья к несчастью, так как это не страшно и не жалко, но отвратительно, ни порочных переходящими от несчастья к счастью, ибо это менее всего трагично, так как не заключает в себе ничего, что для этого необходимо, то есть не возбуждает ни чувства справедливости, ни сострадания, ни страха наконец, вполне негодный человек не должен впадать от счастья в несчастье, так как подобное стечение событий возбуждало бы чувство справедливости, но не сострадания и страха ведь сострадание возникает к безвинно несчастному, а страх - перед несчастьем нам подобного следовательно в последнем случае, происшествия не возбудят в нас ни жалости, ни страха... |
Итак, остается герой, находящийся в середине между этими. |
Таков тот, кто не отличается особенной добродетелью и справедливостью и впадает в несчастье не по своей негодности и порочности, но по какой-нибудь ошибке, тогда как прежде был в большой чести и счастье, каковы, например, Эдип, Тиест и выдающиеся лица подобных родов. |
Необходимо, чтобы хорошо составленная фабула была скорее простой, чем двойной, как утверждают некоторые, и чтобы судьба изменялась в ней не из несчастья в счастье, а наоборот, - из счастья в несчастье, не вследствие порочности, но вследствие большой ошибки лица, подобного только что описанному или скорее лучшего, чем худшего. |
Это подтверждается и историей прежде поэты отделывали один за другим первые попавшиеся мифы, ныне уже лучшие трагедии слагают в кругу немногих домов, например Алкмеона, Эдипа, Ореста, Мелеагра, Тиеста, Телефа и всех других, которым пришлось перенести или совершить ужасное. |
Поэтому ошибаются порицающие Еврипида за то, что он делает это в своих трагедиях и что многие его пьесы кончаются несчастьем, и Еврипид оказывается трагичнейшим из поэтов. |
ХАРАКТЕРЫ В ТРАГЕДИИ . |
Что же касается характеров, то существуют четыре пункта, которые должно иметь в виду первый и самый важный - чтобы они были благородны. |
Действующее лицо будет иметь характер вообще, если, как было сказано, в речи или действии обнаружит какое-либо направление воли, каково бы оно ни было но этот характер будет благородным, если обнаружит благородное направление воли . |
Это может быть в каждом человеке и женщина бывает благородной, и раб, хотя, может быть, из них первая - существо низшее, а второй - вообще подлое. |
Второй пункт - чтобы характеры были подходящими например, можно представить характер мужественный, но не подходит женщине быть мужественной или грозной. |
Третий пункт - чтобы характер был правдоподобен это - нечто отличное от того, чтобы создать характер нравственно благородный и подходящий, как только что сказано. |
Четвертый же пункт - чтобы характер был последователен. |
Даже если изображаемое лицо непоследовательно и таким представляется его характер, то в силу последовательности его должно представить непоследовательным... |
О ЯЗЫКЕ ТРАГЕДИИ . |
...Всякое имя бывает или общеупотребительное, или глосса, или метафора, или сочиненное, или укороченное, или измененное. |
Общеупотребительным я называю то, которым все пользуются глоссой - которым пользуются некоторые... |
Метафора есть перенесение необычного имени или с рода на вид, или с вида на род, или по аналогии... |
С рода на вид я разумею, например, в выражении вон и корабль мой стоит, так как стоять на якоре есть часть понятия стоять. |
С вида на род, например, истинно, тьму славных дел Одиссей совершает, так как тьма, значит много, то поэт и воспользовался тут этим словом вместо слова много. |
С вида же на вид, например, вычерпать душу мечом и отсекши несокрушимым мечом, так как здесь вычерпать в смысле отсечь, а отсечь в смысле вычерпать, а оба эти слова значат отнять что-нибудь. |
А под аналогией я разумею тот случай, когда второе относится к первому так же, как четвертое к третьему поэтому поэт может сказать вместо второго четвертое или вместо четвертого второе, а иногда прибавляют к метафоре и то имя, к которому относится заменяющая его метафора, то есть, например, чаша так же относится к Дионису, как щит к Арею, следовательно, поэт может назвать чашу щитом Диониса, а щит чашею Арея. |
Или что старость для жизни, то и вечер для дня, поэтому можно назвать вечер старостью дня, а старость - вечером жизни. |
. |
Достоинство словесного выражения - быть ясным и не быть низким. |
Самое ясное выражение, конечно, состоит из общеупотребительных слов, но оно низкое. |
Благородное же и свободное от тривиальности выражение есть то, которое пользуется необычными словами. |
А необычным я называю глоссу, метафору, удлинение и все уклоняющееся от общеупотребительного. |
Должно как-нибудь перемешивать эти выражения одно, как глосса, метафора, украшение и прочие указанные виды, сделает речь не тривиальной и не низкой, а слова общеупотребительные придадут ей ясность... |
Но если кто-нибудь сделает такою всю речь, то получится или загадка, или варваризм если она будет состоять из метафор, - то загадка, а если из глосс, - то варваризм. |
Следовательно, должны как-нибудь перемешиваться эти выражения одно, как глосса, метафора, украшение и прочие указанные виды, сделает речь не тривиальной и не низкой, а слова общеупотребительные придадут ей ясность. |
Весьма важно пользоваться кстати каждым из указанных способов выражения, так же как и сложными словами и глоссами, а всего важнее - быть искусным в метафорах. |
Только этого нельзя перенять от другого это - признак таланта, потому что слагать хорошо метафоры - значит подмечать сходство в природе. |
Из слов сложные наиболее подходят к дифирамбам, глоссы - к героическим, а метафоры - к ямбическим стихам. |
В героических стихах употребительно и все выше сказанное, а в ямбических - подходящие слова все те, которыми пользуются в разговорах, так как эти стихи особенно подражают разговорной речи, а таковы общеупотребительные слова, метафоры и украшающие эпитеты. |
КОММЕНТАРИИ В этом принципиально важном положении Аристотель подчеркивает, что поэт не должен копировать жизнь, что задача поэта - изображать сущность, общее. |
Но тут же кроется и непонимание Аристотелем того, что поэт изображает общее в единичном. |
В данном случае у Аристотеля, по словам В. |
И. |
Ленина, сказывается наивная запутанность, беспомощно-жалкая запутанность в диалектике общего и отдельного - понятия и чувственно воспринимаемой реальности отдельного предмета, вещи, явления В. |
И. |
Ленин, Философские тетради, Госполитиздат, , стр. |
. |
Аристотель подчеркивает познавательную функцию искусства, и этим он резко отличается от своего учителя Платона, который не признавал, что искусство дает знание действительности. |
Аристотель связывает характер поэтических жанров особенно трагедии и комедии с моральным обликом личности поэта. |
Данный взгляд Аристотеля совершенно неприменим к таким драматургам, которые создавали и трагедии и комедии. |
Положение Аристотеля относительно очищения, совершающегося через страх и сострадание, вызвало многочисленные объяснения, так как сам Аристотель его не раскрывает. |
Надо думать, что под очищением катарсис Аристотель понимал воспитательное воздействие трагедии, которая была детищем греческой демократии и воспитывала в гражданах чувство коллективизма и стойкость в борьбе с жизненными препятствиями. |
Аристотель сначала рассматривает трагедию и комедию исторически, правильно связывая эти жанры с культовой основой, а потом приходит к признанию какого-то имманентного развития трагедии и комедии. |
В этом сказываются те колебания Аристотеля между идеализмом и материализмом, которые ярко проявляются и в самой философии этого мыслителя. |
Аристотель правильно отмечает, что трагедия изображает действие, напряженную борьбу дальше он верно и тонко рассуждает, как в зависимости от этой специфики отличается и композиция трагедии по сравнению с композицией эпоса. |
Но в этом же положении Аристотель допускает неправильное толкование роли характеров трагедии. |
Он считает вероятно, учитывая современную ему античную поэтическую практику, что для трагедии важнее фабула, чем характеры Аристотель даже замечает, что трагедия может быть без характеров, а без фабулы - никогда. |
Такой отрыв характеров от фабулы, с нашей точки зрения, не верен, так как фабула дается через изображение поступков людей, через характеры, а не вне их. |
Таким образом, Аристотель не связывает вопрос о благородном герое с происхождением последнего. |
Несмотря на то что Аристотель был убежденным рабовладельцем, все же он считает, что и раб может быть положительным персонажем трагедии. |
Subsets and Splits