|
I . |
|
I den fornemste Gade laae en prægtig , |
|
gammeldags Gaard ; hele Murværket var |
|
indæltct med Glasstumper , der i Sal- og |
|
Maaneskin straalede som om det var belagt |
|
med Diamanter ; det var ef Rigdommens |
|
Tegn og Rigdom var derinde ; man sagde , |
|
at Grossereren var Mand for at kunne |
|
stille to Tønder Guld midt i sin Stadsestue , |
|
sagtens stille , sone Fremtids Sparebøsse , |
|
en Fjerding med Guldmynt udenfor Døren , |
|
hvor hans lille Søn blev født . |
|
Den Lille var indtruffen i det rige Huus ; |
|
der var stor Glæde fra Kjælderen til op paa |
|
Qvisfen , dog heroppe blev Glæden endnu |
|
|
|
større ef Par Timer senere . Pakhuuskarlen |
|
og hans Kone boede heroppe og her indtraf |
|
netop ogsaa en lille Son , given af Vorherre , |
|
bragt af Storken og fremviist af Mutter . |
|
Ogsaa her stod en Fjerding udenfor Døren , |
|
ganske tilfældigt , men det var ingen Gnldfjerding , |
|
det var en Skarnfjcrding . |
|
Den rige Grosserer var en høist veltænkende , |
|
brav Mand ; hans Kone , fiin og |
|
hoifvrnem gik hun klædt , var gudfrygtig , dertil |
|
mild og god mod den Fattige . Alle undte |
|
de To den Glæde at have faaet en lille Søn , |
|
der vilde voxe op , arte sig og blive rig , |
|
som Faderen . |
|
Den Lille blev i Daaben kaldet „ Felix “ ; |
|
det betyder i Latinen : „ lykkelig “ , og det var |
|
han , og Forældrene endnu mere . |
|
Pakhunskarlen , en rigtig kjcrncgod Karl , |
|
og hans Kone , saa honnet og arbeidsom , vare |
|
vclseete af Alle , som kjendte dem ; hvor vare |
|
|
|
de lykkelige for deres lille Dreng : og han |
|
blev kaldet Peer . |
|
Drengen Paa første Sal og Drengen |
|
paa Qvisten fik hver lige mange Kys af |
|
deres Forældre og lige meget Solskin af |
|
Vorherre ; men de vare jo dog forskjelligt |
|
stillede , den Ene nede , den Anden oppe . Peersad |
|
øverst , heelt oppe paa Qvisten , og hun |
|
beholdt sin egen Moder til Amme ; den lille |
|
Felix havde en fremmed Person , men god |
|
og brav , det stød i Skudsmaalsbogen . Det |
|
rige Barn fik en deilig Barnevogn og blev |
|
trukket af den pyntede Amme , Barnet fra |
|
Qvisten blev baaret paa Armen af sin egen |
|
Moder , baade , naar hun var i Søndagskjole |
|
og Hvcrdagsklædning ; og det var ligesaa |
|
sørnvieligt . |
|
Begge kunde de snart skjønne , Begge |
|
voxte de til , kunde vise med Haanden hvor |
|
store de vare og sige enkelte Ord i MødersMaalet . |
|
|
|
Lige søde , lige skikmnndedc og lige |
|
forkjælede bleve de begge To . Da de voxte |
|
til , havde de lige Fornøielse af Grossererens |
|
' Kjøretøi . Felix fik med Ammen Løv til |
|
af sidde hos . Kudsken og see paa Hestene , |
|
han bildte sig ind af hun kjørte dem ; Peer |
|
fik Lov af sidde i Qvistvindnct og see ned i |
|
Gaarden , naar Herskabet skulde ud af kjøre , |
|
og naar de da vare afsted , satte han to Stole , |
|
den ene foran den anden , oppe i Stuen , og |
|
saa kjørte han selv ; han var den virkelige |
|
Kudsk , det var lidt mere end af bilde sig ind |
|
af være Kudsken . De havde det udmærket , |
|
de To , men de vare allerede et Par Aar |
|
gamle , før de første Gang falte med hinanden . |
|
Felix gik stadselig klædt , i Fløiel og |
|
Silke , med bare Kuæc paa engelsk Maneer . Det |
|
arme Barn maatte jo fryse ! sagde Familien |
|
paa Qvisten . Peer havde Buxer lige ned |
|
til Anklerne ; men en Dag vare Klæderne |
|
|
|
revnede lige øver Knæærne , saa af der var |
|
lige saa godt Lufttræk og lige saa afklædt , |
|
søm hos Grossererens lille , fine Søn ; hun |
|
kom med sin Møder og skulde nd af Porten , |
|
Peer kom med fin og skulde ind . |
|
„ Giv lille Peer Haanden ! “ sagde Grossererens |
|
Frue . „ I Tv kunne tale sammen . “ |
|
Og den Ene sagde „ Peer ! “ og den |
|
Anden sagde „ Felix ! “ Ja , saa sagde de |
|
ikke mere dengang . |
|
Den rige Frue forkjælede sin Dreng , |
|
men hvem der især forkjælede Peer var |
|
hans Faermoer . Hnn var svagsynet og dog |
|
saae hun meget Mere hos lille Peer end |
|
Fader og Moder kunde see , ja Niere end |
|
noget andet Menneske kunde udfinde . |
|
„ Det søde Barn , “ sagde hun , „ kammer |
|
nok frem i Verden ! han er født med Guldæble |
|
i Haanden ; det kan jeg see med mit |
|
svage Syn . Der ligger jo Æblet og glindser ! “ |
|
|
|
og hun kyssede den Lille undt i |
|
Haanden . |
|
Hans Forældre kunde Ingenting see , |
|
Peer ikke heller , men søm han voxte til i |
|
Begreber , vilde hun dog gjerne troe paa det . |
|
„ Det er saadan en Historie , et Eventyr , |
|
Faermoer fortæller ! “ sagde Forældrene . |
|
Ja Faermoer kunde fortælle , og Peer |
|
blev aldrig kjed af altid at høre det Samme . |
|
Hnn lærte ham en Psalme og at fremsige |
|
„ Fadervor “ , og han kunde det , ikke som en |
|
Ramse , men som Ord , der vare at tænke |
|
ved ; hver enkelt Bøn deri forklarede hun for |
|
ham . Især kom ham i Tanke hvad Faermoer |
|
havde sagt ved de Ord : „ giv os idag |
|
vort daglige Brød ! “ de vare af forstaae , af |
|
for En var det nødvendigt af faae Hvedebrød , |
|
for en Anden af faae Grovbrød ; En |
|
maatte have et stort Huns , naar han sad |
|
med mange Folk , en Anden , i smaa Kaar , |
|
|
|
kunde boe ligesaa glad i en lille Stue paa |
|
Qvisten . „ Det er saaledes for hver , det , de |
|
kalde „ det daglige Brød “ . |
|
Peer havde rigtignok sit gode , daglige |
|
Brød , og de deiligste Dage , men de blive |
|
ikke alletider ved . Krigens tunge Aar begyndte ; |
|
det unge Mandskab skulde afsted , det |
|
gamle med ; Peers Fader var imellem de |
|
Indkaldte , og snart hørtes , af han var en |
|
af de Første , som faldt i Kampen mod den |
|
overlegne Fjende . |
|
Det var en bitterlig Sorg i den lille |
|
Stue paa Qvisten . Moder græd , Faermoer |
|
og lille Peer græd ; og hvergang en af |
|
Naboerne kom op til dem , blev der talt om |
|
„ Faer “ og saa græd de Allesammen . Enken |
|
fik imidlertid Lov , i det første Aar , af boe |
|
aldeles frit i Husleilighedcn , og senere skulde |
|
hun kun betale en ringe Leie . Faermoer |
|
blev hos Bloder , der ernærede sig ved at |
|
|
|
vaske for flere „ eenlige , galante Herrer “ , svin |
|
hun kaldte dem . Peer havde hverken Sorg |
|
eller Savn ; Mad og Drikke fik han fuldt |
|
op , og Faermoer gav ham Historier , saa selsomme |
|
og vidunderlige , om den vide Verden , |
|
at han en Dag bad hende , om de To ikke |
|
en Søndag skulde gaae til fremmede Lande |
|
og saa komme hjem som Prinds og Prindsesse , |
|
med Guldkroner paa . „ Dertil er jeg |
|
for gammel , “ sagde Faermoer , „ Du maa |
|
forst lære grumme Meget , blive stor og stærk |
|
og dog altid et godt og kjærligt Barn , som |
|
Dn er det ! “ |
|
Peer red i Stuen paa Kjcphest , han |
|
havde hele to saadanne Heste , men Grossererens |
|
Søn havde en levende , virkelig Hest , |
|
den var saa lille , at den godt kunde kaldes |
|
et Hcstcbarn , det kaldte Peer den , og større |
|
kunde den ikke blive . Paa den red Felix |
|
om i Gaarden , ja ud af Porten med sin |
|
|
|
Fader og en kongelig Berider . Den forste |
|
halve Time syntes Peer da ikke om sine |
|
Heste og red ikke paa dem , de vare ikke virkelige ; |
|
og saa spurgte han sin Moder , hvorfor |
|
han ikke havde en virkelig Hest ligesom |
|
lille Felix , og Moderen sagde : „ Felix |
|
boer nede i Gaarden , tæt ved Stalden , men |
|
Dn boer høit oppe under Taget ; man kan |
|
ikke have Heste paa Loftet , ingen uden dem , |
|
Du har ; rid Du paa dem ! “ |
|
Øg saa red Peer , først hen til-Dragkistcn , |
|
det store Bjerg med de mange Skatte : |
|
baade Peers Søndagsklæder og Moders |
|
med , samt de blanke Sølvdalere , hun lagde |
|
hen til Husleicn . Han red til Kakkelovnen , |
|
som han kaldte den sorte Bjørn ; den sov |
|
hele Sommertiden , men naar Vinteren kom , |
|
maatte den gjøre Gavn , varme op i Stuen |
|
og koge Maden . |
|
Peer havde en Gudfader , han kom |
|
|
|
jævnlig hver Søndag om Vinteren og fik et |
|
Maallid varm Mad . Det var gaaet tilbage |
|
med ham , sagde Moder og Faermoer . Han |
|
havde begyndt som Kudsk , havde snapsct og |
|
derved sovet Paa sin Posf , og det maa hverken |
|
Soldaten eller Kudsken ; saa var han |
|
bleven Vognmandskarl , kjørte med Karrcet , |
|
og Droske , tidt for de galanteste Folk , men |
|
nu kjørte han Skarnvogn , kjørte fra Dør til |
|
Dør , svingede sin Skralle : „ stmrre-rurrc-ud ! “ |
|
og ud fra alle Huse kom Piger og Koner |
|
med deres fyldte Bøtter og vendte disse paa |
|
Vognen ; der kon : Sfrimmel og Skrammel , |
|
Aske og Feieskarn . |
|
En Dag var Peer kommen ned fra |
|
Qvisten , Moder var gaaet i Byen ; hun stod |
|
i den aabne Port , der udenfor holdt Gudfader |
|
med sin Vogn . „ Vil Dn kjøre med ? “ |
|
spurgte hun ; det vilde Peer nok , kjøre med |
|
bare til Hjørnet . |
|
|
|
Hans Øine straalede da han sad paa |
|
Sædet hos Gudfader og fik Lov af holde |
|
Pidsken . Peer kjørte med levende , virkelige |
|
Heste , kjørte lige til Hjørnet . Der kom hans |
|
Moder ; hun saae ganske betænkelig ud : fiint |
|
var det jo ikke af see sin egen lille Søn paa |
|
Skarnvogn . Han maatte strax ned , dog |
|
takkede hun Gudfader ; men hjemme forbød |
|
hun Peer oftere den Tour . |
|
En Dag kom han igjen ned i Porten ; |
|
der var ingen Gudfader , som kunde forlokke |
|
ham til af gjøre Kjøretour , men der var |
|
andre Tillokkelser ; tre , fire smaa Gadedrenge |
|
laae og rodede i Rendestenen for af finde , |
|
Hvad der kunde være fabt eller havde gjemtsig ; |
|
tidt havde de fundet en Knap eller en |
|
Kobbermyut , men tidt havde de ogsaa skaaret |
|
sig der paa et Flaskcskaar eller stukket sig |
|
paa en Knappenaal , det var just nu Tilfældet . |
|
Peer maatte være med , og lige |
|
|
|
idet han tog ned i Rendestenen , fandt han |
|
en Sølvmynt . |
|
En anden Dag laae han igjen og rodede |
|
med de andre Drenge ; de fik knn snavsede |
|
Fingre , hun fandt en Guldring og fremviste , |
|
med straalende Øine , sit lykkelige Fnnd , saa |
|
dængede de Andre ham til og kaldte ham |
|
„ Lykke-Peer “ ; han sknlde ikke have Lov |
|
til at være med hvor de Andre rodede . |
|
Der var bag Grossererens Gaard en |
|
sid Grund , den sknlde fyldes og blive Byggeplads ; |
|
derhen blev kjørt Grnns og Feieskarn ; |
|
hele Dynger laae der ; Gudfader kjørte |
|
det , men Peer maatte jo ikke kjøre med |
|
ham . Gadedrengene rodede i Dyngerne , |
|
rodede med en Pind og med den bare Haand ; |
|
altid fandtes Et og Andet , som syntes |
|
værd at tage op . |
|
Her kom lille Peer . |
|
De saae ham og raabte : „ Lykke-Peer , |
|
|
|
skrup af ! “ og da han dog kom nærmere , |
|
kylede de et Par Jordklumper paa Hain ; en |
|
af disse slog mod hans Træskoe og smuldrede |
|
istykker ; der trillede noget Blankt ud ; Peer |
|
tog det op , det var et lille Ravhjerte . Han |
|
løb hjem med det ; de Andre mærkede ikke , |
|
at selv idet de dængede ham , var han et |
|
Lykkens Barn . |
|
Sølvskillingen , han havde fundet , blev |
|
lagt i hans Sparebøsse ; Ringen og Ravhjertet |
|
frcmvistes nede hos Grossererens Frue , |
|
thi Bloder vilde vide , om det var fundne |
|
Sager , „ der burde meldes for Politiet “ . |
|
Hvor straalede Grosscrcrfruens - Øine |
|
ved at see Ringen , den var jo hendes egen |
|
Forlovelsesring , den , hun havde tabt for tre |
|
Aar siden ; saa længe havde den ligget i |
|
Rendestenen . |
|
Peer fik god Hitteløn , den raslede i |
|
hans Sparebøsse ; Ravhjertet var en Mge |
|
|
|
Ting , sagde Fruen , det kunde Peer gjerne |
|
beholde . |
|
Til Natten laae Ravhjertet paa Commoden |
|
og Faermoer laae i Sengen . |
|
„ Ih , hvad er det dog der brænder ! “ |
|
sagde hun , „ det er jo , som laae der et tændt |
|
lille Lys ! “ Hun reiste sig og saae ; det var |
|
det lille Ravhjerte . Ja , Faermoer med sit |
|
svage Syn saae tidt Mere end alle Andre |
|
knude see . Hun havde nu stne egne Tanker |
|
derved . Næste Morgen tog hun et smalt , I |
|
stærkt Baand , trak det gjennem den Aabning , |
|
som var øverst i Ravhjertet og gav |
|
sin lille Sønnesøn det om Halsen . |
|
„ Det maa Du aldrig lægge bort , uden |
|
mens Du saaer et nyt Baand sat i . Du maa |
|
heller ikke vise til andre Drenge , at Du |
|
har det ; saa tage de det fra Dig , og saa |
|
faaer Du ondt i Maven ! “ Det var den eneste |
|
SygdomsPlage , lillePeer endnu havde kjendt . |
|
|
|
Der var ogsaa en underlig Magt i det |
|
Hjerte . Faermoer viste ham , at naar hun |
|
gned det med Haanden og man da lagde |
|
et lille Straa nær derved , saa blev Straaet |
|
ligesom levende og sprang hen til Ravhjertet , |
|
og vilde ikke slippe det . |
|
Grossererens Søn sil Huslærer , der |
|
læste med ham alene og spadserede med ham |
|
alene . Peer skulde ogsaa have Kundskaber ; |
|
han kom i Skole med en heel Mængde andre |
|
Drenge ; de legede sammen , det var mere |
|
fornøieligt end at gaae ganske alene med Læreren . |
|
Peer vilde ikke bytte ! |
|
Han var en Lykke-Peer , men Gudfader |
|
var ogsaa en Lykke-Peer , uagtet han |
|
ikke heed Peer . Han vandt i Lotteriet toti |
|
|
|
|
|
hundrede Rigsdaler paa en Seddel , han holdt |
|
med elleve Andre . Han fik strax bedre Klæder , |
|
og fandt sig vel i dem . |
|
Lykken kommer nu aldrig alene , den har |
|
altid en Ansættelse med , og det havde den . |
|
Gudfader forlod Skarnvognen og gik til Theatret . |
|
„ Hvad |
|
for Noget ? “ sagde Faermoer , |
|
„ er han gaaet til Theatret ! Som hvad ? “ |
|
Sou : Maskinkarl . |
|
Det var en heel Forfremmelse . Han |
|
blev et ganske andet Menneske derved , og |
|
havde stor Fornøielse af Comedien , som han |
|
jo rigtignok altid saae ovenfra eller fra Siden . |
|
Deiligst var Balletten , men den kostede ogsaa |
|
sværest Arbeide og var meget udsat for Ildløs ; |
|
der dandsede de baade i Himlen og paa |
|
Jorden . Det var Noget for lille Peer at see , |
|
og da der just en Aften skulde være „ Gencralprove “ , |
|
som det kaldes , Paa cu ny Ballet , |
|
|
|
hvori de Alle vare klædte og udstafferede |
|
ligesom paa den Aften Folk betale for at see |
|
den Herlighed , lovede han at tage Peer med |
|
og sætte ham et Sted , hvor han kunde see |
|
det Hele . |
|
Det var en bibelsk Ballet : Samson ; |
|
Philisterne dandsede om ham , og han rev |
|
hele Huset sammen over dem og sig ; men |
|
der var baade Sprøite og Sprøitcfolk , dersom |
|
en Ulykke skulde skee . |
|
Peer havde aldrig seet en Comedie , endsige |
|
en Ballet ; han fik sine Søndagsklæder |
|
paa og fulgte med Gudfader over i Theatret . |
|
Det var ligesom et stort Tørreloft , med |
|
mangc Gardiner og Skjermbrætter , lange |
|
Sprækker i Gulvet , Lys og Lamper . Der |
|
var saa mange Kringelkrogc op og ned , og |
|
fra disse kom de ud ligesom i en stor Kirke |
|
med Pulpiturer . Nede gik Gulvet ganske |
|
skraat , og her blev Peer sat og sagt til , af |
|
2 * |
|
|
|
han skulde blive indtil det Hele var forbi , |
|
og man hentede ham . Han havde tre Smørrebrød |
|
i Lommen , sulte skulde han ikke . |
|
Snart blev her lysere og lysere ; der |
|
kom foran , ligesom op af Jorden , saa mange |
|
Spillemænd , baade med Fløjter og Violiner ; |
|
der kom paa Siddepladsene , hvor Peer sad , |
|
Folk , klædte som de gaae paa Gaden , men |
|
der kom ogsaa Riddere med Gnldhjclmc , |
|
deilige Frøkener i Flor og Blomster , ja |
|
hvidklædte Engle med Vinger paa Ryggen ; |
|
de satte sig oppe og nede , paa Gulvet og i |
|
Pulpiturerne , for af see til . De vare Allesammen |
|
Dandsc-Mcnncskcr i Balletten , men |
|
det vidste Peer ikke , han troede af de hørte |
|
hjemme i de Eventyr , Faermoer havde fortalt . |
|
Ja der kom en Qvinde , hun var den |
|
alleryndigste , med Guldhjclm og Spyd ; |
|
hun saae ud over alle de Andre og sad |
|
mellem en Engel og en Trold . Nei , hvor |
|
|
|
her var Bieget at see , og dog var Balletten |
|
endnu slet ikke begyndt . |
|
Med Eet blev der ganske stille ; en sortklædt |
|
Mand svingede en lille Troldstav over |
|
alle Musikanterne , og saa begyndte de at |
|
spille , saa at det susede gjennem dem , og |
|
hele Væggen løftede sig . Man saae ud i en |
|
Blomsterhave , hvor Solen skinnede og alle |
|
Mennesker dandsede og sprang . En saadan |
|
Deilighed havde Peer aldrig tænkt sig . Der |
|
marschcredc Soldater , og der var Krig , og |
|
der var Gilde , og Kæmpen Samson og |
|
hans Kjæreste . Alen hun var ligesaa ond |
|
som hun var deilig ; hun forraadte ham ; |
|
Philisterne stak hans Øine ud , han maatte |
|
dreie Qværnen i Møllen og stilles op til |
|
Spot i den store Dandsesal ; men saa tog han |
|
om de svære Stccnpillcr , som bar Loftet , og |
|
rystede det og hele Huset ; det styrtede og lyste |
|
i Rødt og i Grønt , ' oc deiligste Ildsluer . |
|
|
|
Peer kunde have siddet hele sin Levetid |
|
og seet paa det , selv om Smørrebrødet var |
|
spist øp , og det var spist øp . |
|
Naa , der var Nøget at fortælle om da |
|
han kom hjem . Han var ikke til at faae iseng ; |
|
han stod paa eet Been og lagde det andet |
|
Been op Paa Bordet , det havde Samsons |
|
Kjæreste og alle Jomfruerne gjort . Han gik |
|
Trædemølle om Faermoers Stol og væltede |
|
to Stole og en Hovedpude over sig , for at |
|
vise hvorledes Dandscsalcn styrtede . Han |
|
viste det , ja gav det med fuld Musik , den |
|
hørte til , der var ingen Tale i Balletten . |
|
Hnn sang høit og dybt , med Ord og |
|
uden Ord , der var ingen Sammenhæng deri , |
|
det var som en heel Opera . Det Mærkeligste |
|
af Alt var imidlertid hans deilige |
|
klokkerene Stemme , men den talte Ingen om . |
|
Peer vilde tidligere have været Urtckræmmerdreng |
|
for at raade over Svedsker |
|
|
|
og Puddersukker , nu vidste han at der var |
|
Noget meget herligere , og det var „ at komme |
|
i Samsons Historie og dandse Ballctdands “ . |
|
Der var saamænd mange fattige |
|
Børn gaaede den Vei , sagde Faermoer , og |
|
blevne fine og hædrede Folk , dog skulde aldrig |
|
noget Pigebarn af hendes Familie saae Lov |
|
at gaae den Vei , men nok ^n Dreng , han |
|
stod fastere . |
|
Peer havde ikke seet en eneste af de |
|
smaa Piger falde , før hele Huset faldt , og |
|
saa faldt de Allesammen , sagde han . |
|
III . |
|
Peer vilde og maatte være Bnlletdandser . |
|
„ Jeg |
|
har jo ingen No for ham ! “ sagde |
|
hans Moder . |
|
|
|
Endelig lovede Faermoer at fore ham |
|
en Dag op til Balletmesteren , der var en |
|
galant Mand og havde sin egen Gaard ligesom |
|
Grossereren . Skulde Peer engang |
|
kunde opnaae det Samme ? Intet er umuligt |
|
for Vorherre . Peer havde Guldæblet i |
|
Barnehaand ; Lykken var lagt ham i Hænderne , |
|
maaskee- den ogsaa var lagt ham i |
|
Benene . |
|
Peer kom til Balletmesteren og kjendte |
|
ham strax , det var jo Samson . Hans |
|
Øine havde slet ikke lidt ved Philisterne . |
|
Det var ogsaa kun Comediespil , vidste han . |
|
Øg Samson saae mildt og fornøieligt paa |
|
ham , sagde , han skulde holde sig rank , rigtig |
|
see paa ham og fremvise sin Vrist . Peer |
|
viste hele Foden , og Benet med . |
|
„ Saa var hun ansat ved Balletten ! “ |
|
sagde Faermoer . |
|
Det var let bragt , i Stand det Hele |
|
|
|
hos Balletmesteren , men forud havde Moder |
|
og Faermoer dog gjort andre Forberedelser , |
|
talt med indsigtsfulde Folk , først med Grossererens |
|
Frue , som fandt at det var en |
|
smuk Nei for en kjon , skikkelig Dreng , uden |
|
Fremtid , som Peer ; derpaa havde de talt |
|
med Jomfru Frandsen ; hun forstod sig |
|
paa Balletten , selv havde hun engang i |
|
Faermoers yngre Dage været den nydeligste |
|
Dandserinde paa Theatret , dandset |
|
Gudinde og Prindsesse , været hyldet og hilset |
|
hvor hun kom og gik , men saa blev hun |
|
ældre , det blive vi Allesammen , hun fik ikke |
|
længer de store Roller , maatte dandse bagved |
|
Ungdommen , tilsidst gik hun bag af Dandsen , |
|
gik til Pynten , pyntede de andre til Gudinder |
|
og Prindsesser . |
|
„ Saadan gaaer det ! “ sagde Jomfru |
|
Frandsen , „ Theaterveien er yndig , men |
|
tornefuld , der groer Chikanen ! Chikanen ! “ |
|
|
|
Det Ord forstod Peer slet ikke , men |
|
han kom nok til at forstaae det . |
|
„ Han vil nn med Vold og Magt til |
|
Balletten ! “ sagde Moderen . |
|
„ En from og en christelig Dreng er han ! “ |
|
sagde Faermoer . |
|
„ Og velskabt ! “ sagde Jomfru Frandsen . |
|
„ Velskabt og moralsk ! det var min |
|
Glands-Periodc . “ |
|
Og Peer kom paa Dandseskolen og fik |
|
Sommerklædcr og tyndsaalcde Dandseskoe for |
|
at være lel . Alle de gamle Dandserinder |
|
kyssede ham og sagde at han var en Dreng |
|
fil at spise . ' |
|
Han . maatte stille sig op , sætte Benene |
|
udad , holde sig ved en Stang for ikke at |
|
falde mens han lærte at sparke , først med |
|
høire Been , saa med venstre . -Det var slet |
|
ikke saa svært for ham , som for de fleste |
|
Andre . Balletmesteren klappede ham og |
|
|
|
sagde at han skulde snart med i Balletten ; |
|
han skulde være et Kongebarn , søm blev |
|
løftet paa Skjolde og fik Guldkrone paa ; |
|
det blev . indøvet paa Dandseskolen og prøvet |
|
paa selve Theatret . |
|
Moder og Faermoer maatte hen at see |
|
lille Peer i al den Stads , og de saae det |
|
og græd begge To , nagtet det var saa glædeligt . |
|
Peer havde i al sin Pragt og Herlighed |
|
slet ikke seet dem , men Grossererens havde |
|
han seet , de sad i Loge nærmest Theatret ; |
|
lille Felix var med , i sine bedste Klæder ; |
|
hun havde knappede Handsker , ligesom de |
|
voxne Herrer , og sad med Kikkert for Øiet |
|
hele Aftenen , skjøndt han godt kunde see , |
|
ligesom de voxne Herrer . Han saae paa |
|
Peer ; Peer saae paa ham , og Peer varet |
|
Kongebarn med Guldkrone paa . Denne |
|
Aften bragte de to Børn i nærmere Forhold |
|
til hinanden . |
|
|
|
Nogle Dage efter , da de mødte hinanden |
|
hjemme i Gaarden , gik Felix hen til Peer |
|
og fortalte af han havde seet ham , da han |
|
var Prinds ; han vidste nok af nu var han |
|
det ikke mere , men han havde baaret baade |
|
Klæderne og Kronen . |
|
„ Paa Søndag skal jeg bære dem igjen ! “ |
|
sagde Peer . |
|
Det saae Felix ikke , men tænkte paa |
|
det hele Aftenen ; han vilde nok være i |
|
Peers Sted ; han havde ikke Jomfru Frandsen |
|
s Erfaring af Theaterveien var tornefuld |
|
og der groer Chikanen ; heller ikke Peervidste |
|
det endnu , men han skulde lære det . |
|
De smaa Kammerater , Dandsebørnene , |
|
vare ikke alle saa gode som de burde være , |
|
uagtet de tidt gik som Engle med Vinger |
|
paa . Der var en lille Pige , Malle |
|
Knallerup , der altid naar hun var klædt |
|
som Page , og Peer var Page , traadte ham |
|
|
|
ondskabsfuld heelt op af Smalbenet , det var |
|
af see paa hans Strømper ; der var en ond |
|
Dreng , der altid stak ham en Knappenaal |
|
bag ind og en Dag havde spiist Peers |
|
Smørrebrød af en Feiltagelse , men det var |
|
umuligt , thi Peer havde Frikadelle paa sit |
|
Smørrebrød og den nndcn Dreng havde |
|
Brødet bart , man kunde ikke tage Feil . |
|
Det var ikke til at opregne al den |
|
Fortræd Peer prøvede i to Aar , og det |
|
Værste var endnu ikke hændet , det forestod . |
|
Der blev opført en Ballet „ Vampyren “ ; |
|
i den vare de mindste Dandscbørn klædte |
|
som Flaggcrmuus , havde graae strikkede |
|
Klæder , der sad snevert til Kroppen ; sorte |
|
Flors Vinger bredte sig fra Skuldrene ; de |
|
Smaa skulde løbe paa Taaspidserne , som |
|
om de vare saa lette at de fløi , og saa skulde |
|
de snnrre rundt paa Gulvet . Det kunde |
|
især Peer udmærket ; men hans Buxer og |
|
|
|
Trøie , eet Stykke var det , gammelt og skjørt , |
|
holdt ikke de Anstrengelser ud , saa at lige |
|
idet han før alle Menneskers Øine snurrede |
|
rundt , revnede hun bag i , lige fra Nakken |
|
og ned til hvor Benene sidde fast og hele |
|
hans stumpede hvide Skjorte var at see . |
|
Alle Mennesker loe , Peer fornam det |
|
og vidste at han var revnet bag i ; han |
|
snurrede og snurrede , men værre og værre |
|
blev det . Folk loe høiere og høiere ; de |
|
andre Vampyrer loe med ; det snurrede inde |
|
i ham og allcrforfærdeligst da Folk klappede |
|
og raabte Bravo . |
|
„ Det er for den revnede Vampyr ! “ |
|
sagde Dandsebørnene , og saa kaldte de ham |
|
altid „ den Revnede . “ |
|
Peer græd ; Jomfru Frandsen trøstede |
|
ham : „ Det er kun Chikane ! “ sagde |
|
hun . Nu vidste Peer hvad Chikane var . |
|
Foruden Dandseskolen havde de ogsaa en |
|
|
|
anden Kundskabens Skole ved Theatret , hvor |
|
Dandsebørnene bleve oplærte , baade i at |
|
regne og skrive , lære Historie og Geograph : , |
|
ja , de havde en Lærer i Religion , thi det er |
|
ikke nok at kunne dandse , der hører i Verden |
|
Mere til , end at slide Dandseskoe . Ogsaa |
|
her var Peer flink , ja den allerskinkcste og |
|
fik sin Roes ; men Kammeraterne kaldte ham |
|
endnu „ den Revnede “ . Det var nn bare paa |
|
Dril , men tilsidst vilde han ikke længere taale |
|
det , han slog fra sig , han bankede en af de |
|
andre Drenge , saa denne blev blaa under det |
|
venstre Øie og maatte hvidtes der , da han om |
|
Aftenen sknldc træde frem i Balletten . Peer |
|
blev tiltalt vrædt af Dandselæreren og værst |
|
af Fciekonen , for det var hendes Søn han |
|
havde feiet af . |
|
|
|
IV . |
|
Der gik mange Tanker gjennem lille |
|
Peers Hoved , og en Søndag , da han havde |
|
sine bedste Klæder paa , vandrede han , uden |
|
at sige ctØrd derom til Moder eller Faermoer , |
|
ikke engang til Jomfrn Frandsen , |
|
der ellers altid gav gode Raad , lige op til |
|
Capelmesteren ; han troede , at den Mand var |
|
den Mægtigste udenfor Balletten . Freidigt |
|
traadte han ind og talte : |
|
„ Jeg er paa Dandseskolen , men der er saa |
|
megen Chikane , og saa vilde jeg hellere gaae over |
|
til Skuespillet eller Sangen , dersom De vilde ! “ |
|
„ Har Du Stemme ? “ spurgte Capelmesteren |
|
og saae ganske mildt til ham . |
|
„ Jeg synes at jeg kjender Dig . Hvor har jeg |
|
seet Dig for ? Var det ikke Dig , som revnede |
|
i Ryggen ? “ og nn loe han ; men Peer |
|
blev rød som et Blod ; han var rigtignok |
|
|
|
ikke længer Lykke-Peer , som ogsaa Faermoer |
|
havde kaldt ham . Han saae ned paa |
|
sine egne Fødder og ønskede at han var borte |
|
igjen . |
|
„ Syng mig en Sang ! “ sagde Capelmesteren , |
|
„ naa , frisk Mod , min Dreng ! “ han tog |
|
ham under Hagen , ogPeer saae op , ind i hans |
|
milde Øine og sang saa en Sang , han havde |
|
hørt paa Theatret i Operaen „ Robert “ , |
|
„ Naade for mig ! “ |
|
„ Den er svær , men den gaaer ! “ sagde |
|
Capelmesferen . „ Du har jo en prægtig |
|
Stemme , naar den bare ikke ogsaa revner i |
|
Ryggen ! “ og han loe og kaldte paa sin |
|
Frue . Hun maatte ogsaa høre Peer synge , og |
|
hun neiede med Halsen og sagde Noget i et |
|
fremmed Sprog . Idetsamme traadte Theatrets |
|
Syngemester ind ; ham var det at |
|
Peer skulde have søgt , for at gaae Sangveien ; |
|
nu kom Syngemesteren af sig selv , |
|
|
|
tilfældigviis , som mon siger ; han hørte ogsaa |
|
„ Naade for mig “ , men loe ikke og saae |
|
slet ikke saa mild ud som Capelmesferen og |
|
hans Frue , dog afgjort blev det , at Peerskulde |
|
have Sangtimer . |
|
„ Nu er han kommen i det rette Spor ! “ |
|
sagde Jomfru Frandsen . „ Alan kommer |
|
videre ved Stemmen , end ved Benene ! havde |
|
jeg havt Stemme , saa var jeg bleven en stor |
|
Sangerinde og var maaskee nu Baronesse ! “ |
|
„ Eller Bogbinder-Madame ! “ sagde |
|
Moder . „ Var De bleven rig , havde De dog |
|
nok taget Bogbinderen ! “ |
|
Den Hentydning forstaae vi ikke , men |
|
Jomfru Frandsen forstod den . |
|
Peer maatte synge for hende og synge |
|
for Grossererens , da de hørte om hans nye |
|
Thcatervci . Han blev kaldet en Aften , de |
|
havde Selskab dernede . Øg han sang flere |
|
Sange , ogsaa den : „ Naade for mig ! “ |
|
|
|
Hele Selskabet klappede i Hænderne og |
|
Felix med , han havde før hørt ham synge ; |
|
i Stalddøren havde han sunget hele Balletten |
|
Samson , og det var det Allerdeiligste . |
|
„ En Ballet kan man ikke synge ! “ sagde |
|
Fruen . |
|
Io , det kunde Peer , sagde Felix , og |
|
saa blev han opfordret til det . |
|
Han sang og han talte , han trommede |
|
og han brummede ; det var Barneværk , men |
|
der kom Stumper af bekjendte Melodier , |
|
som ikke ilde passede til hvad Balletten vilde . |
|
Hele Selskabet fandt det saa fornøieligt , de |
|
loe og lovtalte , den Ene høiere end den |
|
Anden . Grossererens Frue gav Peer et |
|
stort Stykke Kage og en Sølvdaler . |
|
Hvor var Drengen lykkelig , lige til han |
|
opdagede en Herre , noget tilbage , som alvorligt |
|
saae paa ham ; der laae noget Haardt |
|
og Vredt i den Mands sorte Øine , han loe |
|
|
|
slet ikke , sagde ikke et eneste venligt Ord , og |
|
denne Herre var Theatrets Syngemester . |
|
Næste Formiddag skulde Peer til ham , |
|
og ligesaa alvorlig og streng stod Manden |
|
der . |
|
„ Hvad var det med Dig igaar ! “ sagde |
|
han . „ Kunde Du ikke forstaae at Du var |
|
til Nar ? Gjør aldrig det oftere og løb ikke |
|
om at synge for Døre , enten indenfor ellerudenfor . |
|
Nu kan Du gaae ! idag synger jeg |
|
ikke med Dig . “ |
|
Peer gik inderlig forknyt derfra , han |
|
havde lagt sig ud med Mester . Tværtimod , |
|
Mester var mere , end nogensinde før , vclstemt |
|
for ham : der laae maaskee et MusikGeni |
|
i den lille Fyr . I al den Galskab , han |
|
havde staaet og lavet sammen , var dog nogen |
|
Mening , Noget ikke almindeligt . Evner for |
|
Musik havde Drengen , og Stemmen var |
|
klokkereen og . stor i Omfang , blev den saaledes |
|
|
|
ved , ja saa var det lille Menneskes |
|
Lykke gjort . |
|
Nu begyndte Sangtimerne ; Peer var |
|
flittig , Peer var flink . Hvor var der dog |
|
Meget at lære , Meget at kjende ! Moderen sled |
|
og slæbte for at komme hæderligt igjennem og |
|
for at Sønnen kunde gaae reen og velklædt , ikke |
|
see altfor ringe ud hos de Folk , hun nu kom til . |
|
Altid sang og jubilerede han , de behøvede |
|
saamænd ikke at holde Canarifugl , sagde |
|
Bioder ; hver Søndag maatte han med Faermoer |
|
synge en Psalme . Det var deiligt at |
|
høre hans friske Stemme løfte sig ved hendes . |
|
„ Det er meget kjvnnere , end at høre ham |
|
synge vildt ! “ Det kaldte hun hans Sang , |
|
naar han ligesom en lille Fugl jublede ud |
|
med Stemmen , lod Tonerne , der kom af sig |
|
selv , klinge som de vilde . Hvor var der |
|
Toner i den lille Strube , hvor var der |
|
Klang i det lille Bryst ! Ja han kunde nok |
|
|
|
ligne efter et heelt Orchester ! der var baade |
|
Flvite og Fagot i Stemmen , der var Violin |
|
og Valdhorn . Han sang som Fuglene synge ; |
|
men deiligst er Menneskets Røst , selv et lille |
|
Menneskes , naar det kan synge som Peer . |
|
Men i Vintertiden , just som hun skulde |
|
gaae til Præsten og forberedes til Confirmation , |
|
forkølede han sig ; den lille Fugl i |
|
Brystet sagde Pip , Stemmen var revnet |
|
ligesom Vampyrens Rygsfykke . |
|
„ Det er saamænd ingen Fortræd ! “ |
|
meente Moder og Faermoer , „ nu traller han |
|
ikke , og kan bedre tænke alvorligt over sin |
|
Christendom . “ |
|
Stemmen var traadt i Overgang , sagde |
|
Syngemesteren ; Peer maatte nu aldeles ikke |
|
synge . Hvorlænge kunde det vare ? Et Aar , |
|
maaskee fo . Maaskee kom Stemmen aldrig |
|
meer . Det var en stor Sorg . |
|
„ Tænk nu kun paa din Confirmation ! “ |
|
|
|
sagde Moder og Faermoer . „ Øv Dig i |
|
Musiken ! “ sagde Syngemesteren , „ men |
|
hold din Mund ! “ |
|
Han tænkte paa sin Christendom , og han |
|
studerede sin Musik . Indvendig i ham klang |
|
og sang det ; han skrev i Noder hele Melodier , |
|
Sange nden Ord . Tilsidst skrev han Ord . |
|
„ Dn er jo Digter , lille Peer ! “ sagde |
|
Grossererens Frue , som han bragte Text |
|
og Musik ; ogsaa Grossereren fik tilegnet |
|
et Stykke uden Ord . Felix ligeledes et , |
|
ja selv Jomsrn Frandsen , og det kom |
|
i hendes Stambog , hvori var Vers og |
|
Musik af to forhen unge Lieutenanter , nu |
|
gamle Majorer paa Bartpenge ; Bogen var |
|
given af „ en Ven “ , der selv havde indbundet |
|
den . |
|
Og Peer stod til Paaske , som det |
|
hedder . Felix forærede ham et Sølvuhr ; |
|
dct var ' det første Uhr , Peer eiede ; han syntes , |
|
|
|
at han blev Mand derved , behøvede ikke at |
|
spørge Andre ad hvad Klokken var . Felix |
|
kom op paa Qvisten , gratulerede og overrakte |
|
Uhret , han skulde selv først staae til |
|
Efteraaret ; og de toge hinanden i Haanden , |
|
de to Husets Børn , begge lige gamle , fødte |
|
samme Dag og i samme Gaard ; og Felix |
|
spiste af Kagerne , der vare bagte paa Qvisten |
|
i Anledning af Confirmationcn . |
|
„ Det er en Glædesdag med Alvors |
|
Tanker ! “ sagde Faermoer . |
|
„ Ja megen Alvor ! “ sagde Moder . |
|
„ Havde dog Faer levet og seet Peer staae ! “ |
|
Næste Søndag skulde de alle Tre til |
|
Herrens Bord . |
|
Da de kom fra Kirken , havde der været |
|
Bud fra Syngemesteren , om Peer vilde |
|
komme til ham , og Peer kom . |
|
Der ventede Hain glade Tidender og |
|
dog alvorlige . Hnn skulde i et Aar aldeles |
|
|
|
opgive af synge , Stemmen skulde ligge brak |
|
som en Ager , vilde en Bondemand sige , men |
|
i den Tid skulde han lære Noget , ikke i |
|
Hovedstaden , hvor han hver Aften løb i |
|
Theatret og ikke kunde undvære det , hun |
|
skulde tredive Mile fra sit Hjem , i Kost hos |
|
en Skolemand , der havde endnu et Par unge |
|
Mennesker i Pension , som det kaldes ; han |
|
skulde lære Sprog og Videnskab , der engang |
|
kunde komine ham tilgode . Det Hele kostede |
|
i Aarets Løb trehundrede Rigsdaler , og de |
|
bleve betalte af „ en Velgjører , der ikke vilde |
|
nævnes “ . „ Det er Grossereren ! “ sagde |
|
Bloder og Faermoer . |
|
Afrcisens Dag kom . Der blev grædt |
|
mange Taarer , der blev givet Kys og Velsignelse ; |
|
og saa kjørte Peer paa Jernbanen |
|
tredive Mile ud i den vide Verden . |
|
Det var Pintsetid ; Solen skinnede , |
|
Skoven stod frisk og grøn , Toget foer igjennem |
|
|
|
den ; Marker og Landsbyer skiftede om ; Herregaarde |
|
tittede frem ; Qvægct stod paa Hovmarken . |
|
Nu kom en Station , nn en anden , |
|
Kjøbstad paa Kjøbstad . Ved hvert Holdested |
|
var en Mylren af Mennesker til Velkomst og |
|
Afsked ; der var høirøstet Tale , udenfor og inde |
|
i Vognen . Hvor Peer sad , lød stor Snaksomhed |
|
og Underholdning af en Enkemadame |
|
i Sort . Hun talte om sin Grav , sin Liigkiste |
|
og sit Liig , det vil sige om sit Barns . |
|
Det havde været saa^nSseligt , at det ingen |
|
Glæde var om det havde levet . Det var en |
|
stor Lettelse for hende og det lille Lam , at |
|
det sov ind . |
|
„ Jeg sparede i den Anledning ikke paa |
|
Blomster ! “ sagde hun , „ og nn maa De betænke , |
|
at det døde i den dyre Tid , hvor de maae |
|
skæres af Potte ! hver Søndag gik jeg til min |
|
Grav og lagde en Krands med stor , hvid |
|
Silkcsloife . Sloifcn blev strax stjaalen af |
|
|
|
Smaapiger og brugt fil Bnlbannd . Det var |
|
saa fristende ! Nu kommer jeg en Søndag , |
|
jeg vidste , af min Grav var i Hovedgangen |
|
fil Venstre , men som jeg kommer , saa er |
|
min Grav fil Høire . Hvad er det , siger jeg |
|
fil Graverknrlcn , har jeg ikke min Grav fil |
|
Venstre ? “ — „ „ Nei , ikke længer ! “ “ svarede |
|
Karlen , „ „ Madamens Liig ligger der nok , men |
|
Gravens Overdeel er flyttet fil Høire , da Stedet |
|
er en Andens Begravelses-Plads . “ “ — „ Men |
|
jeg vil have mit Liig i min Grav , sagde jeg |
|
og det havde jeg jo min lovlige Ret fil af |
|
sige . Skal jeg her gaae og pynte en falsk |
|
Overdeel , mens mit Liig ligger uden noget |
|
Tegn paa den anden Side , det vil jeg |
|
ikke ! “ — „ „ Ja , saa maa Madamen tale med |
|
Provsten ! “ “ — „ Det er saadan cir yndig |
|
Mand , Provsten ! hun gav Lov fil af mit Liig |
|
kom fil Høire . Det vilde koste fem Rigsdaler . |
|
Det gav jeg med Kyshaand og stod |
|
|
|
selv ved min gamle Grav . - Kan jeg nu |
|
være vis paa , af del er min Liigkiste og mit |
|
Liig af de skytte ? “ — „ „ Det kan Madamen ! “ “ |
|
og saa gav jeg hver en Mark for |
|
Flytningen . Bien da det nu havde kostet |
|
mig saameget , meente jeg af burde anvende |
|
Noget paa Forsfjounelscn , og saa bestilte jeg |
|
et Monument med Indskrift . Men vil De |
|
nu tænke Dem , da jeg faaer det , har de sat |
|
i Forgyldning øverst en lille Sommcrstigl . |
|
Bien det er jo Letsindigheden ! sagde jeg , den |
|
vil jeg ikke have paa min Grav . “ „ „ Det er |
|
ikke Letsindighed , Madame , det er Udødelighed ! “ “ |
|
— „ Det har jeg aldrig hørt ! |
|
sagde jeg . Har nn Nogen af dem herinde |
|
i Vognen hørt Andet , end af Sommerfuglen |
|
er Letsindighedens Tegn ? Jeg tang , jeg |
|
holder ikke af lang Snak . Jeg fattede mig , |
|
tog Monnmentet og satte det i mit Spisekammer ; |
|
der stod det til min Logerende kom |
|
|
|
hjem , han er Student med mange Bøger ; |
|
han bekræftede af det var Udødelighed , og |
|
saa kom Monnmentet paa Graven ! “ |
|
Og under al den Talen kom Peer til |
|
Stationen , hvor hun skulde opholde sig for |
|
af blive ligesaa klog som Stndcnten med |
|
mange Bøger . |
|
V . |
|
Hr . Gabriel , den hæderlige LærdomsMand , |
|
hos hvem Peer skulde i Pension , |
|
var selv paa Banegaarden for at tage imod |
|
ham . Hr . Gabriel var en beenradmagcr |
|
Mand med store glindsende Øine , der sad |
|
saa yderligt frem , at om han nøs , kunde |
|
man være bange for , at de fløi ham ud af |
|
Hovedet . Han ledsagedes af tre af sine egne |
|
Smaadrenge . Den Ene faldt over sine egne |
|
|
|
Been , og dc fv Andre traadte Peer heelt op |
|
ad Fødderne for- at see ham rigtig nær ; |
|
desuden fulgte to større Drenge , den ældste |
|
omtrent fjorten Aar , hvidhudet , fregnet og |
|
rig paa Filipenser . |
|
„ Unge Madsen , Student om tre Aar , |
|
naar han læser ! Primus , Provstesøn ! “ |
|
Det var den Yngre ; han saae ud søm en |
|
Hvcdcknop . „ Begge to Kostgængere , Studerendes |
|
hos mig ! “ sagde Hr . Gabriel . |
|
„ Smaathustøi ! “ kaldte han sine egne Drenge . |
|
„ Trine , tag den Ankomnes Kuffert |
|
paa Trillebøren . Mad er sat hen til Dem |
|
hjemme ! “ |
|
„ Fyldt Kalkun ! “ sagde de to Herrer |
|
Kostgængere . |
|
„ Fyldt Kalkun ! “ sagde „ Smaathustøi “ , |
|
og den Ene faldt igjcn over sine |
|
egne Been . |
|
„ Cæsar , see fil dine Fødder ! “ udbrød |
|
|
|
Hr . Gabriel , og de gik ind i Byen og nd af |
|
Byen . Der laae ef stort , halvt forfaldet Bindingsværks |
|
Hnns med Jasminhytte ud mod |
|
Beien ; her stod Madame Gabriel med |
|
mere „ Smaathustøi “ , to Pigebørn . |
|
„ Den nye Studerendes ! “ sagde Hr . |
|
Gabriel . |
|
„ Inderlig velkommen ! “ sagde Madame |
|
Gabriel , en ungdommelig , trivelig Kone , |
|
rød og hvid , med Spytkrøller og megen Pomade |
|
i Haaret . „ Gad , hvor De er fuldvoxcn ! “ |
|
sagde hun fil Peer . „ De er jo ef |
|
ganske udviklet Mandfolk ! jeg troede , at De |
|
var som Primus eller unge Madsen . |
|
Engle-Gabriel , det var godt at Mellemdøren |
|
blev sømmet fil . Du kjender mine |
|
Anskuelser ! “ |
|
„ Brøvl ! “ sagde Hr . Gabriel , og de |
|
fraadte ind i Stuen . Der laae paa Bordet |
|
en opslaaet Roman med ef Smørrebrød ; man |
|
|
|
skulde troe , ut det var lagt som Bogmærke , |
|
det laae tværs over den aabne Bog . |
|
„ Maa jeg nu være Husmoder ! “ og |
|
med alle fem Børn og de to Kostgængere |
|
førte hun Peer over Kjøkkenet , nd paa |
|
Gangen og ind i en lille Stne med Vindnc |
|
til Haven , det var nu hans Studere- og |
|
Soveværelse , det stødte op til Fru Gabriels , |
|
hvor hun sov med alle fem Børn , og hvor |
|
Mellemdøren for Sømmeligheds Skyld , og |
|
for Bysnak , „ der Ingen skanner “ , i Dag |
|
paa Madamens udtrykkelige Forlangende var |
|
bleven spigret til af Hr . Gabriel . |
|
„ Her skal De være , som hos Deres |
|
Forældre ! Theater have vi ogsaa i Byen . |
|
Apothekeren er Directeur for „ Privat-Selskabct “ , |
|
og vi have reisende Skuespillere . |
|
Men nu skal De have Deres „ Kalkun “ . Og |
|
hun sorte igjen Peer ind i Spisesalen , hvor |
|
der blev tørret vaadt Tøi paa Snore . |
|
|
|
„ Det gjør vel ikke noget ! “ sagde hun , |
|
„ det er bare Reenlighed , og den er De vistnok |
|
vant til . “ |
|
Og Peer satte sig til Kalkunstcgen , |
|
imedens Husets Børn , ikke de to Kostgængere , |
|
de havde trukket sig tilbage , gave en dramatisk |
|
Forestilling til Fornøielse for dem selv |
|
og for den Fremmede . |
|
Der havde nyligt været reisende Skuespillere |
|
i Byen og opført Schillers „ Røverne “ |
|
; de to ældste Drenge vare aldeles |
|
opfyldte heraf og spillede strax hjemme hele |
|
Stykket , alle Rollerne , uagtet de af disse kun |
|
huskede de Ord : „ Drømme komme fra |
|
Maven “ . Men de bleve sagt af dem Allesammen , |
|
hver til sit Brug , i de forskjelligste |
|
Betoninger . Der stod Amalie med himmelvendte |
|
Øine og drømmende Blik : „ Drømme |
|
komme fra Maven ! “ sagde hun og skjulte sit |
|
Ansigt i begge Hænder . CarlMo or traadte |
|
|
|
op mod Heltestridt og mandig Røst : „ Drømme |
|
komme fra Maven ! “ og derpaa styrtede hele |
|
Børneflokken ind , Piger og Drenge , alle |
|
vare de Røvere , og myrdede hverandre under |
|
Raabet : „ Drømme komme fra Maven ! “ |
|
Det var Schillers „ Røverne “ . Denne |
|
Forestilling og „ fyldt Kalkun “ fik Peer ved |
|
sin forste Indtrædelse i Hr . Gabriels Huus . |
|
Nu begav han sig til sit lille Kammer , hvis |
|
Vindue , med de af Solen stærkt brændte |
|
Ruder , vendte ud mod Haven . Han satte sig , |
|
saae ud ; der gik Hr . Gabriel fordybet i |
|
Læsningen af en Bog . Han nærmede sig |
|
og saae ind , hans Øine syntes fæstede paa |
|
Peer , der bukkede ærbødigt . Hr . Gabriel |
|
aabnede sin Mund saa vidt han kunde , rakte |
|
Tungen ud og lod den bevæge sig til alle |
|
Sider lige imod Ansigtet af den forskrækkede |
|
Peer , der ikke kunde forstaae , hvorfor han fik |
|
denne Behandling . Derpaa gik Hr . Gabriel , |
|
|
|
men vendte om igjen hen foran Vinduet og |
|
rakte Tungen ud ad Manden . |
|
Hvorfor gjorde han det ? Han tænkte |
|
ikke paa Peer , eller at Ruderne vare gjennemsigtige , |
|
han saae kun , at man udensra |
|
kunde speile sig i dem og vilde derfor , da |
|
han led af en daarlig Mave , see sin Tunge ; |
|
men den Kundskab havde Peer ikke . |
|
Tidlig paa Aftenen gik Hr . Gabriel |
|
til sin Stue , og Peer sad i sin . Det var |
|
blevet seent paa Aftenen . Han hørte Skjænderi , |
|
qvindcligt Skjænderi inde i Madame Gabriels |
|
Sovekammer . |
|
„ Jeg skal gaae op til Gabriel og sige |
|
ham , hvad Rak I er ! “ |
|
„ Vi skulle ogsaa gaae op til Gabriel |
|
og sige ham , hvad Madamen er ! “ |
|
„ Jeg faaer Krampe ! “ raabte hun . |
|
„ Hvem vil see Fruen faae Krampe ! |
|
fire Skilling ! “ |
|
|
|
Da lød Madamens Stemme dybere , |
|
men forstaaeligt : „ Hvad maa det unge Menneske |
|
derinde tænke om vort Huus ved at |
|
høre al den Simpelhed ! “ |
|
Og Skjændcrict sank , men løftede sig |
|
igjen høiere og høiere . |
|
„ Punktum fynalis ! “ raabte Madamen , |
|
„ gaa og lav Punsch ! hellere Forlig end |
|
Trætte ! “ |
|
Og der blev stille ; Døren derinde gik , |
|
Pigerne gik , og Madamen bankede paa ind |
|
til Peer : „ Unge Menneske ! ja , nn har De |
|
Begreb om en Husmoder ! Tak De Himlen |
|
, at De ikke holder Piger . Jeg vil |
|
Fred , og saa giver jeg Punsch ! Gjerne undte |
|
jeg Dem ogsaa et Glas , man sover deiligt |
|
paa det , men Ingen tør gaae med Gangdøren |
|
efter Klokken ti , vil min Gabriel . Punsch |
|
skal De alligevel faae ! I Døren er et stort |
|
tilkittct Hul ; jeg støder Kittet ud , sætter en |
|
|
|
Tragt ind , De holder Deres Vandglas |
|
under , saa skal jeg skjenke Punsch . Det er |
|
i al Hemmelighed , ogsaa for min Gabriel ; |
|
ham man De ikke fatigere med Husholdningssager ! “ |
|
Øg |
|
saa fik Peer Punsch ; og der var |
|
Fred i Stuen hos Madame Gabriel , Fred |
|
og Stilhed i hele Huset . Peer lagde sig , |
|
tænkte paa Moder og Faermoer , læste sin |
|
Aftenbøn og sov . |
|
Hvad man drømmer den forste Nat , |
|
man sover i et fremmed Huns , har Betydning , |
|
havde Faermoer sagt . Peer drømte , |
|
at han tog Ravhjertet , han endnu bestandig |
|
bar , lagde det i en Urtepotte , og det voxte |
|
til et høit Træ , gjennem Loftet og Taget ; |
|
det bar i tusindviis Hjerter af Sølv og |
|
Guld ; Urtepotten revnede derved , og der var |
|
intet Ravhjerte meer , det var blevet Mnld , |
|
Jord i Jorden — borte , altid borte . |
|
|
|
Saa vaagnede Peer ; Ravhjertet havde |
|
han endnu , og det var varmt , ved hans eget |
|
varme Hjerte . |
|
VI . |
|
Tidligt paa Morgenen begyndte den |
|
første UndcrviiSningstimc hos Hr . Gabriel ; |
|
der blev læst Fransk . |
|
Ved Frokosten var knn Pensionærerne , |
|
Børnene og Madamen ; hun drak sin anden |
|
Kaffe ; sin forste drak hun altid paa Sengen ; |
|
„ det er saa stindt , naar man har Muligheder |
|
til Krampe ! “ Hun spurgte Peer , hvad han |
|
havde læst i Dag . „ Fransk ! “ svarede han . |
|
„ Det er et dyrt Sprog ! “ sagde hun , |
|
„ det er Diplomat-Sproget og de Fornemmes |
|
Sprog . Jeg har i min Barndom ikke lært |
|
det , men naar man lever med en lærd Mand , |
|
|
|
saa faaer man af hans Kundskab , som havde |
|
man den med Modermælken . Jeg har saaledes |
|
alle de nødvendige Ord . Jeg troer |
|
nok , jeg skal kunne compromittcre mig i |
|
hvilketsomhelst Selskab , det skal være ! “ |
|
Et fremmed Ord , et Navneord , havde |
|
Madamen Vandet ved sit Ægteskab med en |
|
lærd Mand . Hnn var døbt Mette , efter |
|
en rig Moster , hun skulde arve , Navnet fik |
|
hun , men ikke Arven . Hr . Gabriel omdøbte |
|
Mette til Meta , Latinsk : „ Maalet “ . |
|
Ved Udstyret blev syet paa alt hendes Tøi , |
|
Uldent og Linned , Bogstaverne „ M . G . “ , |
|
Meta Gabriel , men unge Madsen havde |
|
Drenge-Vittighed og læste i Bogstaverne |
|
„ M . G . “ Charakteren „ Meget godt “ , hvorfor |
|
han med Blæk tilføiede et stort Spørgsmaalstegn |
|
og det baade paa Dug , Haandklæder |
|
og Lagener . |
|
„ De ynder ikke Madamen ? “ spurgte |
|
|
|
Peer , da unge Madsen indviede ham i |
|
sin Vittighed . „ Hun er saa mild , og Hr . |
|
Gabriel saa lærd . “ |
|
„ Hun er en Løgncposc ! “ sagde unge |
|
Nlad sen , „ og Hr . Gabriel er en Skurk ! |
|
gid at jeg var Corporal og han Rekrut , uh , |
|
hvor jeg skulde sugtlc ham ! “ og der viste |
|
sig noget Blodtørstigt i hele unge Madsens |
|
Udtryk ; Læberne bleve smallere end de ellers |
|
vare , hele Ansigteb syntes en eneste Fregne . |
|
Det var forfærdelige Ord at høre udtale ; |
|
de gave et Sæt i Peer , og dog havde |
|
unge Madsen den solcklareste Ret i sin |
|
Tanke : Det var en Grusomhed af Forældre |
|
og Lærere , at et Menneske skulde spilde sin |
|
bedste , deilige Ungdomstid paa at lære Grammatik , |
|
Navne og Aarstal , som Ingen bryder |
|
sig om , istedetfor at nyde sin Frihed , rigtigt |
|
trække Veiret , slentre om med Bøsse paa |
|
Nakken , søm god Skytte . „ Nei , lukkes inde |
|
|
|
skal man , sidde paa Bænken og see sig søvnig |
|
i en Bog ; del vil Hr . Gabriel , og |
|
saa bliver man kaldet doven og faaer Charakteren |
|
„ Maadelig “ , ja , Ens Forældre erholder |
|
Brev herom ! derfor er Hr . Gabriel |
|
en Skurk ! “ |
|
„ Han giver ogsaa Haandtager ! “ tilføiede |
|
lille Primus og syntes enig med nnge |
|
Madsen . Det var ikke glædeligt for Peerat |
|
høre . |
|
Bien Peer fik ikke Haandtager , han var |
|
saa udvoxct , som Madamen sagde ; hun blev |
|
ikke kaldt doven , for hun vnr det ikke ; han |
|
skulde have Timer alene . Han stod snart i |
|
Fremgang over Madsen og Primus . |
|
„ Hnn har Evner ! “ sagde Hr . Gabriel . |
|
„ Og man kan see , han har gaaet paa |
|
Dandseskolen ! “ sagde Madamen . |
|
„ Vi mane have ham ind i vort Dramatiske ! “ |
|
udtalte Apothekeren , der levede |
|
|
|
mere for Byens private Theater , end for |
|
Apotheket . Ondskaben anvendte paa ham |
|
den gamle , forslidte Vittighed , at han vist |
|
var bidt af en gal Skuespiller , han var reent |
|
theatergal . |
|
„ Den unge Studerende er født til Elsker , “ |
|
sagde Apothekeren : „ Om to Aar kan hun |
|
være Romeo ! og jeg froer , naar han bliver |
|
godt malet og faaer en lille Mousfache , kunde |
|
han godt træde op i Vinter . “ |
|
Apothekerens Datter , „ stort dramatisk |
|
Talent “ , sagde Faderen , „ sand Skjønhed “ , |
|
sagde Moderen , skulde være Julie , Madame |
|
Gabriel maatte være Ammen , og Apothekeren , |
|
der baade var Directeur og Regisseur , vilde |
|
overtage Apothekerens Rolle , den var lille , |
|
men af stor Vigtighed . |
|
Det Hele beroede paa at erholde Hr . |
|
Gabriels Tilladelse til at Peer udførte |
|
Romeo . |
|
|
|
Man maattc sce at virke gjennem Madame |
|
Gabriel , forstaae at vinde hende og |
|
det forstod Apothekeren . |
|
„ De er født til at være Amme ! “ sagde |
|
han og troede at sige hende noget Smigrende . |
|
„ Det er egenligt den sundeste Rolle i |
|
Stykket ! “ vedblev han , „ den er Humcurcts |
|
Rolle ! uden den er Stykket ikke fil at holde |
|
ud i sin Sørgelighed . Ingen uden De , |
|
Madame Gabriel , har den Qvikhed og |
|
det Liv , som her skal sprudle ! “ |
|
Det var ganske sandt , fandt hun , men |
|
hendes Mand tillod vist aldrig de » unge |
|
Studerende at anvende den Smule Tid , der |
|
maatte anvendes for at være Romeo . Hun |
|
lovede imidlertid „ at lirke “ , som hun kaldte |
|
det . Apæthekeren begyndte strax at indstudere |
|
sin Rolle , især at tænke paa Masken ; han |
|
vilde være aldeles Skelet , Armod og Elendighed , |
|
og dog den brave Atand ; en svær |
|
|
|
Opgave ; men en langt sværere havde Madame |
|
Gabriel med „ at lirke “ sin Mand |
|
op fil dem ; han kunde jo ikke , sagde han , |
|
forsvare for Peers Foresatte , der betalte |
|
dennes Kost og Logis , at han lod Mennesket |
|
spille Tragedie . |
|
Vi tor iøvrigt ikke skjule , at Peer |
|
havde den inderligste Lyst fil det . „ Men |
|
det gaaer ikke ! “ sagde han . |
|
„ Det gi ' er sig ! “ sagde Madamen . „ Lad |
|
mig bare lirke ! “ hun havde hellere givet |
|
Punsch , men den drak Hr . Gabriel ikke |
|
gjerne . Ægtefolk ere tidt forskjellige ; dette |
|
være nu sagt uden af fornærme Madamen . |
|
„ Eet Glas og ikke mere ! “ meente hun , |
|
„ det løfter Sindet og gjør Mennesket glad , |
|
og saaledes bør vi være , det er Vorherres |
|
Villie med os ! “ |
|
Peer sknlde være Romeo , det blev lirket |
|
igjennem ved Madamen . |
|
|
|
Læseprøven holdtes hos Apothekeren ; de |
|
fik Chocolade og „ Genier “ , det vil sige smaa |
|
Tvebakker . Der leveredes i Bageriet tolv |
|
for een Skilling , og da de vare saa bitte |
|
smaa og saa mange , blev det en Vittighed |
|
af kalde dem Genier . |
|
„ Det er en let Sag af gjøre Nar ! “ |
|
sagde Hr . Gabriel , og saa gav han dog |
|
selv Spotnavn til Eet og Andet . Apothekerens |
|
Huus kaldte han „ Noæh Ark med de |
|
Rene og de Urene ! “ og det alene for den |
|
Kjærlighed , hvormed Husdyrene der vare |
|
optagne i Familien . Frøkenen havde sin egen |
|
Kat : „ Graciosa “ , yndig og blød i Skindet ; |
|
den laae i Vinduet , i Skjødet , paa |
|
Sytøiet eller løb hen over det dækkede Middagsbord ; |
|
Fruen havde Hønsegaard , Andegaard , |
|
Papegøie og Canarifuglc ; Poppedreng |
|
kunde øverskrige dem Allesammen . To |
|
Hunde , Flick og Flock , gik i Stuen , de |
|
|
|
vare aldeles ikke Potpourrikrnkkcr , de laae i |
|
Sopha og i Ægteseng . |
|
Læseprøven begyndte og blev knn et Øieblik |
|
afbrudt ved af Hundene oversavlcdc Madame |
|
Gabriels nye Kjole , men det var af |
|
bare Venlighed og det plettede ikke . Katten |
|
bragte ogsaa lidt Forstyrrelse , den vilde endelig |
|
give Pote til Jnlies Fremstillerinde , |
|
sidde paa hendes Hoved og vifte med Halen . |
|
Jnlies ømme Tale deelle sig lige meget |
|
mellem Katten og Romeo . Hvert Ord , |
|
Peer havde af sige , var netop det , han |
|
vilde og maatte sige til Apothekerens Datter . |
|
Hvor var hun yndig og rørende , et Naturens |
|
Barn , der , som Madame Gabriel kaldte |
|
det , gik ved Siden af sin Rolle . Peer blev |
|
ganske varm derved . |
|
Det var vistnok Instinctct eller noget |
|
Høiere hos Katten : den satte sig paa Peers |
|
|
|
Skulder og ligesom billcdliggjordc Sympathien |
|
mellem Romeo og Julie . |
|
Ved hver senere Prøve blev Inderligheden |
|
klarere , fyldigere , Katten fortroligere , |
|
Poppedreng , og Canarisuglene mere skrigende ; |
|
Flick og Flock løb ud og ind . |
|
Forestillingsaftenen kom , Peer var ganske |
|
N o m e o , han kyssede Iulie lige paa Munden . |
|
„ Aldeles naturligt ! “ sagde Madame |
|
Gabriel . |
|
„ Uforskammet ! “ sagde Raadmanden Hr . |
|
Svendsen , Byens rigeste Borger og tykkeste |
|
Mand . Vandet haglede ned ad ham i |
|
Husets Varme og as indre Varme . Peerfandt |
|
ikke Naade for hans Øine : „ Saadan |
|
en Hvalp ! “ sagde han , „ en Hvalp saa lang , |
|
at man kan knække ham over og gjøre to |
|
Hvalpe af ham ! “ |
|
Stor Beundring og een Fjende ! det var |
|
godt sluppet . Jo , Peer var eu Lykke-Peer . |
|
|
|
Træt og overvældet af denne Aftens |
|
Anstrengelser og Hyldest naaede han hjem i |
|
sin lille Stue . Det var over Midnat ; Madame |
|
Gabriel bankede paa Væggen . |
|
„ Romeo ! jeg har Punsch ! “ |
|
Øg Tragten blev sat gjennem Døren , |
|
og Peer-Røm c ø holdt Glasset under . |
|
„ Godnat , Madame Gabriel ! “ |
|
Men Peer kunde ikke sove ; Alt , hvad |
|
han havde sagt , og især , hvad Julie havde |
|
sagt , surrede ham igjennem Hovedet , og da |
|
hun endelig sov , drømte han om Bryllup |
|
— Bryllup med Jomfru Frandsen . Hvor |
|
man dog kan drømme underlige Ting ! |
|
Vil . |
|
„ Nu slaaer De det Comediespil af Hovedet ! “ |
|
sagde Hr . Gabriel næste Morgen . |
|
„ Øg saa klemme vi paa Videnskaben . “ |
|
|
|
Nær havde Peer tænkfsom unge Madsen : |
|
„ at man saaledes skal anvende sin deilige |
|
Ungdomstid , lukkes inde og sidde ved |
|
Bogen ! “ men da han sad ved Bogen , lyste |
|
der fra den saa meget Nyt og Godt ind i |
|
Tankerne , af Peer fandt sig ganske opfyldt |
|
deraf . Han hørte om Verdens Stormænd |
|
og deres Bedrifter ; saa Mange havde været |
|
Fattigmands Barn : Helten Themistokles , |
|
en Pottemagersøn , Shakespeare , en fattig |
|
Vævcrdreng , der som ungt Menneske holdt |
|
Hestene udenfor Theatret , hvor han siden |
|
blev den mægtigste Mand i Digtekonsten for |
|
alle Lande og alle Tider . Han hørte |
|
om Sangcrkampcn paa Wartbnrg , hvor |
|
Digterne kappedes om hvo , der kunde bringe |
|
den skjønneste Digtning , en Kamp , lig de |
|
gamle græske Poeters Veddestrid ved de store |
|
folkelige Fester . Øm disse fortalte Hr . Gabriel |
|
med særlig Lyst . Sophokles havde |
|
5 |
|
|
|
i sin høie Alder skrevet en af sine bedste |
|
Tragedier og vundet Scicrspriscn over alle |
|
de Andre ; i denne Hæder og Lykke brast af |
|
Glæde hans Hjerte . O hvor velsignet af døe |
|
midt i sin Seicrs Glæde ! hvad kunde være |
|
lykkeligere ! Tanker og Drømmerier fyldte vor |
|
lille Ven , men hair havde Ingen af udtale sig til . |
|
Det vilde ikke blive forstaaet af unge Madsen |
|
eller Primus , ikke heller af Madame Gabriel ; |
|
hun var enten heelt det gode Humeur |
|
eller den sørgende Moder , som saadan sad |
|
hun opløst i Taarer ; hendes to Smaapiger |
|
saae med Forundring op Paa hende , hverken |
|
de eller Peer kunde udfinde , hvorfor hun |
|
var i saa stor Sorg og Bedrøvelse . |
|
„ Øe stakkels Børn ! “ sagde hun da , |
|
„ deres Fremtid tænker en Moder altid paa . |
|
Drengene hytte sig nok . Cæsar falder , men |
|
han reiser sig igjen ! de to Ældre pladske i |
|
Bandballcn , de skulle til Marinen og gjøre nok |
|
|
|
gøde Partier , men mine Smaapiger ! hvad |
|
bliver deres Fremtid ? Øe ville komme i en |
|
Alder , hvori Hjertet føler , og da , er jeg vis |
|
paa , at Den , de hver holder af , aldeles ikke |
|
er efter Gabriels Sind ; han vil give dem |
|
En , de ikke kunne udstaae og saa blive de |
|
saa ulykkelige ! Det tænker jeg paa som |
|
Moder og det er min Sorg og Bedrøvelse ! |
|
I stakkels Børn ! I blive saa ulykkelige ! “ |
|
Hun græd . ' |
|
Smaapigerne saae paa hende , Peer |
|
saae paa hende , veemodigt stemt ; han vidste |
|
ikke Noget at svare og saa trak han sig tilbage |
|
til sin lille Stue , satte sig ved det |
|
gamle Claveer , og der kom Toner , Phantasier , |
|
som de strømmede gjennem hans |
|
Hjerte . |
|
I den tidlige Morgen gik han tankcklar |
|
fil sine Studier , øvede sin Pligt , derfor betaltes |
|
for ham . Han var en samvittigheds5 * |
|
|
|
|
|
fuld , rettænkende Fyr ; i hans Dagbog stod |
|
anført hvad han hver Dag havde læst og |
|
lært , hvor seent Paa Natten han havde sat |
|
sig fil Claveret og spillet , altid dæmpet , |
|
for ikke at vække Madame Gabriel ; aldrig |
|
stod der , uden ved Søndagen , Hviledagen : |
|
„ tænkk paa Julie “ , „ var hos Apothekerens “ , |
|
„ gik forbi Apothekerens “ , „ skrevet Brev fil |
|
Moder og Faermoer “ . Peer var endnu |
|
Romeo og gav Søn . |
|
„ Særdeles flittig ! “ sagde Hr . Gabriel . |
|
„ Tag dog Exempel , unge Madsen ! De |
|
gaaer reject . “ |
|
„ Skurk ! “ sagde Madsen ind i sig selv . |
|
Prim ns Provstesøn led af Sovesyge . |
|
„ Det er en Sygdom , “ sagde Provstinden , |
|
han maatte ikke tages med Strenghed . |
|
Provstegaarden laae kun to Mile derfra ; |
|
der var Rigdom og Hcrskabclighed . |
|
„ Den Aland doer som Bisp ! “ sagde |
|
|
|
Madame Gabriel . „ Han har gode Conjugatwner |
|
ved Hoffet , og Provstinden er |
|
højadelig Frøken , hun kan udenad hele |
|
Hervldikken o : Vaabcnlæren “ . |
|
Det var Pintsetid . Et Aar var gaaet |
|
siden Peer kom i Hr . Gabriels Huus ; |
|
Kundskaber vare vnndne , men Sangstemmen |
|
var ikke kommen igjen , mon den nogensinde |
|
vilde komme ? |
|
Huset Gabriel var indbudt hos Provstens |
|
til stor Middag og Bal ud paa Natfen . |
|
Der kom mange Gjester fra Byen og |
|
fra Herregaardene ; Apothekerens vare indbudte , |
|
Romeo skulde see sin Julie , maaskee |
|
dandse første Dands med hende . |
|
Det var en velholdt Provstegaard , hvidkalket |
|
og uden Mødding i Gaarden , grønmalet |
|
Dueslag , hvorom slyngede sig en Vedbcnd-Nankc . |
|
Provstinden var en høi , fyldig |
|
Dame ; „ ^lankopis Ltbono “ , kaldte Hr . |
|
|
|
Gabriel hende ; „ den blanoiede “ , ikke „ dcnkooicde “ , |
|
somJuno kaldes , incentc Peer . Der |
|
var hos hende noget fornemt mildt , en Bestræbelse |
|
for at give det Sygelige ; hun havde |
|
vist Sovesyge ligesom Primns . Hun var |
|
i kornblaa Silkekjole , bar store Krøller , den |
|
til Høire løftedes ved et stort MedaillonPortrait |
|
af hendes Oldemoder , Generalinden , |
|
og den til Venstre af en ligesaa stor Drueklase |
|
af hvidt Porcellain . |
|
Provsten havde et rødmusset , triveligt |
|
Ansigt med skinnendc hvide Tænder til at |
|
bide i en stegt Dyreryg . Hans Conversation |
|
bestod altid i Anccdvtcr ; han kunde |
|
underholde sig med enhver Mand , men Ingen |
|
havde dog nogensinde ført en Samtale |
|
med ham . |
|
Ogsaa Raadmanden var her , og mellem |
|
de Fremmede fra Herregaardene saae |
|
man Felix , Grossererens Son ; han var |
|
|
|
confirmeret og nu den eleganteste , unge Herre |
|
i Klæder og Manerer ; Millionair var han , |
|
sagde de ; Madame Gabriel havde ikke Mod |
|
til at tale til ham . |
|
Peer var lyksalig ved at see Felix , |
|
der kom ham meget venlig imøde og sagde , |
|
hun kunde hilse fra sine Forældre , de læste |
|
alle de Breve , Peer skrev hjem til sin Moder |
|
og Faermoer . |
|
Ballet begyndte . ' Apothekerens Datterskulde |
|
dandse første Dands med Raadmanden , |
|
det var et Løfte , hun hjemme havde maattet |
|
give sin Moder og Raadmanden . Anden |
|
Dands blev lovet Peer , men Felix kom |
|
og tog hende nden videre end et venligt Nik : |
|
„ De tillader , at jeg dandser den ene |
|
Dands ! Frøkenen vil kun , naar De tillader |
|
det ! “ |
|
Peer satte et høfligt Ansigt op , sagde |
|
ikke Noget , og Felix dandsede med Apothekercns |
|
|
|
Datter , den Skjømicstc paa hele Ballet . |
|
Han dandsede ogsaa næste Dands med hende . |
|
„ Borddandsen forunder De vel mig ? “ |
|
spurgte Peer , bleg i Ansigtet . |
|
„ Ja , Borddandsen ! “ svarede hun med |
|
det yndigste Smil . |
|
„ De vil da vel ikke tage min Dandserinde |
|
fra mig ? “ sagde Felix , som stod tæt |
|
ved . „ Det er ikke Venskab . Vi to gamle |
|
Venner inde fra Byen ! De siger , at |
|
De er saa glad ved at see mig ! saa maa |
|
De ogsaa forunde mig den Glæde at føre |
|
Frøkenen tilbords ! “ og han tog Peer om |
|
Livet og lagde spøgende sin Pande lige mod |
|
hans . „ Tilladt ! ikke sandt ? tilladt ! “ |
|
Nei ! “ sagde Peer . Øinene lyste i Vrede . |
|
Felix løftede med Lystighed sine Arme |
|
og satte Albuerne derpaa spidst , som vilde ' |
|
han ligne Frøen i at springe : „ De har |
|
fuldkommen Ret . , unge Herre ! jeg vilde |
|
|
|
sige det Samme , naar Borddandsen var lovet |
|
mig , unge Herre ! “ Han trak sig tilbage |
|
med en elegant Bøining for den nnge Dame . |
|
Men ikke længe efter , da Peer stod i en |
|
Krog og pillede paa sin Sløife , kom Felix , |
|
tog ham om Halsen og med det mest indsmigrende |
|
Blik sagde han : |
|
„ Vær mageløs ! min Moder og Deres |
|
Moder og gamle Faermoer , de ville Alle sige , |
|
at det ligner Dem ! jeg reiser imorgen og jeg |
|
kjeder mig ihjel , faaer jeg ikke den unge Dame |
|
tilbords . Min egen Ven , min eneste Ven ! “ |
|
Da kunde Peer , som den eneste Ven , |
|
ikke modstaae ; han førte selv Felix hen til |
|
den unge Deilighed . |
|
Det var den lyse Morgen , da Gjesfcrne |
|
næste Dag kjørte ud fra Provstegaarden . |
|
Hnset Gabriel var i een Vogn og hele |
|
Hnset blundede der , undtagen Peer og Madamen . |
|
|
|
|
|
Hnn talte om den unge Grosserer , den |
|
rige Mands Søn , der jo var Peers Ven ; |
|
hun havde hørt ham sige : „ Skaal , min Ven ! “ |
|
„ Mutter og Faermuttcr ! “ „ Der var Noget |
|
saa „ uegligcnt “ , galant deri , “ sagde hun , |
|
„ man saae strax , at han var et Rigdommens |
|
Barn eller et Greve-Barn . Det kunne vi |
|
Andre ikke tilegne os ! man maa bøie sig ! “ |
|
Peer sagde ikke Noget ; hun bar tungt |
|
paa det hele Dagen . Øm Aftenen , ved |
|
Sengetid og i Dynerne jog det Søvnen bort , |
|
det talte inde i ham : „ man bøier sig , man |
|
føicr sig ! “ — det havde han gjort , lysfret Rigdommens |
|
Barn , — „ fordi man er fattig født , |
|
stillet i Naade og Afhængighed af disse Rigdomsfødtc . |
|
Ere de da bedre end vi ? Øg |
|
hvorfor bleve de skabte bedre end vi ? “ |
|
Der steilede noget Øndt inde i ham , |
|
Noget , Faermoer vilde blive bedrøvet over . |
|
Han tænkte paa hende . „ Stakkels Faermoer ! |
|
|
|
Du er ogsaa bleven stillet saa fattig ! Gud |
|
har kunnet gjøre det ! “ og han følte Vrede |
|
i sit Sind , men paa samme Tid en Fornemmelse |
|
ask at han herved syndede i Tanke |
|
og Ord mod den gode Gud . Han sørgede |
|
over at have tabt Barnesindet og havde det |
|
just da saa heelt og rigt . Lykkelige Peer ! |
|
Ugen efter kom der Brev fra Faermoer . |
|
Hnn skrev , som hun kunde skrive , |
|
store Bogstaver og smaa Bogstaver mellem |
|
hverandre , hele sit Hjertes Kjærlighed i Smaat |
|
og Stort i hvad , der vedrørte-Peer . |
|
„ Min egen , søde , velsignede Dreng ! |
|
Jeg fænker paa Dig , jeg længes efter |
|
Dig , og det gjør ogsaa din Moder . Det |
|
gaaer hende godt , hun vasker ! Og Grossererens |
|
Felix var igaar hos os med Hilsen |
|
sra Dig . I havde været paa Provstcbal , |
|
og Du var saa honnet ! det vil Du |
|
altid blive og glæde din gamle Faermoer |
|
|
|
og din meget arbeidsomme Moder ; hun melder |
|
Dig om Jomfru Frandsen . “ |
|
Og nn fulgte Efterskriff fra Peers |
|
Moder . |
|
„ Jomfru Frandsen gifter sig , det |
|
gamle Menneske ! Bogbinder Hof er bleven |
|
Hofbogbinder efter Ansøgning , med stort |
|
Skilt : „ Hofbogbinder Hof “ og hun bliver |
|
Madame Hof ; det er gammel Kjærlighed , |
|
den ruster ikke , min sode Dreng ! |
|
din Moder . |
|
Anden ' Efterskrift : „ Faermoer har |
|
strikket Dig sex Par Uldsokker , dem faaer |
|
Du ved Leilighed ; jeg har lagt deri „ Fleskebrød “ , |
|
din Livret ; jeg veed , at Du aldrig |
|
faaer Flest hos Hr . Gabriels , da Fruen |
|
er bange for , hvad jeg har saa svært ved at |
|
bogstavere , „ Truchiucr “ . Du skal ikke troe |
|
paa dem , men kun spise |
|
din egen Moder . “ |
|
|
|
Peer læste Brevet og læste sig glad . |
|
Felix var saa brav ; hvor havde han dog |
|
gjort ham Uret . De vare skiltes ad hos |
|
Provstens , uden at sige hinanden Farvel . |
|
„ Felix er bedre end jeg ! “ sagde Peer . |
|
VIII . |
|
I et stille Liv glider den ene Dag ind |
|
i den anden , Maaned paa Maaned gaaer |
|
snart ; Peer var allerede i det andet Aar |
|
af sit Ophold hos Hr . Gabriel , der med |
|
streng Alvor og Bestemthed , Madamen kaldte |
|
det Stædighed , holdt paa , at han ikke oftere |
|
betraadte Scenen . |
|
Selv havde han fra Syngemesteren , |
|
som maanedlig udbetalte Honoraret for hans |
|
Underviisning og Underhold , faaet en alvorlig |
|
Mindelse om ikke at tænke paa Comediespil |
|
|
|
saalænge han var anbragt her ; og han |
|
adlød , men Tankerne gik desvftcrc fil Theatret |
|
i Hovedstaden ; de gjøglcde hen over |
|
Scenen , hvor han sknlde have traadt op som |
|
stor Sanger ; nn var Stemmen borte , den |
|
kom ikke igjen , han var herover tidt inderlig |
|
bedrøvet . Hvo kunde traske ham ? Hverken |
|
Hr . Gabriel eller Madamen , men nok Vorherre . |
|
Trøst kan sendes paa mange Maader , |
|
Peer kom sovende fil den , han var jo |
|
Lykke-Peer . |
|
En Nat drømmer han , at det var |
|
Pintse , og han var nde i den deilige , grønne |
|
Skov , hvor Solen skinnede ind imellem |
|
Grenene , . og hvor hele Skovbunden stod fyldt |
|
med Anemoner og Kodriver . Saa begynder |
|
Kukkeren : „ kukkuk ! “ Hvor mangc Aar skal |
|
jeg leve , sporgcr Peer , for det spørger man |
|
altid Kukkeren om , naar man førske Gang i |
|
Aaret hører den kukke , og Kukkeren svarede : |
|
|
|
„ kukkuk ! “ mm heller ikke mere , saa taug |
|
den . |
|
„ Skal jeg kun leve endnu i eet Aar ! “ |
|
sagde Peer , „ det er virkeligt altfor lidt . |
|
Vær saa god at kukke om ! “ saa begyndte |
|
ogsaa Kukkeren : „ kukkuk ! kukkuk ! “ ja , det fik |
|
ingen Ende ; den blev ved , saa Peer gav |
|
sig til at kukke med , og det saa livagtigt , |
|
som om han selv var en Kukker , men hans |
|
Kuk blev stærkere og klarere ; alle Sangfuglene |
|
gviddrcde ind deri , Peer sang dem efter , |
|
men meget deiligere : han havde hele sin klare |
|
Barnestemme og jublede i Sang . Hnn var |
|
saa glad i sit Hjerte , og vaagnede derved , |
|
forvisset om , at Klangbunden endnu var i |
|
ham , at Stemmen laae derinde , og nok en |
|
lys Pintscmorgen vilde komme frem i al sin |
|
Friskhed ; og saa sov han glad paa den Forvisning . |
|
Men |
|
hverken næste Dag , Uge eller |
|
|
|
Maaned fornam han Noget til , at Stemmen |
|
kom igjen . |
|
Hver Efterretning , han kunde erholde |
|
om Theatret i Hovedstaden , var en sand |
|
Sjæleføde , den var ham det aandelige Brød . |
|
Smuler ere ogsaa Brød , og han tog tiltakke |
|
med Smulerne , den ringeste Fortælling . |
|
Hørkræmmerens vare Naboer til Gabriels ; |
|
Madamen der , en høist agtværdig |
|
Madmoder , livlig og leende , men uden al |
|
Kjendskab eller Kundskab til Theatret , havde |
|
været i Hovedstaden for første Gang og var |
|
henrykt over Alt derinde , selv over Menneskene ; |
|
de havde leet ad Alt , hvad hun sagde , forsikrede |
|
hun , og det var ganske troligt . |
|
„ Var De ogsaa i Theatret ? “ spurgte |
|
Peer . |
|
„ Det var jeg ! “ svarede Hørkræmmerens |
|
Kone . „ Hvor jeg dampede ! De skulde have |
|
seet mig sidde og dampe i den Varme ! “ |
|
|
|
„ Men hvad saae De ? Hvilket Stykke ? “ |
|
„ Det skal jeg sige Dem ! “ sagde hun , |
|
„ Jeg skal give Dem hele Comedien ! — Jeg |
|
var der to Gange . Den første Aften var |
|
det et Tale-Stykke . Der kom hun , Prindsessen : |
|
„ „ abe , dabe ! æbe , dæbe ! “ “ hvor hun |
|
kunde tale ! derpaa kom Mandfolket : „ „ abe , |
|
dabe ! æbe , dæbe ! “ “ og saa dump Madamen ! |
|
nu begyndte de igjen ; Prindsen : „ „ abe , dabe ! |
|
æbe , dæbe ! “ “ og saa dump Madamen . Hun |
|
dumpede fem Gange den Aften , Den anden |
|
Gang jeg var der , gik det paa Sang hele |
|
Molcvitten : „ abe , dabe ! æbe , dæbe ! “ og saa |
|
dump Madamen . Nu sidder der ved Side » |
|
af mig en meget net Kone fra Landet ; hun |
|
havde aldrig været i Theatret og troede , at |
|
det var forbi ; men jeg , som nu kjendte det , |
|
sagde , at da jeg var der sidst , dumpede Madamen |
|
fem Gange . Sang-Aftenen dumpede |
|
hun kun tre Gange . — Ia , der har De |
|
|
|
begge Comedierue , saa livagtigt som jeg saae |
|
dem ! “ |
|
Var det Tragedier , hua havde seet , altid |
|
dumpede Madamen . Da lyste det vp i |
|
hans Tanke : paa det store Theater var Paa |
|
Forhænget , der rullede ned i Mcllcmactcrne , |
|
malet en stor gvindelig Figur , en Blusa |
|
med den komiske og tragiske Maske . Det var |
|
Madameu , der dumpede ; det havde været den |
|
egenlige Comedie ; hvad de sagde og sang |
|
var for Hørkræmmerkonen : „ abe , dabe ! æbe , |
|
dæbe ! “ men en stor Fornøielse havde det været , |
|
og det var det ogsaa for Peer , og ikke mindre |
|
for Madame Gabriel , der hørte denne Gjengivelse |
|
af Stykkerne ; hun sad med Forbauselsens |
|
Udtryk og Aands-Bcvidsthcdens Overlegenhed , |
|
hun havde jo , som Amme , baaret |
|
Shakespeares „ Romeo og Julie “ , havde |
|
Apothekeren sagt . |
|
„ Saa dnmp Madamen “ , forklaret af |
|
|
|
Peer , blev siden en Vittigheds Talemaade |
|
deri Huset hvergang et Barn , en Spølkumme |
|
eller et og andet Menbel faldt paa Gulvet |
|
der i Huset . |
|
„ Saaledes blive Ordsprog og Talemaader |
|
til ! “ sagde Hr . Gabriel , der førte |
|
Alt hen til Videnskaben . |
|
Nytaarsaften , Paa Slaget tolv , stod |
|
Familien Gabriel og Kosfgængerne hver |
|
med et Glas Punsch , det eneste , Hr . Gabriel |
|
drak hele Aaret ; thi Punsch er ilde for en |
|
svag Mave . De drak Skaal for det nye |
|
Aar og talte Klokkeslagene : „ een , fo “ , til |
|
det tolvte Slag : „ der dump Madamen ! “ |
|
sagde de . |
|
Det nye Aar rullede op , rullede afsted ; |
|
ved Pintse havde Peer været fo Aar der i |
|
Huset . |
|
|
|
IX . |
|
To Aar vare gaaede , men Stemmen |
|
var ikke vendt tilbage . Hvorledes vilde Fremtiden |
|
stille sig for vor unge Ben . |
|
Han vilde altid knude blive Timelærer |
|
i en Skole , meente Hr . Gabriel , det var |
|
dog en Lcvcvei , men ikke til at gifte sig paa , |
|
det var heller ikke Peers Tanke i hvor stor |
|
Plads end Apothekerens Datter havde i hans |
|
Hjerte . |
|
„ Blive Timelærer ! “ sagde MadameGabriel , |
|
„ Skolemand ! saa bliver De det kjcdeligstcGnav |
|
paa Jorden , ligesom min Gabriel . |
|
De er jo født Thcatermcnncskc ! bliv |
|
den største Sknespiller i Verden , det er noget |
|
Andet end at være Timelærer ! “ |
|
Sknespiller ! ja , det var Maalet . |
|
Han udtalte det i et Brev til Syngemesteren , |
|
udtalte sin Lyst og sin Forhaabning . |
|
|
|
San inderligt længtes han efter den store |
|
Hjemstad hvor Moder og Faermoer levede , |
|
dem havde han ikke seet i to lange Aar . |
|
Afstanden var kun tredive Mile ; i sex Timer |
|
kunde hun med Hurtigtoget naae derhen . |
|
Hvorfor havde de da ikke seet hinanden ? |
|
Det er let sagt . Peer havde ved Afreisen |
|
maattet give Løftet at forblive hvor han kom , |
|
ikke tænke paa Besøg . Moder havde fuldt op |
|
at bestille med at vaske og stryge , desuagtet |
|
fænkte hun flere Gange paa at gjøre den |
|
store Reise , uagtet den vilde koste svære |
|
Penge , men den kom dog aldrig istand . |
|
Faermoer , ja hun havde en Rædsel forJernbaner ; |
|
det var at friste Gud . Intet skulde |
|
bringe hende til at fare med Damp , hun |
|
var jo ogsaa en gammel Kone , hun kom ikke |
|
paa Reise før hun reiste op fil Vorherre . |
|
Det sagde hun i Mai , — men i Juni |
|
reiste det gamle Menneske , ganske alene , de |
|
|
|
tredive lange Mile , fil den fremmede By , |
|
fil de fremmede Mennesker , for af komme fil |
|
Peer . Det var en stor Begivenhed , den sørgeligsle , |
|
der kunde hænde Moder og Faermoer . |
|
Kukkeren havde sagt : „ kukkuk “ i det |
|
Uendelige , da Peer anden Gang spurgte |
|
den : „ hvormange Aar skal jeg leve ? “ Sandheden |
|
og Hnmenrct var godt ! de lyste Solskin |
|
lige ind i Fremtiden . Han havde faaet |
|
et fornøieligt Brev fra sin faderlige Ven , |
|
Syngemesteren . Peer skulde komme tilbage , |
|
man vilde see hvad der kunde gjøres forham , |
|
hvilken Vei han havde af gaae , da |
|
Sangstemmen var borte . |
|
„ Træd op som Romeo ! “ sagde Madame |
|
Gabriel , „ nu er De gammel nok fil Elskerfaget |
|
og har saaet Kjød paa Kroppen . De |
|
behøver ikke af males . “ |
|
„ Bliv Romeo ! “ sagde Apothekeren og |
|
Apothekerens Datter . |
|
|
|
Der brusede mange Tanker gjennem |
|
hans Hoved og Hjerte . Men : |
|
„ Ingen veed , hvad imorgen skeer . “ - |
|
Han sad nede i Haven , der gik ud til |
|
Engen . Det var Aften og Maaneskin . Hans |
|
Kinder brændte , hans Blod brændte , Luften |
|
bar deilig Køling . Hen over Mosen svævede |
|
Taagen , den løftede sig og sank , han |
|
maatte tænke paa Elverpigernes Dands . |
|
Da kom ham i Tanke den gamle Sang om |
|
Ridder Oluf , der red ud at byde Gjester til |
|
sit Bryllup , men standsedes af Elverpigerne , |
|
som droge ham ind i deres Dands og |
|
Leeg , og det voldte hans Død . Det var en |
|
Folkesang , en gammel Digtning ; Maaneskinnet |
|
og Taagerne hen over Mosen dannede |
|
i Aftenen Billeder til den . |
|
Peer sad snart halvt drømmende og |
|
saae derpaa . Buskene syntes at have Skikkclse |
|
|
|
af noget Menneskeligt , og Noget af |
|
Dyret ; ubevægelige stode de , Taagen derimod |
|
løftede sig , søm luftige bølgende Slør . |
|
Sligt havde Peer seet i Balletten paa |
|
Theatret , hver Elverpigerne blive fremsfillede , |
|
hvirvlende , svævende med Slor af |
|
Flor ; men her var det langt deiligere og |
|
mere vidunderligt ! saa stør en Scene kunde |
|
Theatret ikke fremvise ; saa høi og klar en |
|
Luft , et saa lysende Maaneskin , havde |
|
den ikke . |
|
Fremmesf i Taagen lyste tydeligt en |
|
Qvindeskikkelsc , og denne ene blev til tre , de |
|
tre til mange , Haand i Haand dandsende , |
|
svævende Piger . Luften bar dem hen mod |
|
Hækken hvor Peer stod ; de nikkede til ham ; |
|
de talte ; det var som Solvklokker klang ; de |
|
dandsede ind i Haven om ham ; de havde |
|
haur i deres Kreds . Uden af tænke derved |
|
dandsede han ured dem , men ikke deres Dands ; |
|
|
|
han hvirvlede rundt som i den uforglemmelige |
|
Vampyrdands , men den tænkte han ikke paa , |
|
han tænkte egenlig slet ikke mere , men var |
|
aldeles overvældet af al den Herlighed , han |
|
saae omkring sig . |
|
Mosen var en Sø , saa dyb og sortblaa , |
|
med Aakander , der lyste i alle tænkelige Farver ; |
|
dandsende over Vandet bare de ham |
|
paa deres Slør hen mod den anden Bred , |
|
hvor Kæmpehøjen havde kastet sit Grønsvær |
|
og løftet sig til et Slot af Skyer ; |
|
men Skyerne vare af Marmor ; blomstrende |
|
Træer af Guld og kostelige Stene snoede sig |
|
om de mægtige Marmorblokkc ; hver Blomst |
|
selv , var en farvestraalende Fugl , der sang |
|
med menneskelig Stemme . Det var som et |
|
Chor af tusinde og tusinde glade Børn . |
|
Var det Himlen eller var det Elverhøj ? |
|
Slottets Vægge rørte sig , giede mod |
|
hinanden , — lukkedes om ham . Han var |
|
|
|
derinde , Menneskeverdenen laae udenfor . Da |
|
følte han en Angest , en Skræk , svin aldrig |
|
før . Ingen Udgang var af finde , men fra |
|
Gulvet til høit op mod Loftet , fra alle |
|
Vægge , smilede til ham deilige unge Piger ; |
|
de vare saa levende af see og dog maatte han |
|
tænke : ere de kun malede ? Hnn vilde tale |
|
til dem , men hans Tunge havde ikke Ord , |
|
Talcstcmmen var aldeles borte , ikke en Lyd |
|
kom fra hans Læber . Da kastede han sig |
|
ned paa Jorden , saa ulykkelig , som han aldrig |
|
før havde været . |
|
En af Elverpigerne traadte hen til ham ; |
|
hun meente ham det vist godt , paa sin Maade ; |
|
hun havde paataget sig den Skikkelse , han |
|
helst vilde see ; hun lignede Apothekerens |
|
Datter ; han var nær ved af troe , af det var |
|
hende ; men snart saae han , af hun var hnnl i |
|
Ryggen , ene og alene deilig Forside , aaben |
|
bag til , sket ikke Noget indeni . |
|
|
|
„ Een Time her , er hundrede Aar ude , “ |
|
sagde hun , „ Du har allerede været her en |
|
heel Time . Alle , hvem Du kjender og holderns |
|
udenfor ere døde ! bliv hos os ! — ja blive |
|
maa Du , eller Væggene klemme Dig , saa at |
|
Blodet sprsiter ud af din Pande ! “ |
|
Og Væggene rørte sig , og Luften derinde |
|
blev som en gloende Bagerovn . Han fik |
|
Stemme . |
|
„ Vorherre ! Vorherre ! har Du forladt |
|
mig ? “ raabte han i den dybeste Sjælcsmertc . |
|
Da stod Faermoer hos ham . Hun tog |
|
ham i sine Arme , hun kyssede Hain paa |
|
Panden , hun kyssede ham paa Munden : |
|
„ Min egen søde lille Ven ! “ sagde hun , |
|
„ Vorherre slipper Dig ikke , han skipperIngen |
|
af os , selv ikke den største Synder . |
|
Gud være Priis og Ære i al Evighed ! “ |
|
Øg hun tog frem sin Psalmebog , den |
|
samme hvoraf hun og Peer mangen Søndag |
|
|
|
havde sunget . Hvor klang hendes Stemme , |
|
hvor lød hendes Røst ! alle Elverpigerne lagde |
|
deres Hoved til Hvile , de trængte dertil . |
|
Peer sang med Faermoer , som han for |
|
havde sunget hver Søndag ; hvor var hans |
|
Stemme med Eet kraftig og stærk , dertil |
|
saa blod : Slottets Vægge rørte sig , bleve |
|
Skyer og Taage ; Faermoer gik med ham |
|
ud af Høie » i det høie Græs , hvor SanctHans |
|
Ørmcne lyste og Maane » skinnede ; men |
|
hans Fødder vare saa matte ; han kunde ikke |
|
flytte dem , han sank ned i Græsset ; det varden |
|
blødeste Seng ; han hvilede saa godt og |
|
vaagnede ved Psalmesang . |
|
Faermoer sad hos ham , sad ved Sengen |
|
i det lille Kammer i Hr . Gabriels |
|
Huus . Feberen var endt , Sandhed og Liv |
|
vendt tilbage . |
|
Dødssyg havde han været , Nede i |
|
Haven havde de hiin Aften fundet ham afmægtig ; |
|
|
|
en voldsom Feber fulgte ; Doctoren |
|
meente , at han gik den ikke igjennem , han |
|
maatte døe , og derom blev skrevet til hans |
|
Moder . Hun og Faermoer vilde og maatte |
|
til ham ; Begge kunde de ikke tage afsted , og |
|
saa reisfe gamle Faermoer paa Jernbane . |
|
„ Det gjorde jeg kun for Peer ! “ sagde |
|
hun . „ Jeg gjorde det i Guds Navn , ellers |
|
maatte jeg have troet , at jeg fløi med de |
|
Onde paa Kosteskaft Sanet-Hans Nat ! “ |
|
X . |
|
Med glad og lettet Hjerte gik Tilbagereisen . |
|
Inderligt takkede Faermoer Vorherre : |
|
Peer skulde overleve hende ! Yndige |
|
Naboer havde hun i Vognen : Apothekeren |
|
og hans Datter . De talte om Peer , elskede |
|
Peer som om de vare i Familie med ham . |
|
|
|
En stor Skuespiller vilde han blive , sagde |
|
Apothekeren ; Stemmen var nu ogsaa vendt |
|
tilbage , der laae Millioner i en saadan Strube . |
|
Hvilken Lyksalighed for Faermoer at |
|
høre slige Ord ! hun levede ind i dem , troede |
|
paa dem , og saa vare de paa Stationen ved |
|
Hovedstaden , hvor Moder tog imod hende . |
|
„ Gud være lovet for Jernbanen ! “ sagde |
|
Faermoer , „ og lovet for at jeg glemte , at jeg var |
|
paa den ! det skylder jeg disse herlige Mennesker ! “ |
|
og hun trykkede Hænderne paa Apothekeren |
|
og hans Datter . „ Jernbanen er en |
|
velsignet Opfindelse , naar den er overstaaet . |
|
Man er i Guds Haand ! “ |
|
Og saa fortalte hun om den søde Dreng , |
|
der var udenfor al Fare og boede hos velhavende |
|
Folk , der holdt fo Piger og en |
|
Karl . Peer var som Son i Huset og |
|
sammen med fo Børn af fornem Familie ; |
|
den Ene var en Provstesøn . Faermoer |
|
|
|
havde boet paa Postgaarden , det var dyrt til |
|
Forfærdelse ; men saa var hun bleven indbudt |
|
af Fru Gabriel ; her havde hun været i |
|
fem Dage ; det var Engle-Mennesker , især |
|
Fruen ; hun havde nødt hende til at drikke |
|
Punsch , deilig lavet , men stærk . |
|
Om en Maaned var Peer , med Guds |
|
Hjelp , rask og kom da til Hovedstaden . |
|
„ Fornem og forvænt er han vist bleven ! “ |
|
sagde Moder . „ Han vil ikke finde sig i det |
|
her paa Qvisten ! jeg er glad ved at Syngemesteren |
|
har indbudt ham til sig , — og |
|
dog , “ saa græd Moder , „ det er skrækkeligt |
|
at man skal være saa fattig , at Ens Barn |
|
ikke kan faae det godt nok i sit eget Hjem ! “ |
|
„ Siig ikke de Ord til Peer ! “ sagde |
|
Faermoer , „ Du seer ikke ind i ham som jeg ! “ |
|
„ Mad og Drikke maa han dog have , |
|
ihvor fiin han end er bleven , sulte skal han |
|
ikke saalænge jeg kan røre mine Hænder . |
|
|
|
Madame Hof har sagt , at han kan spise sin |
|
Middag to Gange om Ugen hos hende , nu |
|
hun er vel stillet . Hun kjender Storhed og |
|
trange Kaar . Har hun ikke selv fortalt mig , |
|
at hun en Aften i Thcatcrlogcn , hvor de |
|
gamle Dandserinder have Plads , fik Ondt ; |
|
hele Dagen havde hun kun faaet Vand og |
|
en Kommcnskringlc , hun var syg af Sult |
|
og blev afmægtig . „ Vand ! Vand ! “ raabte |
|
de Andre . „ „ Butterdeig ! “ “ bad hun ; „ „ Butterdeig ! “ “ |
|
Det Nærende behøvede hun , men |
|
aldeles ikke Vand . Nu har hun faaet Spisekammer |
|
og et godt dækket Bord ! “ |
|
Tredive Mile borte sad endnu Peer , |
|
men lyksalig ved Tanken om at han skulde |
|
til Staden , til Theatret , til alle gamle , |
|
kjære Minder , dem han nu ret forstod at |
|
skatte . Det sang og klang i ham ; det sang |
|
og klang udenom ; Alt var Solskin , Ungdommens |
|
glade Tid , Forventningernes Tid . |
|
|
|
For hver Dag blev han kraftigere , fik Humeur |
|
og Farve . Men Madame Gabriel |
|
blev stærkt bevæget alt som Afskeden nærmede |
|
sig . |
|
„ De gaaer til Storhed og mange Fristelser , |
|
for kjøn er De , det er De bleven i |
|
vort Huus . De har det Naturlige ligesom |
|
jeg og det hjelper i Fristelserne . Man |
|
maa ikke være ømsindet , ikke skabagtig ! ømsindet |
|
so/u denne Dronning Dagmar , derom |
|
Søndagen snørede sine Silkeærmer og |
|
da havde Samvittighed over saa Lidt ; der |
|
skal Mere til ! jeg vilde aldrig have lamenteret |
|
som denne Lucretia ! hvad stak hun |
|
sig for ? Hun var uskyldig og honnet , det |
|
vidste hun og hele Byen . Hvad kunde hun |
|
for Maleuren , den jeg ikke vil tale om , men |
|
som De i Deres Alder nok forstaaer ! — saa |
|
gjør hun Skrig og tager Dolken ! det behøvedes |
|
aldeles ikke ! jeg havde ikke gjort det |
|
|
|
og De havde heller ikke , vi ere naturlige |
|
Mennesker , det skal man være til enhver Tid , |
|
og det vil De vedblive at være paa Kvastens |
|
Bane . Jeg glæder mig til at læst om Dem |
|
i Avisen ! engang kommer De nok til vor |
|
lille By , træder maaskee op som Romeo , |
|
men da er jeg ikke Ammen , jeg sidder i |
|
Parquettct og fryder mig ! “ |
|
Madamen havde stor Vask og Strygning |
|
i Afskeds-Ugen for at Peer kunde |
|
komme hjem med reent Tøi , som da han kom |
|
til dem . Hun trak et nyt , stort Baand |
|
igjennem hans Ravhjerte ; dette selv , var det |
|
Eneste , hun vaskede sig til en „ ErindringsSonvenir “ , |
|
men hun fik det ikke . |
|
Af Hr . Gabriel erholdt han et fransk |
|
Lexicon , det han havde benyttet ved Undcrviisningen |
|
og som var forøget med Randgloser |
|
af Hr . Gabriels egen Haand . Fruen |
|
gav ham Roser og Hjertegræs . Roserne |
|
|
|
vilde visne , men Hjcrtcgræsset kunde holde |
|
Vinteren over , naar det ikke kom i Vand , |
|
men blev paa det Tørre , og hun skrev et |
|
Citat af Goethe , som et Slags Stamblad : |
|
„ Umgang mit Franen ist das Element |
|
gnter Sitten . “ Hun gav det i Oversættelse : |
|
„ Omgang |
|
med Fruer er Elementet forgode |
|
Sæder . Goethe . “ „ Han var en stor |
|
Mand ! “ sagde hun , „ naar han bare ikke |
|
havde skrevet „ Fanst “ , for jeg forstaaer |
|
den ikke . Det siger ogsaa Gabriel ! “ |
|
Unge Madsen forærede Peer en ikke |
|
uheldig Tegning , han havde gjort af Hr . |
|
Gabriel , hængende i en Galge , med et Riis |
|
i Haanden , og Underskrift : „ En stor Skuespillers |
|
første Veilcder paa Videnskabens |
|
Bane . “ Primus Provstesøn forærede ham |
|
et Par nye Morgenskoe , Provstinden selv |
|
havde syet , men saa store at Primus ikke |
|
|
|
i de første Aar kunde fylde dem . Paa Sauterne |
|
rar skrevet med Blæk : „ Minde om |
|
en sørgende Ven . Primus . “ |
|
Hele Hr . Gabriels Huus fulgte Peer |
|
til Banctøget . „ Man skal ikke sige , at De |
|
reiser uden suns aäiöu ! “ sagde Madamen |
|
og kyssede ham paa Banegaarden . |
|
„ Jeg generer mig ikke ! “ sagde hun , |
|
„ naar man ikke gjør det skjult , kan man |
|
gjøre enhver Ting ! “ |
|
Signalpibcn lød ; unge Madsen og |
|
Primus raabte Hurra , „ Smaathustøi “ |
|
stemte i med , Madamen tørrede Øinene og |
|
viftede med Lommetørklædet ; Hr . Gabriel |
|
sagde knn det ene Ord : « Vals ! » |
|
Landsbyer og Stæder fløi førbi . Mon |
|
Menneskene derinde vare saa glade , som |
|
Peer ? Han fænkte derpaa , priste sin Lykke , |
|
fænkte paa det usynlige Guldæble , som Faermoer |
|
havde seet ligge i hans Haand , da han |
|
|
|
var Barn . Han fænkte paa sit Lykke-Fund |
|
t Rendestenen og fremfor Alt paa den gjenvundne |
|
Stemme og paa de Kundskaber , han |
|
nu havde tilegnet sig . Et heelt andet Menneske |
|
var han bleven . Det sang inden i |
|
ham af Glæde ; det var en stor Selvbeherskelse , |
|
at han ikke sang det ud i Vognen . |
|
Nn viste sig Stadens Taarne , nu kom |
|
Bygningerne frem ; Toget naaede Banegaarden . |
|
Her stod Moder og Faermoer , og |
|
endnu Een til , Madame Hof , godt indbunden , |
|
Hofbogbinder Hofs Hustru , født Frandsen ; |
|
hun glemte ikke i Nød eller Velstand sine |
|
Venner . Hun maatte kysse ham som Moder |
|
og Faermoer . |
|
„ Hof knndc ikke følge mig ! “ sagde hun . |
|
„ Hnn sidder med samlede Værker til Indbinding |
|
for Majestætæns Haandbibliothek . |
|
Du har det med Lykke , og jeg har det nu |
|
ogsaa . Jeg har faaet min Hos og min |
|
|
|
egen Kakkelovnskrog med Gyngestol . To |
|
Gange om Ugen spiser Dn hos os . Dn |
|
skal see mit Husliv ! det er en heel Ballet ! “ |
|
Moder og Faermoer sik næsten ikke |
|
Leilighed til at tale til Peer , men de saae |
|
paa ham og deres Øine lyste lyksalige ; saa |
|
maatte han i Droske for at kjøre til sit |
|
nye Hjem hos Syngemesteren ; de loe og |
|
de græd . |
|
„ Han er dog et deiligt Menneske ! “ |
|
sagde Faermoer . |
|
„ Han har endnu sit skikkelige Ansigt |
|
som da han reiste ! “ sagde Moderen . „ Det |
|
vil han bevare , ogsaa paa Theaterveien ! “ |
|
Drosken holdt udenfor Syngemesterens |
|
Dør , Herren var ude ; hans gamle Karl |
|
lukkede op og førte Peer til sit Værelse , |
|
hvor der rundt om paa Væggene vare Portraiter |
|
af Componistcr og paa Kakkelovnen |
|
en skinnende hvid GipS-Bustc . |
|
|
|
Den Gamle , lidt tung i Begreber , men |
|
Trofasthcden selv , viste ham Skufferne i Commoden , |
|
Knagerne til at hænge Tøi paa , og |
|
lovede sin Beredvillighed til at børste Støvler , |
|
da Syngemesteren kom og trykkede hjerteligt |
|
Peers Haand til Velkomst . |
|
„ Det er hele Leiligheden ! “ sagde han , |
|
„ tag tiltakke ! mit Claveer i Stuen kan Du |
|
benytte . Imorgen høre vi hvorledes Stemmen |
|
har det . Det er vor Castellan , vor Husbestyrer ! “ |
|
og han nikkede til den gamle Karl . |
|
„ Alt er i Orden , Carl Maria Weber |
|
paa Kakkelovnen er bleven hvidtet i Anledning |
|
af Ankomsten ! han var utilladelig sortrøget . |
|
Men det er jo ikke Weber , der er |
|
stillet op , det er Mozart ; hvorfra er han |
|
kommen her ? “ |
|
„ Det er den gamle Weber ! “ sagde |
|
Karlen , „ jeg bar ham selv ind til Gipseren |
|
og har imorges hentet ham igjen ! “ |
|
|
|
„ Men dette er en Buste uf Mozart |
|
og ikke en Buste af Weber ! “ |
|
„ Undskyld , Herre ! “ sagde Karlen , „ det |
|
er den gamle Weber , som er bleven reen ! |
|
Herren kjender ham ikke igjen fordi han er |
|
hvidtet ! “ |
|
Det kunde han faae bekræftet af Gipseren , |
|
— men der fik han den Besked , at |
|
Weber var gaaet istykker , og da havde man |
|
givet ham Mozart istedet , det var jo lige |
|
Et paa en Kakkelovn . |
|
Den første Dag skulde her ikke synges , |
|
ikke spilles , men da vor unge Ven kom over |
|
i Salen , hvor Claveret stod og Operaen |
|
„ Josephs laae opslagen , sang han : „ min |
|
fjortende Vaar “ , sang med klokkereen Stemme . |
|
Der var Noget saa inderligt , saa uskyldigt |
|
og dertil en Kraft og Fylde . Syngemesteren |
|
blev vaad om Øinene derved . |
|
„ Saaledes skal det være ! “ sagde han , „ og |
|
|
|
endnu bedre skal det blive . Nu lukke vi Claveret |
|
for i Dag , Du trænger til Hvile ! “ |
|
„ Endnu i Aften maa jeg til Moder og |
|
Faermoer ! det har jeg lovet . “ Og han |
|
skyndte sig afsted . |
|
Den nedgaaende Sol skinnede hen over |
|
Barndømsgaarden ; Glasstykkerne i Nluren |
|
straalede ; det var som et heelt Diamantslot . |
|
Bloder og Faermoer sad der øverst paa Qvisten , |
|
mange Trapper iveiret , men dem fløi han opad , |
|
fre Trin i hvert Spring , og han var ved Døren |
|
og blev modtagen med Kys og Omfavnelse . |
|
Nccnligt og net var her i den lille Stue ; |
|
der stod Kakkelovnen , den gamle Bjørn , |
|
og Dragkisten med de skjulte Skatte fra hans |
|
Kjephestctid ; paa Væggen hang de fre kjendte |
|
Billeder : Kongens Portrait , Vorherres og |
|
„ Faers “ Silhouette , klippet i sort Papir . |
|
Det lignede ham aldeles fra Siden , sagde |
|
Bloder , men det vilde have lignet mere naar |
|
|
|
Papiret havde været hvidt og rødt , for det |
|
var han . En deilig Mand ! og Peer var |
|
hans udtrykfe Billede . |
|
Der var Meget at tale om , Meget at |
|
fortælle om ; Grisesylte skulde de have , og |
|
Madam Hof havde lovet at see endnu i |
|
Aften op til dem . |
|
„ Men hvor ere dog de to gamle Mennesker , |
|
Hof og Jomfru Frandsen , faldne |
|
paa at gifte sig ? “ spurgte Peer . |
|
„ De Tanker have de gaaet med i mange |
|
Aar ! “ sagde Moder . „ Du veed jo han var |
|
gift ; det gjorde han , sagde man , for at drille |
|
Jomfru Frandsen , som knciscdc mod ham |
|
i sin Høihcds Tid ; han fik Velstand med |
|
Konen ; men hun var lovlig gammel : munter |
|
og paa Krykker ! hun kunde ikke døe ; det |
|
ventede han dog paa ; det skulde ikke have |
|
undret mig om han , ligesom Manden i Historien , |
|
havde hver Søndag baaret den Gamle |
|
|
|
ud i Solskinnet , for ot Vorherre kunde see |
|
hende og huske at kalde heade . “ |
|
„ Jomfru Frandsen sad stille og ventede , “ |
|
sagde Faermoer . „ Jeg troede aldrig |
|
hun naaede det . Men ifjor døde Madame |
|
Hof og saa blev Frandsen Kone i Hnset ! “ |
|
I det Samme traadte Madam Hof ind . |
|
„ Vi talte om Dem ! “ sagde Faermoer . |
|
„ Vi talte om Deres Udholdenhed og Belønning . “ |
|
„ Ja , “ |
|
sagde Madam Hof . „ Det kom ikke |
|
i Ungdommens Tid , men man er altid ung |
|
nok naar man ikke har Lcgcms-Bræk ! siger |
|
min Hof . Han har de yndigste Indfald . |
|
Vi ere gamle , gode Værker , siger han , begge |
|
i eet Bind og med Guldsnit . Jeg er saa |
|
lykkelig med min Hof og min Kakkelovnskrog : |
|
Porcellains Kakkelovn ! der lægges i |
|
om Aftenen og saa er der varmt hele næste |
|
Dag . Det er en Vellyst ! det er som i Balletten |
|
|
|
„ Circcö 0 “ . Kan De huske mig |
|
som Circc ? “ |
|
„ Ja , De var deilig ! “ sagde Faermoer . |
|
„ Hvor dog et Menneske kan forandre sig ! “ |
|
Det blev nu slet ikke sagt for at sige noget |
|
Ubehageligt og blev heller ikke optaget saaledes . |
|
Saa kom Griscsylten og Thevand . |
|
Den næste Formiddag aflagde Peer |
|
sit Besøg hos Grossererens . Fruen tog |
|
imod ham , trykkede hans Haand og bad |
|
ham tage Plads hos sig . I Samtalen med |
|
hende udtalte han sin inderlige Tak , han |
|
vidste , at Grossereren var hans skjulte Velgjører . |
|
Fruen vidste det ikke . „ Dieu det |
|
ligner min Bland ! “ sagde hun ; „ det er ikke |
|
værd at tale om ! “ |
|
Grossereren blev næsten vred , da Peerberørte |
|
denne Sag . „ De er aldeles paa |
|
feilt Spor ! “ sagde han , afbrød Samtalen |
|
og gik . |
|
|
|
Felix var nu Student og skulde gaae |
|
den diplomatiske Vei . |
|
„ Min Mand kalder det Galskab , “ sagde |
|
Fruen , „ jeg har ingen Mening . Forsynet |
|
raader ! “ |
|
Felix viste sig ikke , han havde Timer |
|
med sin Fegtelærcr . |
|
Hjemme fortalte Peer , at han havde |
|
takket Grossereren , men at denne ingen Ta^ |
|
vilde modtage . |
|
„ Hvem har sagt Dig , at han var , hvad |
|
Du kalder , din Velgjører ? “ spurgte Syngemesteren . |
|
„ Det |
|
har Moder og Faermoer ! “ svarede |
|
Peer . |
|
„ Nu , saa maa han vel være det ! “ |
|
„ De veed derom ! “ sagde Peer . |
|
„ Jeg veed det ! men af mig faaer Du |
|
ikke Noget at vide ; og nu synge vi en Time |
|
her hjemme hver Morgen . “ |
|
|
|
Eengang om Ugen » ar Qvartet-Musik . |
|
Øre , Sjæl og Tanke fyldtes af Beethovens |
|
og Mozarts herlige Tonedigtninger . I |
|
lang Tid havde Peer ikke hørt god og vel |
|
udført Musik . Der gik ham som et Ildkys |
|
gjennem Rygraden ud i alle Nerver , |
|
Taarernc kom i hans Øine . Hver Musikaften |
|
her i Hjemmet var ham en Festaften , |
|
den gav et fyldigere Indtryk end nogen Opera |
|
paa Theatret , hvor altid Noget virker forstyrrende |
|
eller viser det Mangelfulde . Snart |
|
komme Ordene ikke til deres Ret , de slikkes |
|
nd i Sangen , ligesaa forstaaelige for en Chinestr , |
|
som for en Grønlænder , snart svækkes |
|
Virkningen ved Mangel paa al dramatisk Begavelse |
|
og ved at Stcmmcfyldcn synker i enkelte |
|
Partier ned til Spilledaasc-Musik eller slæber |
|
sig frem gjennem falske Toner . Usandhed |
|
|
|
i Decorationer og Costumer følger ogsaa |
|
med . Alt dette faldt bort ved Qvartettcn . |
|
Tonedigtningerne løftede sig i sin hele frie |
|
Herlighed , dens kostelige Tapeter dækkede |
|
Væggene i Coucertsalcn , han var der i den |
|
Musikens Verden , dens Mesfre havde trykket |
|
frem . |
|
I den offentlige store Musiksal blev en |
|
Aften givet af rigt besat Orchester Beethovens |
|
« 8Mpbonm pastoraiø » ; det var |
|
især Andanten : „ Scene ved Bækken “ , som |
|
forunderlig mægtigt gjennemstrømmede og |
|
løftede vor unge Ven ; den bar ham ind i |
|
den levende friske Skovnatur ; Lærken og |
|
Nattergalen jubilerede , Kukkeren sang ind |
|
deri . Hvilken Naturpragt , hvilket Vederqvægelsens |
|
Væld ! Fra denne Stund kjendte |
|
han hos sig selv , at det var den malende |
|
Musik , hvori Naturen afspejlede sig og |
|
Menneskehjertets Strømninger gjenklang , som |
|
|
|
slog dybest an hos ham , Beethoven og |
|
Haydn bleve hans Indlings-Eomponister . |
|
Med Syngemesteren talte han tidt herom , |
|
ved hver Samtale kom de To hinanden |
|
nærmere . Hvor var denne Aland rig i Knndskab , |
|
uudtømmelig som Mimers Brønd . |
|
Peer lyttede til , og som han , da han varen |
|
lille Dreng , begjerlig hørte paa Faermoers |
|
Eventyr og Historier , fornam han nu Toneverdenens , |
|
vidste , hvad Skoven og Havet fortællær , |
|
hvad der klinger i de gamle Kæmpehøje , |
|
hvad hver Fugl synger med sit Næb |
|
og Blomsten lydløs udaander i Duft . |
|
Sangtimen hver Morgen blev en sand |
|
Fornøjelsens Time for Mester og Lærling ; |
|
hver lille Sang blev sunget med en Friskhed , |
|
et Udtryk og en Uskyld ; deiligst løde de |
|
Schnbcrtske „ Vandrcr-Qvad “ . Melodien fik |
|
sin Ret , men ogsaa Ordene , de smeltede |
|
sammen , løftede og belyste hinanden , som de |
|
|
|
skulde . Peer var unegtelig dramatisk Sanger . |
|
Fremad i Dygtighed gik det hver Maaned , |
|
hver Uge , Dag for Dag . |
|
I Sundhed og Livsglæde , uden Savn |
|
eller Sorg , voxte vor unge Ven . Livet laae |
|
rigt og deiligt med en Fremtid fuld af |
|
Goder for ham . Hans Tillid til Menneskene |
|
var aldrig skuffet , han eiede Barnesindet |
|
og Mandens Udholdenhed , overalt saae han |
|
kun milde Øine og venlig Imødekommen . |
|
Dag for Dag blev Forholdet mellem ham |
|
og Syngemesteren inderligere og mere fortroligt , |
|
de To vare som en ældre og en yngre |
|
Broder , og den Yngre eiede hele det unge |
|
Hjertes Inderlighed og Varme ; det blev |
|
forstaaet og paa fin Viis gjengivet af den |
|
Ældre . |
|
Hele Syngemesterens Personlighed var |
|
gjennemtrængt af en sydlig Ildfuldhed , man |
|
havde strax Fornemmelse af , af denne Mand |
|
|
|
kunde hade stærkt eller elske stærkt , lykkcligviis |
|
raadede det Sidste . Han var dertil , ved Formue |
|
efter sin afdøde Fader , stillet saaledes , |
|
af han ikke behøvede af overtage et Embede |
|
uden af dette tiltalte og fyldte ham ; skjult |
|
gjorde han umaadelig meget Godt paa en |
|
fornuftig Maade , men led ikke , af man takkede |
|
ham eller talte derom . |
|
„ Har jeg gjort Noget ! “ sagde han da , |
|
„ saa har jeg gjort det , fordi jeg kunde det |
|
og fordi jeg burde det . Det var min |
|
Skyldighed ! “ |
|
Hans gamle Tjenestekarl : „ Vor Castellan , “ |
|
som han i Spøg kaldtes , talte kun med |
|
halv Stemme , naar han tilkjendegav sin |
|
Tanke om Husets Herre . „ Jeg veed hvad |
|
han yder og virker mellem Aar og Dag ! |
|
og veed dog ikke det Halve . Ham skulde |
|
Kongen give en Stjerne paa Brystet ! men |
|
han bar den ikke , han blev lynende gal , om |
|
|
|
jeg kjender ham , vilde man mærke ham for |
|
hans Honnethed ! Han bliver salig , fremfor |
|
os Andre , i hvad Tro han saa har ! han er |
|
just en Mand efter Skriften ! “ og derpaa |
|
lagde den Gamle et eget Eftertryk , som om |
|
Peer kunde have nogen Tvivl . |
|
Han følte og forstod jnst at Syngemesteren |
|
var en sand Christen i god Gjerning , et Exempel |
|
for Enhver ; i Kirke derimod gik den Mand aldrig , |
|
og da Peer en Dag omtalle , at han næste |
|
Søndag med Moder og Faermoer gik til „ Herrens |
|
Bord “ og tilføiede om Syngemesteren |
|
aldrig gjorde det Samme , var Svaret : Nei ! |
|
Det syntes , som om Denne vilde have sagt |
|
noget Mere , ja som om han havde Noget |
|
at betroe Peer , men der blev Intet sagt . |
|
Om Aftenen læste han høit af Aviserne |
|
om et Par navngivne Mænds Goddædighed , |
|
og kom derved til at yttre sig om |
|
gode Gjerninger og deres Løn . |
|
|
|
„ Dm skal Ingen tænke paa , den kommer ! |
|
Lønnen for gode Gjerninger er som Dadler , |
|
staaer der i Talmud , de modnes sildig og |
|
blive søde ! “ |
|
„ Talmud , “ spurgte Peer , „ hvad er det |
|
for en Bog ? “ |
|
„ Eu Bog , “ var Svaret , „ hvorfra er |
|
groet mere end eet Tankefrø ind i Chrisfendommen . “ |
|
„ Hvem |
|
har skrevet den Bog ? “ |
|
„ Bise Mænd i de ældste Tider ! Vise |
|
i forskjellige Folkeslag og Religioner . Her er |
|
Viisdvm gjemt i faa Ord , som i Salomons |
|
Ordsprog . Hvilke Kjærnc-Sandhcder ! |
|
man lærer her , at Menneskene rundt |
|
om Paa Jorden , i Aartnsinder , altid have |
|
været de Samme . „ „ Din Ben har en Ben , |
|
og din Vens Ben en Ven , vær forsigtig |
|
i din Tale ! “ “ staaer der . Det er en |
|
Lærdom for alle Tider . „ „ Ingen kan springe |
|
|
|
ober sin egen Skygge “ “ , staaer der ogsaa , |
|
og „ „ tramp Tjørnen , medens Dn har Skee |
|
paa ! “ “ Du bør læse denne Bog ! Du vil i |
|
den finde Cultur-Aftryk tydeligere end i Jordlagene . |
|
For mig , som Jøde , er den dertil et |
|
Arvegods fra Fædrene ! “ |
|
„ Jøde ! “ sagde Peer , „ er De en Jøde ! “ |
|
„ Veed Du ikke det ! hvor underligt at |
|
vi To , ikke før i Dag , har talt herom ! “ |
|
Moder og Faermoer vidste heller ikke |
|
herom , havde aldrig tænkt herover , men altid |
|
havde de vidst at Syngemesteren var en hæderlig , |
|
mageløs Mand . Det var en Guds Styrelse |
|
at Peer havde truffet ham paa sin Vei , |
|
næst Vorherre skyldte han ham al sin Lykke . |
|
Øg nn kon : Møder frem med en Hemmelighed , |
|
som hun rigtignok kun faa Dage havde |
|
baaret paa og som under Tnusheds Løfte |
|
var betroet hende af Grossererens Frue . |
|
Syngemesteren turde aldrig erfare , at man |
|
|
|
vidste det ; ham var det , der havde betalt |
|
Peers Underhold og Opdragelse hos Hr . |
|
Gabriel . Fra den Aften han i Grossererens |
|
Hans hørte Peer synge Balletten |
|
„ Samson “ , havde han alene været hans |
|
virksomme Ven og Velgjører , men i Taushed . |
|
XII . |
|
Madame Hof ventede Peer , og han |
|
kom . |
|
„ Nu skal Du kjende min Hof ! “ sagde |
|
hun , „ og Du skal kjcnde min Kakkelovnskrog . |
|
Den tænkte jeg ikke paa , da jeg dandsede |
|
„ Circe “ og „ Rosen-Alfen i Provence ! “ |
|
ja nn tænke ikke Mange paa den Ballet og |
|
paa lille Frandsen . „ , , 8io tranøit Aloria |
|
i Maanen ! “ “ hedder det paa Latin , siger |
|
min Hof vittigt , naar jeg taler om min |
|
|
|
Glorie-Tid . Han holder meget af at gjøre |
|
Nar , men med Hjerte ! “ |
|
„ Kakkelovnskrogen “ var en venlig , lavloftet |
|
Stue med Gulvtæppe og Portraiter |
|
stedsvarcnde for en Bogbinder . Her var |
|
Billedet af Guttenbcrg og Franklin , |
|
samt af Shakespeare , Cervantes , Moli |
|
øre og de to blinde Poeter : Homer |
|
og Ossian . Nederst hang , i Glas og |
|
bred Ramme , en i Papir udklippet Dandserinde , |
|
med stor Guldpaillet og Kjole af |
|
Mol , det høire Been løftet mod Himlen , |
|
og nedenunder et Vers : |
|
Hvo vinder Hjerter i Dandsen ? |
|
Hvo bccrer Uskylds-Krandsen ? |
|
Jomfru Emilie Frandsen ! |
|
Det var digtet af Hof , der skrev yndige |
|
Vers , helst spøgefulde . Billedet havde han |
|
selv klippet , klistret og syet , før han fik |
|
sin første Kone . Det havde ligget mange |
|
|
|
Aar i Sknffe , nu prangede det i Digtcrgalericl : |
|
„ min Kakkelovnskrog “ , som |
|
Madame H o f kaldte sin lille Stue . Her bleve |
|
Peer og Hof præsenterede for hinanden . |
|
„ Er han ikke en deilig Ntand ! “ sagde hun |
|
til Peer . „ For mig er han den deiligste ! “ |
|
„ Ja , vin Søndagen , naar jeg er indbunden |
|
i Stadsklædcrnc ! “ sagde Hr . Hof . |
|
„ Du er deilig uden al Indbinding ! “ |
|
sagde hun og gjorde en Bøining med Hovedet , |
|
idet hun havde Fornemmelse af , af hun |
|
her talte lidt for barnlig i sin ældre Alder . |
|
„ Gammel Kjærlighed ruster ikke ! “ sagde |
|
Hr . Hos . „ Ildebrand i gamle Huse brænder |
|
ned til Grunden ! “ |
|
„ Det er som med Fugl Phönix , “ sagde |
|
Madame Hof , „ man stiger ung op deraf . |
|
Her er mit Paradiis ! jeg bryder mig ikke |
|
om af søge andre Steder hen ! jo , en Timesfid |
|
op til din Moder og Faermoer ! “ |
|
|
|
„ Og til din Søster ! “ sagde Hr . Hof . |
|
„ Nei , Englc-Høf ! der er ikke Paradiis |
|
længer ! Jeg skal sige Dig , Peer , de |
|
sidde i smaa Kaar og størt Vrøvl ! man |
|
veed ikke , hvad man tør sige der i Huset . |
|
Man tør ikke nævne Ordet „ Morian “ , for |
|
den ældste Datter er forlovet med En , der |
|
har Negerblod ; man tor ikke sige „ pukkelrygget “ , |
|
det er en af Drengene ; man tør |
|
ikke tale om Kassemangel , min Svoger har |
|
været i det Tilfælde ; man tør ikke engang |
|
sige at . kjøre i Skoven ; Skov er en fæl Lyd , |
|
for han hed Skow , som slog op med den |
|
Yngste . Jeg holder ikke af nde at sidde og |
|
lnkkc min Mund ; tør jeg ikke tale , saa |
|
trækker jeg mig ind i mig selv og bliver i |
|
min Kakkelovnskrog . Var det ikke syndigt , |
|
son : man siger , kunde jeg bede Vorherre , at |
|
vi maatte leve saalænge min Kakkelovnskrog |
|
holder ud ; her voxer man bedre indad . Her |
|
|
|
er mit Paradiis , og det har Hof givet |
|
mig . “ |
|
„ Hun har Guldgværn i Munden ! “ |
|
sagde han . |
|
„ Øg Dn har Guldkorn i Hjertet ! “ |
|
sagde hun . |
|
„ Male , male Posen fuld , |
|
Mille er det bare Guld ! “ |
|
sagde han , og hun kildrede ham i Hagekløsten . |
|
„ Det Vers digtede han lige i dette Øieblik ! |
|
det kunde godt trykkes ! “ |
|
„ Ja og indbindes ! “ sagde han . |
|
Saaledes skjcmtcde de to gamle Mennesker . |
|
Aaret gik , først da begyndte Peer at indstudere |
|
cu Rolle ; han valgte „ Joseph “ , men |
|
ombyttede denne med Georg Browns i |
|
Operaen „ den hvide Dame “ . Ord og Mnsik |
|
tilegnede han sig snart , og fra Walter |
|
Scotts Roman , der har leveret Stoffet , optog |
|
|
|
han et klart , fyldigt Billede af den unge , |
|
livsglade Officeer , der besøger sit Hjemlands |
|
Bjerge og kommer til sin Fædrencborg uden |
|
at kjende den ; en gammel Sang vækker |
|
Barndoms-Minderne , Lykken følger dem , og |
|
han vinder Borg og Brud . |
|
Det Læste blev , som noget Selvoplevet , |
|
et Kapitel af hans egen Livshisforie ; den |
|
melodierigc Musik fyldte ganske denne Stemning . |
|
Der gik imidlertid lang , lang Tid , |
|
før de første Prøver begyndte . Det hastede |
|
ikke med hans Optrædclsc , meente Syngemesteren ; |
|
endelig forestod den . Han var |
|
ikke blot Sanger , han var Skuespiller , og |
|
hele hans Personlighed laae for Rollen . Chor |
|
og Orchester tiljnblcde ham det første store |
|
Bifald ; med største Forventning saae man |
|
Forestillingsaftenen imøde . |
|
„ Man kan være en stor Skuespiller i |
|
Slobrok hjemme , “ sagde cu velvillig Kammerat , |
|
|
|
„ være meget stor ved Daglys , men |
|
middelmaadig foran Lamperne i det fyldte |
|
Huus . Det vil uu vise sig ! “ |
|
Peer fornam ingen Angest , men en |
|
brændende Længsel efter den afgjørende Aften . |
|
Syngemesteren derimod var aldeles febril ; |
|
Peers Moder havde ikke Mod til at komme |
|
i Theatret , hun vilde faae Ondt af Angest for |
|
fin kjære Dreng ; Faermoer var syg , hun |
|
skulde blive hjemme , havde Lægen sagt , men |
|
den troe Veninde , Madame Hos , lovede at |
|
bringe Efterretning endnu samme Aften , hvorledes |
|
det var gaaet . Hun skulde og vilde i |
|
Theatret , selv om hun laae paa sit Yderste . |
|
Hvor var den Aften lang ! hvor strakte |
|
sig de tre , fire Timer i det Uendelige . Faermoer |
|
sang en Psalme , bad med Moder til |
|
den gode Gud for lille Peer , at hun ogsaa |
|
iaften maatte være Lykke-Peer . Viserne |
|
paa Uhret dreiede sig langsomt . |
|
|
|
„ Nu begynder Peer ! “ sagde de . „ Nu |
|
er han midt i det ! nu har hun overstaaet |
|
det ! “ Moder og Faermoer saae paa hinanden , |
|
men sagde ikke et Ord mere . |
|
Paa Gaden lød Vogn-Rummel ; det var |
|
Folk , som kjørte fra Theatret . De to Qvinder |
|
saae ned fra Vinduet ; Folk gik forbi og |
|
talte høirøstede ; de kom fra Theatret , de |
|
vidste , hvad der vilde bringe Livscnsglæde |
|
eller stor Bedrøvelse oppe paa Qvisten i |
|
Grossererens Huus . |
|
Endelig kom Nogen op ad Trappen . |
|
Madame Hof styrtede ind , fulgt efter af sin |
|
Mand . Hnn fløi Akoder og Faermoer om |
|
Halsen , men sagde ikke et Ord ; hun græd |
|
og hulkede . |
|
„ Herre Gud ! “ sagde Moder og Faermoer , |
|
„ hvorledes er det gaaet Peer ? “ |
|
„ Lad mig græde ! “ sagde Madame Hof ; |
|
hun var saa betagen , saa bevæget . „ Jeg kan |
|
|
|
ikke bære det ! Ak , I søde Mennesker , I |
|
kunne heller ikke bære det ! “ og nu strømmede |
|
Taarerne . |
|
„ Have de pebet ham ud ! “ raabte Moder . |
|
„ Nei , ikke det ! “ sagde Madame Hof . „ De |
|
have — at jeg skulde opleve det ! “ |
|
Da græd baade Bloder og Faermoer . |
|
„ Hold Maade , Emilie ! “ sagde Hr . |
|
Hof . „ Peer har seiret ! trinmpherct ! Huset |
|
var ved at styrte sammen , saaledes klappede |
|
man . Jeg kan mærke det endnu i mine |
|
Hænder . Det var en Bifaldsstorm fra Parterret |
|
til Galcrict ; hele Kongehuset klappede |
|
med . Men det var ogsaa hvad man kan |
|
kalde en Mærkedag for Theatrets Annaler ! |
|
Det var mere end Talent , det var Geni ! “ |
|
„ Ja , Geni ! “ sagde Madame Hof , „ det er |
|
mine Ord ! Gud velsigne Dig , Hof , for Du |
|
udtalte det . I rare Mennesker ! aldrig havde |
|
jeg troet , at man saaledes kunde synge og |
|
|
|
spille Comedie , og jeg har dog gjennemlevet |
|
hclcThcaterhisforien ! “ Hun græd igjen . Moder |
|
og Faermoer loe , medens Taarerne endnu |
|
perlede dem paa Kinderne . |
|
„ Sov nu godt paa det ! “ sagde Hr . Hof . |
|
„ Og kom saa , Emilie ! God Nat ! god Nat ! “ |
|
De forlode Qvistværelset og to lykkelige |
|
Mennesker der . Længe vare de To ikke |
|
alene . Døren aabnedes , og Peer , der ikke |
|
havde lovet at komme før næste Formiddag , |
|
stod i Stuen . Han vidste jo , med hvilken |
|
Tanke de Gamle fulgte ham , hvilken Uvished |
|
de endnu kunde være i , og da han med |
|
Syngemesteren kjørte forbi Hjemmet , holdt |
|
han udenfor , de havde Lys tændt deroppe , |
|
og han maatte til dem . |
|
„ Deiligt , glædeligt , velsignet , Alt gaaet |
|
godt ! “ jublede han og kyssede Moder og |
|
Faermoer . Syngemesteren nikkede med straalende |
|
Ansigt og trykkede deres Hænder . |
|
|
|
„ Og nu skal han hjem og til Ro ! “ |
|
sagde han , og Aftenbesøget var endt . |
|
„ Vorherre i Himlen , hvor Du er naadig |
|
og god ! “ sagde de to fattige Qvinder . |
|
De talte til langt ud paa Natten om Peer . |
|
Rundt om i den store Bh taltes om ham , |
|
den unge , smukke , vidunderlige Sanger . |
|
Saavidt havde Lykke-Peer bragt det . |
|
XIII . |
|
Morgenavisen meddeelte allerede med |
|
Fanfare den meer end almindelige Debut , og |
|
Anmelderen forbeholdt sig Ret til i et folgende |
|
Nummer at udtale sig . |
|
Grossereren indbød til en stor Middag |
|
Peer og Syngemesteren . Det var |
|
en Opmærksomhed , et Beviis paa hans og |
|
hans Frues Interesse for den unge Aland , |
|
|
|
som var født der i Gaarden , og det samme |
|
Aar og Dag , som deres egen Søn . |
|
Grossereren holdt en smuk Skanl-Tale |
|
til Syngemesteren , den Diand , der havde |
|
fandet og slebet „ Ædelstenen “ , et Navn , |
|
hvormed et af de afgjørende Blade havde |
|
betegnet Peer . |
|
Felix sad ved Siden af ham og var |
|
Munterheden og Elskværdigheden selv ; efter |
|
Maaltidet bragte han sine Cigarer , de vare |
|
bedre end Grossererens : „ det har han Raad |
|
til ! “ sagde denne . „ Han har en rig Fader ! “ |
|
Peer røg ikke , en stor Feil , men som nok |
|
vilde blive rettet . |
|
„ Vi maae være Venner ! “ sagde Felix . |
|
„ De bliver Byens Løve ! alle de unge Damer , |
|
de gamle med , har De faget vred Storm . De er |
|
et lykkeligt Menneske i Alt ? Jeg misunder Dem ! |
|
især i Det at kunne gaae ud og ind derovre |
|
paa Theatret mellem alle Smaapigerne ! “ |
|
|
|
Det syntes nu Peer ikke var Noget |
|
saa særligt at misunde . |
|
Fra Madame Gabriel modtog han |
|
Brev . Hun var i Henrykkelse over den |
|
jublende Udtalelse i Bladene om hans Debut |
|
og Alt , hvad han maatte blive som Konstner . |
|
Hun havde med Pigerne drukket hans Skaal |
|
i Punsch . Hr . Gabriel tog ogsaa Deel i |
|
hans Hæder og var forvisset om , . at han , |
|
fremfor de fleste Andre , udtalte fremmede |
|
Ord correct . Apothekeren løb Byen rundt |
|
og mindede om , at de paa deres lille Theater |
|
tidligere havde seet og beundret dette Talent , |
|
som først nu blev kjendt af Hovedstaden . |
|
Apothekerens Datter vilde nok ærgre sig , tilføjede |
|
Madamen , nu , da han kunde frie |
|
til Baronesser og Comtessen . Apothekerens |
|
Datter havde forhastet sig- og staaet til ; |
|
hun var for en Maaned siden bleven forlovet |
|
med den tykke Naadmand ; der var lysf for |
|
|
|
dem , og den tyvende i Maaneden stod Brylluppet . |
|
Det |
|
var netop den tyvende i Maaneden , |
|
at Peer modtog dette Brev . Han fornam |
|
sou : et Stik igjennem Hjertet ; det blev ham |
|
i dette Øieblik saa klart , at hun , under alle |
|
Sjælens Svingninger , havde været hans |
|
stadige Tanke ; han holdt af hende meer end |
|
af alt Andet i denne Werden . Taarer kom |
|
ham i Øinene ; Brevet knugede han i Haanden . |
|
Det var den første , store Hjertesorg , |
|
siden han med Moder og Faermoer hørte , at |
|
Fader var falden i Krigen . Han syntes , at |
|
al Glæde var borte , hans Fremtid tom og |
|
sørgelig . Solskinnet lyste ikke mere fra hans |
|
ungdomsfriske Ansigt ; Solskinnet var slukt i |
|
hans Hjerte . |
|
„ Han seer daarlig ud ! “ sagde Moder |
|
og Faermoer . „ Det er den Theateranstrcngelsc ! “ |
|
o * |
|
|
|
|
|
Hnn var ikke som før , det saae de To ; |
|
det saae ogsaa Syngemesteren . |
|
„ Hvad er det dog ! “ sagde denne . „ Maa |
|
jeg ikke vide , hvad der trykker Dig . “ |
|
Da blussede hans Kinder , Taarerne fik |
|
frit Løb , og han fortalte sin Sorg , sit Tab . |
|
„ Jeg holdt saa inderligt af hende ! “ |
|
sagde han . „ Nn først , da det er far silde , |
|
er det blevet mig rigtig klart ! “ |
|
„ Stakkels , bedrøvede Ven ! Jeg forstaaer |
|
Dig saa godt ! græd kun ud for mig , |
|
og hold paa den Tanke , saasnart Dn kan |
|
holde paa den : at hvad der skeer i Verden , |
|
skeer til det Bedste for . os . Ogsaa jeg |
|
har kjendt og kjender hvad Dn uu fornemmer ; |
|
ogsaa jeg holdt engang , som Dn , |
|
af cu Pige ; klog , smuk , bedaarende var |
|
hun ; min Kone skulde hun være ; gode |
|
Kaar kunde jeg byde hende , og hun holdt af |
|
mig ; men een Betingelse for Giftermaalet |
|
|
|
var der , hendes Forældre forlangte det , hun |
|
forlangte det : jeg skulde blive Chrisfen — ! “ |
|
„ Og det vilde De ikke ? “ |
|
„ Jeg kunde det ikke ! man kan ikke med |
|
frelst Samvittighed løbe fra een Religion til |
|
en anden , uden at synde enten mod den , man |
|
forlader eller mod den , man træder over til ! “ |
|
„ De har ikke Tro ! “ sagde Peer . |
|
„ Jeg har mine Fædres Gud ! han lyse |
|
for min Fod og min Forstand ! “ |
|
De sade en Stund Begge tause ; da |
|
glcdc Hænderne over Tangenterne og Syngemesteren |
|
spillede en gammel Folkevise ; Ingen |
|
af dem sang Ordene ; Enhver underlagde vist |
|
sine Tanker . |
|
Madame Gabriels Brev blev ikke mere |
|
læst . Hun drømte neppe , hvilken Sorg det |
|
havde forvoldt . |
|
Faa Dage efter kom Brev fra Hr . Gabriel ; |
|
han vilde ogsaa bringe sin Lykønskning |
|
|
|
og „ en Commission “ ; den især havde |
|
nok givet Anledning til Brevet . Han bad |
|
Peer kjøbe en lille Porcellains-Ting , nemlig : |
|
Amor og Hymen , Kjærligheden og Ægteskabet . |
|
„ Den er udsolgt her i Byen , “ skrev |
|
hun , „ men let at erholde i Hovedstaden ; |
|
Penge følger med . Send Tingen snarest , |
|
den er Brudegave til Naadmandens , ved |
|
hvis Bryllup jeg var med nnn Hustru ! “ |
|
Forresten fik Peer at vide : „ Unge Madsen |
|
bliver aldrig Student ; han har forladt Huset |
|
og bemalet Væggen med Flnnhcdcr mod |
|
Familien . Slet Subject , unge Madsen . |
|
„ „ Lnnt pusri xusri , Mari pusrilia , traotant ! “ “ |
|
o : „ „ Drenge ere Drenge , Drenge |
|
gjøre Drengestreger ! “ “ jeg oversætter det , da |
|
Dn ikke er Latiner . “ |
|
Hermed sluttede Brevet fra Hr . Gabriel . |
|
|
|
|
|
XIV . |
|
Tidt , naar Peer sad ved Claveret , |
|
klang i Toner derfra , hvad der rørte sig i |
|
hans Bryst og Hoved ; Tonerne løftede sig i |
|
Melodi , der stundom bar Ordene med , de |
|
kunde ikke skilles fra Sangen ; saaledes bleve |
|
flere Smaadigtetil , rhythmiske , stemningsfulde . |
|
Med dæmpet Røst bleve de sungne ; det var , |
|
som om de , skye og bange for at fornemmes , |
|
hensvævcde i Eensomheden . |
|
Alt farer hen som Vinden , |
|
Her er ci blivende Sted . |
|
Snart svinder Rosen paa Kinden , |
|
Smilet og — Taarerne med . |
|
Hvorfor være bedrøvet ? |
|
Hen farer Sorg og Fortræd ; |
|
Alt farer hen som Løvet , |
|
Tiden og Mennesket med ! |
|
|
|
Alt er Forsvinden — Forsvinden , |
|
Ungdom , dit Haab og din Ven . |
|
Alt farer hen som Vinden |
|
Og kommer aldrig igjen ! |
|
„ Hvorfra har Du den Sang og Melodie ? “ |
|
spurgte Syngemesteren , der tilfældig |
|
saae Musik og Ord nedskrevne . |
|
„ Den kom af sig selv , den og alle disse . |
|
De flyve ikke videre i Verden ! “ |
|
„ Tungt Humeur sætter ogsaa Blomster ! “ |
|
sagde Syngemesteren , „ men tungt Humeur |
|
for ikke raade ; nu sætte vi Seil til og |
|
styre mod næste Debut . Hvad siger Du |
|
om Hamlet , den sorgfulde , ungc Prinds |
|
af Danmark ! “ |
|
„ Jeg kjender Shakspeares Tragedie ! “ |
|
sagde Peer , „ men endnu ikke Thomas ' |
|
Opera . “ |
|
„ Ophelia skulde Operaen kaldes , “ |
|
sagde Syngemesteren . „ Shakspeare har |
|
|
|
i Tragedien ladet Dronningen fortælle os |
|
Ophelias Død , og denne er bleven ligesom |
|
Høldepunktet i den musikalske Gjengivelse ; |
|
man seer for Øiet og fornemmer i Toner , |
|
hvad vi tidligere kun hørte som Fortælling |
|
af Dronningen : |
|
„ Der staaer en Piil og luder over AacN ; |
|
sit sølvgraa Lov i klaren Strøm den speiler ; |
|
der bandt hun scrre Krandse , af Ranunkler , |
|
af Nelder , Tusindskjon og Pnrpnrblomster , |
|
som kaade Hyrder gav et ublu Navn , |
|
men kydske Piger kalde Dødningfingre . |
|
Der , mens hun klattred op og vilde smykke |
|
den sveic Green med sine vilde Blomster , |
|
da brast den avindsyge Green , og hun |
|
faldt ned med sine vilde Sørgekrandse |
|
i Strømmen , der sig grcedende sneg hen . |
|
Vidt spredtes hendes Klader , og en Stund |
|
bar de paa Bandet hende som en Havfru , |
|
imens hun Stykker sang af gamle Sange , |
|
som om hun ei forstod sin egen Nød . “ * ) |
|
* ) Shakspeares „ Hamlet “ , oversat af Edv . |
|
L e m b k e . |
|
|
|
Operaen fører os Dette for Øie : vi see |
|
Ophelia ; hun kommer legende , dandsende , |
|
syngende den gamle Folkevise om „ Nøkken “ , |
|
der lokker Menneskene ned til sig i Elven , |
|
og medens hun synger og plukker Blomster |
|
hører man fra Floddybct de samme Toner ; |
|
de lyde i Chorsang lokkende fra det dybe |
|
Vand ; hun lytter , hun leer , nærmer sig |
|
Bredden , holder sig fast i den hængende |
|
Piil og bøier sig for at plukke de hvide |
|
Aakander ; sagte glider hun ud paa disse , |
|
hviler syngende paa de brede Blade , gynger |
|
paa disse og føres af Strømmen ud paa |
|
Dybet , hvor hun , som den løsrevne Blomst , |
|
synker i Maaneskinnet , omtonct af Nokkens |
|
Melodi . |
|
Om hele denne store Scene er det som |
|
om Hamlet , hans Moder , hendes Boler og |
|
den hcvnraabcndc , dræbte Konge alene vare til |
|
for at danne den rige , billcdskaarnc Ramme . |
|
|
|
i |
|
! |
|
! Vi faae ikke Shakspeares „ Hamlet “ , |
|
ligesom vi i Operaen Fanst ikke faae |
|
Goethes „ Fanst “ . Det Spekulative er |
|
ikke Stof for Musiken , det er KjærlighedsForholdet |
|
i begge disse Tragedier , der løfter |
|
sig til en Digtning i Toner . |
|
Operaen Hamlet blev bragt paa Scenen . |
|
Ophelias Fremstillerinde var henrivende , |
|
Dødsscenen var af stor Virkning , |
|
men Hamlet selv fik denne Aften en symj |
|
pathetisk Storhed , en Charakkeer-Fuldendthcd , |
|
der voxte ved hver Scene , hvori han optraadte ; |
|
man var dertil forbauset over Omfanget |
|
af Sangerens Stemme , over Friskhcdcn |
|
i de høie som i de dybe Toner , og at |
|
i han kunde med lige glimrende Held synge |
|
! Hamlet og Georg Brown . |
|
Sangpartierne i de fleste italienske Operaer |
|
ere et Cancvas , hvori den begavede |
|
! Sanger og Sangerinde lægge deres Sjæl og |
|
|
|
Snille og løste da de brogede , bølgende Farver |
|
til de Skikkelser , Digtningen fordrer ; hvor |
|
meget herligere mane de da knnnc aabenbare |
|
fig , hvor Tonerne ere lagte og ledede gjennem |
|
Tanke om Charakteren ; og det har Gounod |
|
og Thomas forstaaet , |
|
Hamlets Skikkelse i Operaen fik denne |
|
Aften Kjød og Blod , samlede og løftede sig |
|
til Hovedpersonen i Digtningen . Uforglemmelig |
|
blev Nattesccncn paa Bastionen , hvor |
|
Hamlet forste Gang seer sin Faders Aand ; |
|
Scenen i Slottet , foran den oprcistc Skueplads , |
|
hvor han henkaster Ordenes Giftdraaber , |
|
det forfærdelige Bløde med Blöderen , |
|
hvor Faderens Aand staaer hevnraabende |
|
for Sønnen , og endelig , hvilken Magt |
|
i Sangen , hvilke Toner ved Ophclia S Død ! |
|
Bar og blev hun end den sympathetiske |
|
Lotusblomst . paa den dybe , mørke Sø , |
|
dens Bølger vidt om grebe mægtigere ind i |
|
|
|
Tilskuerens Sjæl . Hamlet blev denne Aften |
|
Høvcdskikkelsen . Triumphen var fuldendt . |
|
„ Hvorfra har dog det Menneske Dette ! “ |
|
sagde Grossererens rige Frue og tænkte paa |
|
Peers Forældre og Faermoer paa Qvisten . |
|
Faderen havde været Pakhuuskarl , brav og |
|
hæderlig , var falden som Soldat paa Ærens |
|
Mark , Moderen vasker , — men det giver |
|
ikke Sønnen Dannelse , groet op var han i |
|
Fattigskolc — og hvad Stort kunde vel i en |
|
Tid af to Aar en Provinds-Professor bibringe |
|
ham af høiere Skolekundskaber . |
|
„ Det er Geniet ! “ sagde Grossereren , |
|
„ Geniet ! det fødes — af Guds Naade ! “ |
|
„ Tilvisse ! “ sagde Fruen , og foldede |
|
Hænderne derved , da hun talte til Peer . |
|
„ Skjønner De ret af ydmygt Hjerte paa , hvad |
|
De har faaet ? Himlen har været Dem ubegribelig |
|
naadig ! Alt er givet . De veed ikke , |
|
hvor gribende Deres Hamlet er ! De har |
|
|
|
selv neppe Forestilling derom . Jeg har hørt , |
|
at mange store Digtere vide heller ikke selv , |
|
hvad Herligt de have givet , Philosopherne |
|
maae klare det for dem . Hvorfra har De |
|
fremmanet Deres Hamlet ? “ |
|
„ Jeg har tænkt over Charakteren , læst en |
|
Deel af , hvad der er skrevet om den Shnkspcarske |
|
Digtning , og siden paa Scenen levet |
|
mig ganske ind i Person og Begivenhed ! — jeg |
|
giver min Deel og Vorherre giver Resten ! “ |
|
„ Vorherre ! “ sagde hun med et halv |
|
bebrejdende Blik , „ brug ikke her det Navn ! |
|
han gav Dem Evner , men De troer da ikke , |
|
at han har med Theater og Opera at gjøre ! “ |
|
„ Jo tilvisse ! “ svarede Peer freidig . |
|
„ Der er ogsaa hans Prædikesfol nd for |
|
Menneskene , og der høre de Fleste tidt bedre |
|
efter end i Kirken ! “ |
|
Hun rystede med Hovedet . „ Gud er |
|
med i alf Godt og Smukt , men lad os |
|
|
|
vogte os for at tage hans Navn forfængeligt . |
|
Det er en Naadegave , at blive en stor |
|
Konstner , men det er dog bedre at være en |
|
god Christen ! “ Felix vilde aldrig for hende |
|
have nævnet sammen Theater og Kirke , følte |
|
hun og var glad derved . |
|
„ Nn har De lagt Dem ud med Mama ! “ |
|
sagde Felix leende . |
|
„ Det var saa langt fra min Tanke ! “ |
|
„ Bryd Dem aldrig om det ! De kommer |
|
igjen i Naade , naar De paa Søndag |
|
gaaer i Kirke ! Staa udenfor hendes Stol , |
|
see op til Høire , der i Pulpituret sidder et |
|
lille Ansigt , der nok er værd at see paa : |
|
Enkebaronessens nydelige Datter . Det er |
|
et vclmecnt Raad ! og jeg giver Dem eet |
|
til : Øe kan ikke boe , hvor Øe nu boer ! |
|
flyt dog ind i en større Leilighed , med en |
|
ordenlig Trappe ! eller vil Øe ikke fra Syngemesteren , |
|
saa lad ham boe bedre ! han har |
|
|
|
Formue dertil , og Øe har ganske gode Indtægter . |
|
Øe man ogsaa give et Gilde , et |
|
Aftengildc ; jeg kunde selv give det og vil |
|
give det , men Øe kan indbyde et Par af |
|
de smaa Dandserinder ! — Øe er et lykkeligt |
|
Menneske ! men jeg troer , Himlen hjelpe |
|
mig , at Øe endnu slet ikke forstaaer at være |
|
et ungt Menneske ! “ |
|
Det forsfod just Peer , paa sin Viis ! |
|
med sit fulde , varme , unge Hjerte elskede han |
|
Konsten , den var hans Brud , hug gjcngjcldte |
|
hans Kjærlighed , løftede ham i Solskin og |
|
Glæde ; den Mismod , der havde knuget ham , |
|
fordunstede snart , milde Øine saae paa ham , |
|
Alle kom ham venligt deeltagende imøde . |
|
Ravhjertet , som han endnu stadigt bar paa |
|
sit Bryst , hvor Faermoer engang havde hængt |
|
det , var tilvisse en Talisman , ja det tænkte |
|
han , thi ganske fri for Overtro , Barnetro kan |
|
det ogsaa kaldes , var han ikke . Enhver genial |
|
|
|
Natur har Noget af denne , seer og troer paa sin |
|
Stjerne . Faermoer havde viist ham den Krast , |
|
der laae i Ravet , det drog til sig ; hans Drøm |
|
havde viist ham , hvorledes der ud fra Ravhjertet |
|
voxte et Træ , der sprængte Loft og |
|
Tag , og bar i Tusindviis Hjerter af Sølv |
|
og Guld ; det betød tilvisse , at i Hjertet , i |
|
hans eget , varme Hjerte laae hans KonstnerMagt , |
|
hvorved han vandt og skulde vinde |
|
Tusinder og atter Tusinder . |
|
Mellem ham og Felix var unegtelig et |
|
Slags Sympathi , hvor forskjellige de end vare ; |
|
Peer antog , at Forskjellen mellem dem laae i , |
|
at Felix , som den rige Mands Søn , var |
|
voxen op i Fristelser og havde Raad og Lyst |
|
til at smage paa dem ; han var derimod |
|
bleven lykkeligere stillet som Fattigmands Barn . |
|
Begge de fo Husets Børn gik imidlertid |
|
frem mod Storhed . Felix vilde snart |
|
blive Kammerjunker , og det er første Etage |
|
|
|
til Kammerherre ; saa har man Gnldnoglcn |
|
bag paa . Peer , den altid lykkeligere , havde |
|
allerede for paa , men usynligt , Geniets |
|
Guldnogle , som lukker op for alle Jordens |
|
Skatte , og Hjerternes med . |
|
XV . |
|
Det var endnu i Vintertid ; Kanebjælderne |
|
klang , Skyen bar Suecfnug ; men |
|
hvor en Solstraale brød frem , forkyndte den |
|
Foraar . Det duftede og klang i det unge |
|
Bryst , det lod i malende Toner , der udfoldede |
|
sig i Ørd : |
|
End ligger Jorden i Sneens Svob , |
|
Lystigt paa Sorn er Skoitelob , |
|
Træ-erne prange med Riimfrost og Krager , |
|
Dien imorgen bestemt det bager ; |
|
Solen bryder den tunge Sky , |
|
Baaren rider Sommer i By , |
|
|
|
Pilen kaster de uldne Vanter . |
|
Spil op , Musikanter ! |
|
Alle Smaafugle ! stem i , stem i : |
|
„ Nu er Vintertiden forbi ! “ |
|
O , hvilket Kys af den varme Sol ! |
|
Kom , pluk Skovmærk og Martsviol : |
|
Det er som Skoven sit Aandedræt holder , |
|
Nu i een Nat hvert Blad sig udfolder , |
|
Kukkeren synger , Du den forstaaer , |
|
Hør , Du skal leve i mange Aar ! |
|
Verden er nng , vær ung med de Unge , |
|
Lad Hjerte og Tunge |
|
Juble med Baaren , freidig og fri : |
|
„ Aldrig er Ungdomstiden forbi ! “ |
|
Aldrig er Ungdomstiden forbi ! |
|
Jordlivet er et heelt Trylleri , |
|
Solskin og Stormvejr , Glæde og Smerte , |
|
Der er en Verden lagt i vort Hjerte ; |
|
Den svinder ci som et Stjernesknd . |
|
Mennesket skabtes i Billed af Gud . |
|
Gud og Naturen staae evige unge , |
|
Vaar , lær Du os at punge , |
|
Hver lille Fugl stemmer med deri : |
|
„ Aldrig er Ungdomstiden forbi ! “ |
|
tv * |
|
|
|
„ Det er et heell Tonemalcri ! “ sagde |
|
Syngemesteren , „ og godt givet for Chor og |
|
Orchester . Det er det bedste endnu af alle |
|
dine Stemnings-Stykker . Du maa virkelig |
|
lære Gencralbas , nagtet det ikke er din Bestemmelse |
|
at blive Componist ! “ |
|
Unge Musikvenner bragte imidlertid snart |
|
Sangen frem ved en større Concert , hvor |
|
den vakte Opmærksomhed , men ikke Forventninger . |
|
Vor unge Vens Bane var aabnet |
|
ham ; hans Storhed og Betydning laae ikke |
|
blot i Stemmens sympathetiske Klang , men |
|
i hans betydelige , dramatiske Evne ; det havde |
|
han viist som Georg Brown og som |
|
Hamlet . Hnn foretrak iøvrigt den egenlige |
|
Opera for Syngestykkct ; det var hans sunde |
|
og naturlige Sands imod , denne Gaaen over |
|
fra Sang til Tale og atter til Sang ; „ det |
|
er , “ sagde han , „ som om man fra Marmortrappe |
|
kommer ud paa Trætrappe , ja tidt |
|
|
|
paa Hønsestige og saa igjen ud paa Marmor . |
|
Den hele Digtning maa gjennemgaaende |
|
leve og aande i Tonerne . “ |
|
Fremtidsmusiken , som den nyere Retning |
|
i Operaen kaldes og for hvilken særlig |
|
Wagner er Bannerfører , fik en Forsvarer |
|
og Beundrer i vor unge Ven . Han fandt her |
|
Charaktererne saa klart tegnede , Recitativerne |
|
saa tankegivendc , den hele Handling i dramatisk |
|
Fremadskriden , uden Stillestaaen ved |
|
idelig tilbagevendende Melodier . „ Det er dog |
|
en Unatur med disse store indlagte Arier ! “ |
|
„ Ja indlagte ! “ sagde Syngemesteren , |
|
„ men hvor de som hos de fleste store Mestre |
|
skyde frem , en mægtig Deel af det Hele , |
|
skulle og maae de være ! hører det Lyriske |
|
hjemme noget Sted , da er det i Operaen ! “ |
|
og han nævnede i „ Don Juan “ Don Ottavios |
|
Arie : „ Taare , hold op at rinde ! “ |
|
„ hvor er den liig en deilig Skovsø , ved hvis |
|
|
|
Bred man hviler og fyldes heelt af Toneskovens |
|
Strømninger . Jeg bøier mig for |
|
Dygtigheden i den nye musikalske Retning , |
|
men jeg dandser ikke med Dig om dens |
|
Guldkalv ! det er heller ikke dit Hjertes Mening , |
|
Du udtaler , eller ogsaa er den Dig |
|
ikke selv klar . “ |
|
„ I en af Wagners Operaer vil jeg |
|
optræde ! “ sagde vor unge Ben , „ kan . jeg ikke |
|
i Ord , saa vil jeg ved Sang og Spil hævde |
|
mit Hjertes Mening ! “ |
|
Valget faldt paa Lohengrin , den unge , |
|
hemmelighedsfulde Ridder , der i Baaden , |
|
trukken af Svanen , glider op ad Schcldefloden |
|
for at kæmpe for Elsa af Bra baut . |
|
Hvo havde vel sunget eller givet , som han , |
|
Modets første Sang , Hjcrtcstuntalcn i Brudekammeret |
|
og Afskedssangen , hvor den hellige |
|
Grals hvide Due omflagrcr den unge Ridder , |
|
som kom , sejrede og — forsvandt . |
|
|
|
Denne Aften var , om muligt , endnu ef |
|
Skridt frem i konstncrisk Storhed og Betydning |
|
for vor unge Ven , og for Syngemesteren |
|
ef Skridt frem til Erkjendelse af FremtidsMusikcn . |
|
— |
|
„ Med Betingelser ! “ sagde han . |
|
XVI . |
|
Paa den aarlige , store Maleri-Udstilling |
|
mødtes en Dag Peer og Felix foran Porfraitet |
|
af en ung , smuk Dame , Datter af |
|
Enkebaronessen , som Moderen almindelig |
|
kaldtes , hvis Salon var Samlingsstedet forben |
|
fornemme Verden og Enhver afBetydniug |
|
i Konst og Videnskab . Den unge Baronesse |
|
var i sit sextende Aar , ef uskyldigt , deiligt Barm . |
|
Billedet var ligt og konstncriskt gjengivet . |
|
„ Træd ind i Salen her tæt ved , “ sagde |
|
|
|
Felix , „ der staaer den unge Deilighed selv |
|
med sin Moder . “ |
|
De stode hensunkne i Beskuelsen af ef |
|
charakteristisk Billede ; det forestillede Campagnen , |
|
hvor to unge Ægtefolk kom ridende |
|
paa en og samme Hest , holdende hinanden |
|
fast . Hovedfiguren var imidlertid en ung |
|
Munk , som betragtede de to lykkelige Veifarende . |
|
Der laae et sørgende , drømmende |
|
Udtryk i den unge Mands Ansigt , man |
|
læskte deri hans Tanke , hans Livshistorie : |
|
et forstilet Maal , det Lykkeligste tabt ! Mcnncskelykkcn |
|
i Kjærlighed havde han ikke grebet . |
|
Den ældre Baronesse saae Felix , som |
|
ærbødigt hilsede hende og den smnkke Datter ; |
|
Peer viste samme almindelig Høflighed . |
|
Enkebaronessen kjendte ham strax fra Scenen , |
|
og efter af have talt til Felix sagde hun |
|
nogle venlige , forbindtlige Ord til ' Peer , |
|
idet hun trykkede hans Haand : |
|
|
|
„ Jeg og min Datter hører til Deres |
|
Beundrere ! “ |
|
Hvor var den unge Pige i dette Øieblik |
|
fuldendt smuk . Hun saae med sine milde , |
|
klare Øine næsten i Taknemmelighed paa ham . |
|
„ Jeg seer i mit Huus , “ sagde Enkebaronessen , |
|
„ saamange af de meest betydende |
|
Konsfnere ; vi almindelige Mennesker trænge |
|
til en Aandens Luftning , De vil være hjertelig |
|
velkommen ! Vor unge Diplomat , “ hun |
|
pegede paa Felix , „ vil ledsage Dem forske |
|
Gang , senere haaber jeg af De ved Dem |
|
selv finder Veien ! “ |
|
Hun smilede til ham ; den unge Pige |
|
rakte ham sin Haand , naturligt og hjerteligl , |
|
som havde de længe kjendt hinanden . |
|
Seent paa Efteraaret , en kold , sludfuld |
|
Aften , kom de to unge Mænd , de to Fødte |
|
i den rige Grosserers Gaard . Det var et |
|
|
|
Veir til at kjøre og ikke gaae i , . før den |
|
rige Mands Søn og for Scenens forste |
|
Sanger , alligevel , de gik , vel indpakkede , |
|
Galosker paa Fødderne , Bcdninhættc paa |
|
Hovedet . |
|
Som et heelt Feen var det at komme |
|
Ilde fra den raa Luft ind i den med Luxus |
|
og Smag indrettede Bolig . I Vesfibulen , |
|
foran den med Tæpper belagte . Trappe , |
|
prangede et Flor af Blomster mellem Buske |
|
og Viftepalmer ; et lille Vandspring pladskedc |
|
i Basinct , omgivet af høie Callacr . |
|
Den store Selskabssal var prægtigt oplyst |
|
og en stor Deel af Selskabet allerede |
|
samlet . Der blev snart næsten Trængsel ; man |
|
traadte paa Silkeslæb og Kniplinger , omsuset |
|
af ConvcrsationenS klingende Mosaik , |
|
i sin Heelhed vistnok det unndst Værdifulde |
|
af al den Herlighed . |
|
Havde Peer været et forfængeligt Menneske , |
|
|
|
det han ikke var , kunde han have |
|
indbildt sig at det var en Fest for ham , saa |
|
hjertelig var Modtagelsen af Husets Frue |
|
og den livsstranlcnde Datter . Unge og ældre |
|
Damer , ja Herrer med , sagde ham Behageligheder . |
|
Der |
|
blev musiceret ; cu ung Forfatter |
|
læste et velskrevet Digt ; der blev sunget og |
|
den Tact viist , af Ingen anmodede vor unge , |
|
hyldede Sanger om af fuldkommengjøre det |
|
Hele . Husets Frue varden opmærksomste Vertinde , |
|
aandfuld og hjertelig i den rige Salon . |
|
Det var Indtrædelsen i den store Verden . |
|
Snart var vor nngc Ven ogsaa her en af |
|
de Udvalgte i den snevre Familie-Kreds . |
|
Syngemesteren rystede med Hovedet og loe . |
|
„ Hvor Du er ung , kjære Ben ! “ . sagde |
|
han , „ af det kan fornøie Dig af komme til |
|
disse Mennesker ! de kunne i og for sig være |
|
brave nok , men de oversee os Borgerlige . For |
|
|
|
Nogle af dem er det alene en ForfængelighcdSSag , |
|
en Morskab , og for Andre et Slags |
|
Dannelses-Skilt , af de yptage i deres Kreds |
|
Konstnere og Øieblikkets Feterede ; disse høre |
|
til Salonen som Blomster til Vandglasset , |
|
de pynte og kastes saa hen ! “ |
|
„ Hvor bittert og ubilligt ! “ sagde Peer , |
|
„ De kjender ikke disse Mennesker og vil ikke |
|
kjende dem ! “ |
|
„ Nei ! “ svarede Syngemesteren . „ Jeg |
|
hører ikke hjemme mellem dem ! Du ikke |
|
heller ! og det huske og vide de Allesammen . |
|
De klappe og beskue Dig , som man klapper |
|
og beskuer Vcddelobshcstcn , der skal vinde en |
|
Seier . Du hører til en anden Race , end de . De |
|
skippe Dig , naar Du ikke længer er i Mode . |
|
Begriber Du ikke det ? Du er ikke stolt |
|
nok ! — Du er forfængelig , og det viser Dn |
|
ved at søge disse Høitstillcde ! “ |
|
„ Hvor ganske anderledes vilde De tale |
|
|
|
og dømme , “ sagde Peer , „ øm De kjendte |
|
Enkebaronessen og et Par af mine nye |
|
Venner der ! “ |
|
„ Jeg kommer ikke til at kjende Dem ! “ |
|
sagde Syngemesteren . |
|
„ Naar skal Forlovelsen declarercs ! “ |
|
spurgte en Dag Felix . „ Er det Moder |
|
eller Datter ? “ og han loe . „ Tag ikke Datteren , - |
|
thi da faaer De hele den adelige Ungdom |
|
imod Dem ; ogsaa jeg bliver Deres |
|
Fjende og den blodigste ! “ |
|
„ Hvad mener De ? “ spurgte Peer . |
|
„ De er jo den Begunstigede ! kan gaae |
|
ud og ind til alle Tider . De faaer Penge |
|
med Moderen og kommer ind i god Familie ! “ |
|
„ Hold op med den Spøg ! “ sagde Peer . |
|
„ Der er ikke noget . Morsomt i , hvad De der |
|
siger . “ |
|
|
|
„ Det skal heller ikke være morsomt ! “ |
|
sagde Felix . „ Det er den høitidsfulde |
|
Alvor ! for De vil da ikke lade Hendes Naade |
|
sidde over og sørge , blive dobbelt Enke ! “ — |
|
„ Lad Baronessen være udenfor denne |
|
Tale , “ sagde Peer , „ gjør Dem lystig over |
|
mig , men kun over mig alene , og jeg skal |
|
svare Dem ! “ |
|
„ Ingen vil troe at det er et Jnelinatious |
|
Parti fra Deres Side ! “ vedblev Felix . |
|
„ Hnn er lidt udenfor Skjønheds-Linien ! |
|
— man lever ikke af Aand alene ! “ — |
|
„ Jeg havde tiltroet Dem mere Dan- . |
|
» elfe og Forstand , “ sagde Peer , „ end at De |
|
saaledes vilde tale om en Dame , De bør |
|
højagte og i hvis Huus De kommer . Og |
|
jeg taaler det ikke længer ! “ |
|
„ Hvad vil De da gjøre ! “ spurgte |
|
Felix , „ vil De slaaes ! “ |
|
„ Jeg veed , at De har lært det og jeg |
|
|
|
ikke , men jeg kan lære det ! “ og han forlod |
|
Felix . |
|
Et Par Dage efter mødtes igjen de to |
|
Husets Børn , Sonncn fra første Sal og |
|
Sonnen fra Qvisten . Felix talte til Peer |
|
som om intet Brud havde været imellem |
|
dem ; denne svarede høfligt , men kort . |
|
„ Hvad er nu det ! “ sagde Felix . „ Vi |
|
To vare lidt pirrelige sidst ; men Dril maa dertil , |
|
derfor er man ikke flabet ! jeg holder ikke |
|
af at bære til Bunke , lad os glemme og |
|
tilgive ! “ |
|
„ Kan De tilgive Dem selv den Maade |
|
De talte om en Dame , vi Begge skylde |
|
Højagtelse ? “ |
|
„ Jeg talte meget honnet ! “ sagde Felix ; |
|
„ i den fornemme Verden kan man ogsaa |
|
tale med Ragekniv , men det menes ikke |
|
saa slemt ! det er Saltet til „ Hverdagslivets |
|
matte Fisk “ , som Poeten kalder det . |
|
|
|
Vi ere Alle lidt ondskabsfulde . De kan |
|
ogsaa nok dryppe En , min Ven , give en |
|
lille UskyldighcdS-Draabe , som svier ! “ |
|
Snart saae man de To Arm i Arm . |
|
Felix vidste nok , at flere end een ung , smuk |
|
Dame , der ellers gik forbi uden at see paa |
|
ham , nu lagde Mærke til ham , der gik med |
|
„ Idealet fra Scenen “ . Lampelyset kaster |
|
altid et Skjønheds-Skjær over Theatrets |
|
Helt og Elsker ; det lyser endnu om ham , |
|
naar han viser sig paa Gaden ved Dagslysef , |
|
men slukkes der som oftest . De Fleste af |
|
Scenens Konstnere ligne Svanen , man skal |
|
see den i dens Element , ikke paa Brostenene , |
|
ikke paa offentlig Promenade . Der gives |
|
imidlertid Undtagelser , og til disse hørte vor |
|
ungenen . Hans Personlighed udenfor Scenen |
|
forstyrrede aldrig det Tankcbillcdc , man havde |
|
af ham som Georg Brown , Hamlet og |
|
Lohengrin . — Det var disse Digtningens |
|
|
|
og Tonernes Skikkelser , som mangt et ungt |
|
Hjerte sammensmeltede med Mennesket selv |
|
og løftede mod Idealet . — Han vidste at |
|
det var saaledes og fandt ogsaa et Slags |
|
Behag deri ! han var lykkelig i sin Konst |
|
og i de Midler han besad til at øve den , |
|
dog kunde der komme en Skygge over dette |
|
ungdomsglade Ansigt , og fra Claveret klang |
|
da Melodien tik Ordene : |
|
Alt er Forsvinden — Forsvinden , |
|
Ungdom , dit Haab og din Ben . |
|
Alt sarer hen som Vinden |
|
Og kommer aldrig igjen ! |
|
„ Hvor veemodigt ! “ sagde Enkebaronessen , |
|
„ De har Lykken i dens fulde Maal ! jeg veed |
|
Ingen , der er lykkelig som De ! “ |
|
„ Kald Ingen lykkelig før han er i sin |
|
Grav , har jo den vise Solon sagt ! “ gjentog |
|
han og smilede gjennem Alvor ; „ det er en |
|
Uret , en Forsyndelse , om jeg ikke var takil |
|
|
|
|
|
nemmelig glad l mit Hjerte . Jeg er det ! |
|
jeg er taknemmelig for det mig Betroede , |
|
men dette selv vurderer jeg anderledes end |
|
Andre . Det er et smukt Fyrværkeri , der |
|
farer hen og skakkes ! den sceniske Konstners |
|
Værk er forsvindende . De evigt lysende Stjerner |
|
kunne glemmes for Øjeblikkets Meteorer , |
|
men naar disse slukkes er der intet blivende |
|
Spor af dem uden de gamle Optegnelser . |
|
En ny Slægt kjender ikke og kan ikke gjøre |
|
sig Forestilling om dem , der fra Scenen henrev |
|
deres Bedsteforældre ; Ungdommen jubler |
|
maaskee ligesaa lydeligt og inderligt for |
|
Glandsen af Messing sorn de Gamle engang |
|
for Glandsen af det ægte Guld . Langt |
|
lykkeligere stillet , end den sceniske Konstner , |
|
er Digteren , Billedhuggeren , Maleren og |
|
Componistcn . De kunne i levende Live prøve |
|
trange Kaar , savne den fortjente Erkjendelse , |
|
medens Bæræren af deres Værker lever i |
|
|
|
Overdaad og Forgudelsens Overmod ; lad |
|
Mængden beundre den stærktfarvede Sky og |
|
glemme Solen , Skyen fordunster , Solen |
|
lyser og straaler for nye Slægter . “ |
|
Han satte sig ved Claveret og phantaserede |
|
saa tankerigt , saa mægtigt som aldrig før . |
|
„ Vidunderligt deiligt ! “ udbrød Enkebaronessen . |
|
„ Det var som hørte jeg et |
|
heelt Livs Historie ! De gav os Hjertets Høisang |
|
i Toner ! “ |
|
„ Jeg tænkte derved paa tusind og een Nat , “ |
|
sagde den unge Pige , „ paa Lykkens Lampe , |
|
paa Aladdin ! “ og hun saae med uskyldige , |
|
taarefyldte Øine frem for sig . |
|
„ Aladdin ! “ gjentog han . ) |
|
Denne Aften var et Vendepunkt i hans |
|
Liv . Et nyt Afsnit begyndte tilvisse . |
|
Hvad foregik der med ham i dette hensusende |
|
Aar ? Hans friske Farve forlod Kin11 « |
|
|
|
|
|
dernc , Øinene straalede langt klarere end før . |
|
Søvnløse Nætter levede han , men ikke i |
|
vilde Orgier , i Sværm og Sviir , som saa |
|
mangen stor Konstner ; han var bleven mindre |
|
falende , men mere glad . |
|
„ Hvad er det , som fylder Dig saa ? “ |
|
sagde hans Ven , Syngemesteren , „ Dn betroer |
|
mig ikke Alt ! “ |
|
„ Jeg tænker paa hvor lykkelig jeg er ! “ |
|
svarede han — „ jeg tænker paa den fattige |
|
Dreng ! jeg tænker paa — Aladdin ! “ |
|
XVII . |
|
Efter de Fordringer , det fattigtfodtc Barn |
|
tidt længe beholder , førte Peer nu et velstaaende , |
|
behageligt Liv ; hun var saa velhavende , |
|
at han , som Felix engang sagde , |
|
nok kunde slaae et ordcnligt Skrald for sine |
|
Venner . Han tænkte derpaa , tænkte paa |
|
|
|
de fø tidligste nf Vennerne , Moder og Faermoer |
|
; dem og sig selv beredte han en |
|
Festdag . |
|
Det var deiligt Foraarsvcir , de to |
|
Gamle sknlde kjøre med ham udenfor Byen og |
|
see et lille Landsted , Syngemesteren fornyligt |
|
havde kjøbt . Idet han vilde sætte sig i Vognen |
|
kom en Madame , fattigt klædt , i Alder mod de |
|
tredive Aar ; hun havde en Promemoria , |
|
anbefalende paategnet af Madame Hof . |
|
„ Kjender De mig ikke ! “ sagde Madamen . |
|
„ Lille Lokkehoved , kaldte man mig ! |
|
Lokkerne ere borte , der er saa Meget , der er |
|
borte , men der er endnu gode Mennesker ! |
|
vi To have virket sammen i Balletten . De |
|
er bleven bedre stillet , end jeg , De er bleven en |
|
mægtig Aland ! jeg er nu stilt fra to Mænd |
|
og ikke længer ved Theatret ! “ |
|
Hendes Promomoriu lød om , af komme |
|
i Besiddelse af en Symaskine . |
|
|
|
„ I hvilken Ballet have vi To virket |
|
sammen , “ spurgte Peer . |
|
„ I Tyrannen i Padna , “ svarede |
|
hun , „ der vare vi Pager begge To , i blaat |
|
Floicbog Barret ; husker De ikke lille Malle |
|
Knallerup ! jeg gik lige bag efter Dem i |
|
Optaget ! “ |
|
„ Og traadte mig op af Smalbenene ! “ |
|
sagde Peer leende . |
|
„ Gjorde jeg ? “ sagde hun , „ saa har jeg |
|
taget for lange Skridt . De er dog gaaet |
|
langt raskere frem ! De har forstaaet at bruge |
|
Benene i Hovedet ! “ og hun saae med sit |
|
bedrøvelige Ansigt coquct smigrende paa ham , |
|
bevidst at have sagt en aandrig Compliment . |
|
Peer var rundhaandct : hun skulde have Symaskinen , |
|
lovede han . Lille Malle havde jo |
|
ogsaa været En af dem , der særligt sparkede |
|
ham bort fra Ballctvcicn , ind paa en heldigere |
|
Bane . |
|
|
|
Snart holdt han udenfor Grossererens |
|
Gaard og steg op til Moder og Faermoer ; |
|
de vare i deres bedste Klæder og havde tilfældigviis |
|
Besøg af Madame Hof , som strax |
|
blev indbudt til at kjøre med , hvorfor hun |
|
havde en svær Kamp med sig selv , der endte |
|
med , at hun sendte Hr . Hos en Løbeseddel , |
|
som meldte , at hun havde modtaget Indbydelsen . |
|
„ Alle |
|
de fine Hilsener , Peer faaer ! “ |
|
sagde hun . |
|
„ Hvor man kjører herskabeligt ! “ sagde |
|
Moder , „ og i en deilig , magelig Vogn ! “ |
|
sagde Faermoer . |
|
Nær Byen , tæt op til den kongelige |
|
Park , laae et lille , venligt Huus , omgivet af |
|
Viinløv og Roser , Nøddebuske og Frugttræer . |
|
Her holdt Vognen , her var Landstedet . De |
|
bleve modtagne af en gammel Pige , god Bekjendt |
|
|
|
af Møder og Faermoer ; tidt havde hun |
|
hjulpet dem ved Basfning og Strygning . |
|
Haven blev seet , Huset blev seet . . Ja |
|
herinde var især en yndig Ting , et lille |
|
Glashuus med deilige Blomster ; det stod i |
|
Forbindelse med Dagligstuen . Døren kunde |
|
man skyde tilside lige ind i Muren . „ Det |
|
er ligesom en Coulisse ! “ sagde Madame Hof . |
|
„ Den gaaer med Haandkraft , og saa sidder |
|
man her ligesom i et Fuglebuur , belagt med |
|
Fuglegræs . Det kaldes en Vinterhave ! “ |
|
Soveværelset var ligesaa yndigt , paa sin |
|
Maade . Lange , tætte Gardiner om Vinduerne , |
|
blødt Gulvtæppe og fo Lænestole , saa magelige , |
|
dem maatte Bloder og Faermoer prøve . |
|
„ Man bliver ganske doven ved at sidde |
|
i den ! “ sagde Moder . |
|
„ Man mister sin Tyngde ! “ sagde Madame |
|
Hof . „ Ja her kunne I fo Musik-Mennesker |
|
svømme i Magelighed ovenpaa Thcatcr-Anstrcngelserne . |
|
|
|
Dem har jeg ogsaa kjendt ! |
|
ja tænk , jeg kan endnu drømme om at jeg |
|
gjør Battements , og Hof gjør Battements |
|
ved Siden af mig ! er det ikke yndigt : „ „ to |
|
Sjæle og een Tanke ! “ “ — |
|
„ Her er friskere Luft og mere Plads , |
|
end i de to smaa Stuer oppe paa Qvisten ! “ |
|
sagde Peer med straalende Øine . |
|
„ Det er her ! “ sagde Moder . „ Dog |
|
der hjemme er ogsaa godt ! der har jeg født |
|
Dig , min søde Dreng , og levet med din |
|
Fader ! “ |
|
„ Her er bedre ! “ sagde Faermoer . „ Her |
|
er det en heel Herskabs-Leilighed ! jeg mider |
|
Dig og det mageløse Menneske , Syngemesteren , |
|
dette Fredens Hjem . “ |
|
„ Og jeg under Dig det , Faermoer ! og |
|
Dig , kjære , velsignede Moder ! I To skulle |
|
altid boe her og ikke , som inde i Byen , gaae saa |
|
mange Trapper op , og have det saa snevert og |
|
|
|
saa smaat ! I skulle have en hjelpsom Haand |
|
herude og see mig saa tidt som før i Byen . |
|
Ere I glade derved ! ere I tilfredse ! “ |
|
„ Hvad er dog nu alt Det , Drengen |
|
staaer der og siger ! “ sagde Moder . |
|
„ Huset , Haven , det Hele er dit , Moder , |
|
dit , Faermoer ! det har jeg stræbt efter at |
|
kunne skaffe Eder ; min Ven , Syngemesteren , |
|
har troligt hjulpet mig med at faae det istand . “ |
|
„ Hvad er dog alt Det , Du siger , Barn ! “ |
|
udbrød Moderen . „ Du vil forære os et Herresæde |
|
! Du søde Dreng , ja , Du gjorde det |
|
gjerne om Du kunde ! “ |
|
„ Det er Alvor ! “ sagde han , „ Huset er |
|
dit og Faermoers ! “ Han kyssede dem Begge , |
|
de brast i Graad , Madame Hof ikke mindre . |
|
„ Det er det lykkeligste Øieblik i mit Liv ! “ |
|
udbrød Peer , og omfavnede dem alle Tre . |
|
Nu maatte de see Alt om igjen , det |
|
var jo deres eget . For Hylden til fem , |
|
|
|
sex Urtepotter ud paa Taget , havde de nu |
|
det lille nydelige Glashuus ; for Madskabet |
|
var her et luftigt Spisekammer , og Kjøkkenet |
|
selv var en heel lille Varmestue . Skorstenen |
|
havde Ovn og Kogeindretninger ; den saae ud |
|
som et stort , blankt Strygejern , sagde Moder . |
|
„ Nu have I da ogsaa faaet en Kakkelovnskrog |
|
ligesom jeg ! “ sagde Madame Hof . |
|
„ Her er kongeligt ! I have opnaaet Alt , |
|
hvad Mennesker kunne opnaae paa denne |
|
Jord , og Du ogsaa , min egen , feterede Ven ! |
|
„ Ikke Alt ! “ sagde Peer . |
|
„ Den lille Kone kommer nok ! “ sagde |
|
Madame Hof . „ Jeg har hende allerede til |
|
Dig ! jeg har hende paa Følelsen ! men jeg |
|
skal nok holde Mund ! Du mageløse Menneske ! |
|
Er det ikke ligesom en Ballet , det |
|
Hele ! “ hun loe med Taarer i Øinene , det |
|
gjorde ogsaa Moder og Faermoer . |
|
|
|
XVIII . |
|
Skrive Text og Musik til en Opera , |
|
og selv være Bæreren før den paa Scenen . |
|
var et Maal saa størt og lyksaligt . Et |
|
Talent havde vor unge Ben fælles med |
|
Wagner , det at kunne selv bygge den dramatiske |
|
Digtning , men havde han vel Fylde |
|
af musikalsk Stemning , som denne , til at |
|
skabe et Toncværk af Betydning ? |
|
Mod og Mismod vexlede . Han kunde |
|
ikke slippe denne sin „ stadige Tanke “ . For |
|
Aar og Dag siden lyste den frem som et |
|
Phantasibillcde ; nn var den en Mulighed , |
|
et Livsmaal . Mangen fri Phantaseren paa |
|
Claveret var bleven hilset som en Trækfugl |
|
fra denne Mulighedens Kyst . De smaa Romancer , |
|
den charakteristisk ! : Foraarssang , bcbuded |
|
Tonernes endnu ikke opdukkcdc Land ; |
|
Enkebaronessen saae deri Forkyndelsens Tegn , |
|
|
|
som Columbus saae det i de friske Grene , |
|
Havstrømningerne bare * før han endnu saae |
|
Landet selv i Horizonten . |
|
Landet var der ! Lykkens Barn skulde |
|
naae derhen . Et henkastet Ord blev Tankefrøct ; |
|
hun , den unge , smukke , uskyldige Pige |
|
udtalte Ordet : Aladdin . |
|
Et Lykkebarn som Aladdin var vor |
|
unge Ven ! det lyste ind i ham . Med |
|
Forftaaen og Lyst læske og gjcnlæste han den |
|
smukke østerlandske Digtning ; snart tog den |
|
dramatisk Form , Scene før Scene voxte frem |
|
i Ord og Musik , og alt som de voxte bleve |
|
de musikalske Tanker rigere ; ved Digtningens |
|
Slulning var det som Toncbrønden nu først |
|
var boret og hele det rige , friske Væld strømmede |
|
frem ; paany gjennemcomponerede han |
|
sit Arbeide , og i kraftigere Skikkelse løftede |
|
sig da efter Maaneder Operaen : Aladdin . |
|
Ingen vidste om dette Værk , Ingen havde |
|
|
|
hørt saameget som nogle Tactcr deraf , ikke |
|
engang den meest Deeltagende af alle Vennerne , |
|
Syngemesteren . Ingen i Theatret , |
|
naar om Aftenen den ringe Sanger ved |
|
Stemmen og sit fortræffelige Spil henrev |
|
Publicum , faldt det ind , at den unge Mand , |
|
som saaledes saaes leve og aande i sin Rolle , |
|
levede endnu inderligere , ja fortabte sig nogle |
|
Timer efter i et mægtigt Værk af Tonerne , |
|
der strømmede ud fra hans egen Sjæl . |
|
Syngemesteren havde ikke hørt en Tact |
|
af Operaen „ Aladdin “ , før den fuldført i |
|
Noder og Text blev lagt paa hans Bord til |
|
Gjennemlæsning . Hvilken Dom vilde blive |
|
fældet ; tilvisse en streng , retfærdig . Den |
|
unge Componist svævede mellem den bedste |
|
Forhaabning og Tanken om at det Hele ogsaa |
|
kunde være en Selvskuffelse . |
|
To Dage gik , der blev ikke vexlet et |
|
Ord om dennc vigtige Sag . Endelig stod |
|
|
|
Syngemesteren for ham med Partituret i |
|
Haanden , det han nu kjendte . Der var en egen |
|
Alvor udbredt over hans Ansigt , hvorledes |
|
var den at tyde . |
|
„ Det havde jeg ikke ventet ! “ sagde han . |
|
„ Det havde jeg ikke tiltroet Dig . Ja , jeg |
|
har endnu ikke nogen klar Dom , jeg tør udtale . |
|
Der er hist og her Feil i Instrumentationen , |
|
— Feil , som lade sig rette . Der |
|
ere enkelte Ting dristige og nye , man maa |
|
høre disse under de berettigede Betingelser ! |
|
som der hos Wagner er Paavirkning af |
|
Carl Maria Weber , fornemmes hos |
|
Dig Beaandelse af Haydn . Det Nye i |
|
hvad Du har givet , staaer mig endnu noget |
|
fjernt , Du selv staaer mig for nær , saa af |
|
jeg ikke er den rette Dommer . Jeg vil heller |
|
ikke dømme ; omfavne Dig vil jeg ! “ udbrød |
|
han med fremsprudlende Glæde . „ Hvor |
|
|
|
har Du kunnet magte dette ! “ og han trykkede |
|
ham i sine Arme . „ Lykkelige Menneske ! “ |
|
Der gik snart en Mumlen gjennem |
|
Byen , gjennem Aviser og „ løs Snak “ , om |
|
den nye Opera afScenens unge , feirede Sanger . |
|
„ Det er daarlig Skrædder , som ikke af |
|
Affaldet fra Skrædder-bordet skulde kunne |
|
lappe en Barnctrøie sammen ! “ sagde En |
|
og Anden . |
|
„ Skrive Text , componere den og selv |
|
synge den ud ! “ blev ogsaa sagt , „ det er |
|
Geni paa tre Etager ! men han er jo født |
|
endnu høiere — paa Qvisten ! “ |
|
„ De ere To om det , han og Syngemesteren ! “ |
|
sagde de . „ Nu slaaer Alarmtrommcn |
|
af Compagniet for indbyrdes Beundring . “ |
|
Operaen kom til Indstudering . De |
|
Medvirkende vilde ikke udtale nogen Mening |
|
: „ Man skal ikke sige , af Dommen er |
|
udgaaet fra Theatret ! “ sagde de , og næsten |
|
|
|
Alle satte et alvorligt Ansigt op , der ikke |
|
straalede nogen Forhaabning . |
|
„ Der er mange Horn i det Stykke ! “ |
|
sagde en ung Hornist , der selv componerede . |
|
„ Bare han ikke løber sig et Horn i Livet ! “ |
|
„ Det er genialt , glimrende , fuldt af |
|
Melodie og Charakteer ! “ ja det blev der ogsaa |
|
sagt . |
|
„ Imorgen ved denne Tid er da Skafottet |
|
reist ! “ sagde Peer . „ Dommen er |
|
maaskee allerede nu fældet ! “ |
|
„ Nogle sige , at det er et Mesterværk ! “ sagde |
|
Syngemesteren , „ Andre , at det er et Makværk ! “ |
|
„ Og |
|
hvor ligger Sandheden ? “ |
|
„ Sandheden ! “ sagde Syngemesteren , „ ja |
|
siig mig den ! see Stjernen deroppe ! siig mig , |
|
hvor er der nøiagtigt dens Plads . Luk dit |
|
ene Øie ! Du seer den ? Betragt den nu |
|
med dit andet Øie alene ! Stjernen har flyttet |
|
|
|
sig , har antaget en anden Plads . Hvert Øie |
|
hos det samme Menneske seer saa forskjelligt , |
|
hvor forskjelligt maa da den store Menneskemængde |
|
see ! “ |
|
„ Skee hvad der maa ! “ sagde vor unge |
|
Ven , „ jeg maa vide min Plads i Verden , |
|
kjende , hvad jeg kan og maa udrette , elleropgive . “ |
|
Aftenen |
|
kom , Afgjørelsens Aften . |
|
En feteret Konstner skulde løftes høiere |
|
eller ydmyges i sin gigantiske , forfængelige |
|
Stræben : Knald eller Fald ! Det var en |
|
heel Stads Begivenhed . Folk stode Natten |
|
over paa Gaden foran Billct-Contorct , forat |
|
erholde Plads . Hnset var propfuldt , |
|
Damerne kom med store Bouquetter , skulde |
|
disse bæres hjem igjen eller falde for den |
|
Seirendes Fødder ? |
|
Enkebaronessen og den unge , smukke |
|
Datter sad i Logen over Orchesfret . Der |
|
|
|
var i Publicum ct Røre , en Mumlen , en |
|
Bevægelighed , der med Eet forstummede , idet |
|
Capelmesteren indtog sin Plads og Ouverturen |
|
begyndte . |
|
Hvo husker ikke Hen felts Musikstykke : |
|
» si l ' oisøuu j ' ^tuis » , der giver ligesom et |
|
jublende Fugleqviddcr ; her var noget Beslægtef : |
|
jublende , legende Børn , glade Barnerøster , |
|
Mund i Mund ; Gjøgcn kukkede med |
|
til dem , Droslen slog . Det var det uskyldige |
|
Barnesinds Leg og Jublen , AladdinsSindet ; |
|
da rullede ind deri et Tordenveir , |
|
Noureddin øvede sin Magt ; et dræbende |
|
Lyn slog ned , sprængte Fjeldet ; bløde , |
|
lokkende Toner løde , en Klang fra Tryllegrottcn , |
|
hvor Lampen lyste i den forstenede |
|
Hule , omsuset af mægtige Aanders Vingeslag . |
|
Nn klang i Valdhorn-Toner en Psalmesang , |
|
saa mild og blød , som kom den fra Barnemund ; |
|
et enkelt Horn hørtes , og akteret , flere |
|
tL * |
|
|
|
og flere smeltede ind i somme Toner , og løftede |
|
sig derpaa i en Fylde og Krast som var det |
|
Dommcdags-Basunen . Lampen var i Aladdins |
|
Haand ! og der svulmede et Hav |
|
af Melodie og Storhed , som Aandernes Behersker |
|
og Tonernes Mester mægter det . |
|
Forhænget rullede op i en BifaldsJubel , |
|
der lød som Fanfare under Capclmestcrcns |
|
Tactstav . En oplobct , deilig Dræng |
|
legede , saa stor og dog saa uskyldig , Aladdin |
|
sprang mellem de andre Drenge . Faermoer |
|
vilde strax have sagt : „ ja det er Peer , |
|
som han legede og sprang mellem Kakkelovnen |
|
og Dragkisten hjemme paa Qvisten ; han er |
|
i Sindet ikke bleven et Aar ældre ! “ |
|
Hvor sang han med en Tro , en Inderlighed |
|
Bønnen , den , Nonreddin bød ham |
|
bede , før han steg ned i Klippegraven for at |
|
hente Lampen . Var det den ræent fromme |
|
Melodie , eller den Uskyld , hvormed den blev |
|
|
|
sunget , som rev alle Tilhørere med sig ? |
|
Jubelen var ustandselig . |
|
Det vilde have været at profanere Indtrykket , |
|
dersom denne Sang var bleven gjentaget ; |
|
man forlangte det , næn erholdt det ikke . |
|
Tæppet faldt , forste Act var endt . |
|
Al Kritik var forstummet , man var opfyldt |
|
af Glæde , stemt til kun at nyde i |
|
Taknemmelighed . |
|
Et Par Acchorder lød fra Orchestret , |
|
Tæppet rullede op . Tonestrømningcr , som fra |
|
Glncks „ Armida “ og Mozarts „ Tryllefløjten “ , |
|
greb og fyldte Enhver , idet Scenen |
|
atter aabnedes , hvor Aladdin stod i den |
|
vidunderlige Have . En blød , dæmpet Musik |
|
klang fra Blomster og Stene , fra Kilder og |
|
dtfbe Kløfter , forskjellige Melodier smeltende |
|
sammen i en stor Harmoni . En Lnftning |
|
af Aandernes Hcnsusen klang i Chorsang ; |
|
det var som lød den fjern og nn nær , |
|
|
|
svulmende i Kraft og igjen forsvindende . |
|
Baaren af denne Samklang lastede sig |
|
Aladdins Sang-Monolog ; tilvisse hvad |
|
man kalder en stor Arie , men saaledes i Charakleer |
|
og Situation at den blev en nødvendig |
|
dramatisk Deel as det Hele . Den |
|
klangfulde , sympathetiske Stemme , disse inderlige |
|
Hjertets Toner gjennemildncde Alle og |
|
henrev til en Begeistring , der ikke kunde stige |
|
høiere , da han greb Lykkens Lampe ombrusct |
|
af Aandernes Sang . |
|
Bouquetter regnede ncd fra alle Sider , |
|
et Tæppe af levende Blomster bredte sig for |
|
hans Fod . |
|
Hvilket Livs-Øieblik for den unge |
|
Konstner , det høieste , det største ! et mægtigere |
|
kunde ingensinde forundes ham , følte han . En |
|
Laurbærkrands berørte hans Bryst , og faldt |
|
ned foran ham ; han havde seet fra hvilken |
|
Haand den kom . Han saae den unge Pige |
|
|
|
i Logen nærmest Scenen , den unge Baronesse , |
|
opreist som en Skjønheds-Genius høit |
|
jublende ved hans Triumph . |
|
Der gik en Ild igjennem ham , hans |
|
Hjerte svnlmede , som aldrig før , han bøiede |
|
sig , tog Krandsen , hævede den mod sit Hjerte |
|
og sank i samme Secund tilbage . — Besvimet ? |
|
Død ? — Hvad var det ? — — |
|
Tæppet rullede ned . |
|
* |
|
„ Død ! “ gjenlød det . Død i Seiersglædcn , |
|
som Sophokles ved de olympiske |
|
Lege , som Thorvaldsen i Theatret , under |
|
Bccthowens Symphoni . En Aare i Hjertet |
|
var bristet , og som ved et Lynslag var endt hans |
|
Dage her , endt uden Smerte , endt i jordisk |
|
Jubel , i Kaldet af sin jordiske Mission . Den |
|
Lykkelige fremfor Millioner ! |
|
|