id
stringlengths
1
4
translation
translation
1832
{ "en": "Turkey egg, raw", "fr": "Oeuf de dinde, cru" }
468
{ "en": "Millet flour", "fr": "Farine de millet" }
2472
{ "en": "Freshwater bream, raw", "fr": "Brême, cru" }
1728
{ "en": "Chayote with white skin, pulp, steamed, frozen", "fr": "Christophine, pulpe, cuite à la vapeur, surgelée" }
2047
{ "en": "White fish with bordelaise sauce", "fr": "Poisson blanc à la bordelaise" }
3563
{ "en": "HOT DRINKS", "fr": "BOISSONS CHAUDES" }
530
{ "en": "Mussel, appertized, drained", "fr": "Moule, appertisée, égouttée" }
2028
{ "en": "Spinach with cream sauce", "fr": "épinards à la crème" }
3110
{ "en": "Mineral sparkling water, Vichy Célestins, bottled, strongly mineralized", "fr": "Eau minérale gazeuse Vichy Célestins, embouteillée, fortement minéralisée" }
499
{ "en": "Rice vermicelli, cooked, unsalted", "fr": "Vermicelle de riz, cuite, non salée" }
1058
{ "en": "Chestnut, boiled/boiled", "fr": "Châtaigne, bouillie/cuite à l'eau" }
148
{ "en": "Flavored cider (raspberry)", "fr": "Cidre aromatisé (framboise)" }
1923
{ "en": "Crepe, filled with chocolate or chocolate and hazelnut spread, home-made", "fr": "Crêpe, fourrée au chocolat ou à la pâte à tartiner chocolat et noisettes, maison" }
1278
{ "en": "Milk powder, semi-skimmed", "fr": "Lait en poudre, demi-écrémé" }
2032
{ "en": "Sauté of lamb with curry", "fr": "Sauté d'agneau au curry" }
2112
{ "en": "Eggplant riste (eggplant, tomatoes, onions)", "fr": "Riste d'aubergines (aubergines, tomates, oignons)" }
2490
{ "en": "European seabass or Mediterranean bass, raw, farmed", "fr": "Bar commun ou loup de Méditerranée, cru, élevage" }
1739
{ "en": "Turban squash (phoenix variety), pulp, grated, raw", "fr": "Giraumon (variété phoenix), pulpe, râpé, cru" }
1770
{ "en": "Plant-based dessert without soybean (almond, oat, hemp, coconut, rice), flavored, sweetened, not fortified", "fr": "Dessert végétal sans soja (amande, avoine, chanvre, coco, riz), aromatisé, sucré, non enrichi" }
2221
{ "en": "Sandwich made with loaf bread, various filling", "fr": "Sandwich à base de pain de mie, garnitures diverses" }
705
{ "en": "Chocolate sauce", "fr": "Sauce au chocolat" }
2546
{ "en": "Trout, steamed", "fr": "Truite, cuite à la vapeur" }
1078
{ "en": "Sunflower seed, roasted, salted", "fr": "Tournesol, graine, grillé, salé" }
3397
{ "en": "White celery nougat", "fr": "Nougat de céleri blanc" }
3291
{ "en": "Shareables", "fr": "A partager" }
1006
{ "en": "Kumquat", "fr": "Kumquat" }
2464
{ "en": "Largehead hairtail, raw", "fr": "Sabre, cru" }
2973
{ "en": "Sorbet, in box", "fr": "Sorbet, en bac" }
2630
{ "en": "Pork shoulder, cooked, rind less and fatless", "fr": "épaule de porc, cuite, découennée, dégraissée" }
65
{ "en": "Multifruit juice, apple base, multivitamin", "fr": "Jus multifruit - base pomme, multivitaminé" }
382
{ "en": "Pork snout with salad dressing sauce", "fr": "Museau de porc vinaigrette" }
522
{ "en": "Whelk", "fr": "Buccin" }
3278
{ "en": "over easy eggs, ham steak, english muffin", "fr": "oeufs sur le plat, steak de jambon, muffin anglais" }
729
{ "en": "Farmhouse Maroilles cheese", "fr": "Maroilles fermier" }
350
{ "en": "Country style pâté or terrine", "fr": "Pâté ou terrine de campagne" }
1081
{ "en": "Aperitif mix of seeds (unsalted) and dried fruits", "fr": "Mélange apéritif de graines (non salées) et fruits séchés" }
581
{ "en": "Mint, Fresh", "fr": "Menthe, fraîche" }
2517
{ "en": "Common sole, grilled", "fr": "Sole, poêlée" }
1137
{ "en": "Vegetable oil", "fr": "Huile végétale (aliment moyen)" }
2493
{ "en": "Salmon, microwaved, farmed", "fr": "Saumon, cuit au micro-ondes, élevage" }
2846
{ "en": "Hen, meat and skin, raw", "fr": "Poule, viande et peau, crue" }
2661
{ "en": "Poultry sausage, knack type", "fr": "Saucisse de volaille, type Knack" }
750
{ "en": "Feta cheese PDO", "fr": "Feta AOP" }
1825
{ "en": "Egg, hard-boiled", "fr": "Oeuf, dur" }
112
{ "en": "Potato, roasted/baked", "fr": "Pomme de terre, rôtie/cuite au four" }
375
{ "en": "Pâté", "fr": "Pâté" }
894
{ "en": "Blackberry (from the mulberry tree)", "fr": "Mûre noire (du mûrier)" }
1838
{ "en": "Mushroom omelette", "fr": "Omelette aux champignons" }
2271
{ "en": "Soy and cheese patty or steak", "fr": "Galette ou pavé au soja et fromage" }
2046
{ "en": "Bolognese-style pasta (spaghetti, tagliatelle)", "fr": "Pâtes à la bolognaise (spaghetti, tagliatelles)" }
3381
{ "en": "wood-fired 8 oz Sakura wagyu, house grind, local butter lettuce, American cheese, creole mustard aioli, house pickles", "fr": "8 oz de Sakura wagyu cuit au feu de bois, hachage maison, laitue locale, fromage américain, aïoli à la moutarde créole, cornichons maison" }
2654
{ "en": "Morteaux sausage", "fr": "Saucisse de Morteau" }
3540
{ "en": "bread, butter, honey, jam", "fr": "Petit pain, beurre, miel, confitures" }
184
{ "en": "Beef, miter, raw", "fr": "Boeuf, onglet, cru" }
1221
{ "en": "Carbonated beverage, no fruit juice, sweetened, with sweeteners", "fr": "Boisson gazeuse, sans jus de fruit, sucrée, avec édulcorants" }
1681
{ "en": "Haricot bean, dry", "fr": "Haricot blanc, sec" }
2545
{ "en": "Trout, roasted/baked", "fr": "Truite, rôtie/cuite au four" }
1808
{ "en": "Lamb, leg, grilled/pan-fried", "fr": "Agneau, gigot, grillé/poêlé" }
2351
{ "en": "Atlantic herring, raw", "fr": "Hareng, cru" }
2981
{ "en": "Ice cream sundae such as coffee or Liège chocolate", "fr": "Coupe glacée type café ou chocolat liégeois" }
1444
{ "en": "Pumpkin", "fr": "Potiron" }
1752
{ "en": "Sweet potatoe, pulp, blanched, frozen", "fr": "Patate douce, pulpe, blanchie, surgelée" }
2765
{ "en": "Milk chocolate bar filled with praline", "fr": "Tablette de chocolat au lait fourré au praliné" }
1768
{ "en": "Pineapple juice for canned pineapple", "fr": "Jus d'ananas pour ananas appertisé" }
255
{ "en": "Bread, baguette, traditional French", "fr": "Pain, baguette, de tradition française" }
2580
{ "en": "Pork, filet mignon, cooked", "fr": "Porc, filet mignon, cuit" }
3562
{ "en": "Orange, Lemon or Grapefruit", "fr": "Orange, Citron ou Pamplemousse" }
1242
{ "en": "Lemon or Lime speciality to be diluted for drinks, without added sugar", "fr": "Citron ou Lime, spécialité à diluer pour boissons, sans sucres ajoutés" }
842
{ "en": "Apricot, pitted", "fr": "Abricot, dénoyauté" }
3649
{ "en": "Mildly spiced chicken, avocado, red salsa, roasted cauliflower and toasted brussels sprouts on a bed of diced, roasted sweet potato with spicy creme fraiche.", "fr": "Poulet légèrement épicé, avocat, salsa rouge, chou-fleur rôti et choux de Bruxelles grillés sur un lit de patates douces rôties coupées en dés avec de la crème fraîche épicée." }
1206
{ "en": "Cola, unsweetened, with sweeteners", "fr": "Cola, non sucré, avec édulcorants" }
3542
{ "en": "Sugar, maple syrup, chocolate sauce", "fr": "Sucre, sirop d'érable, sauce chocolat" }
2538
{ "en": "Eel, cooked", "fr": "Anguille, cuite" }
3216
{ "en": "FRENCH ONION SOUP", "fr": "SOUPE À L'OIGNON" }
3587
{ "en": "Monday to friday from 12:00 pm to 2:00 pm", "fr": "Du lundi au vendredi de 12h00 à 14h00" }
1590
{ "en": "Baby food jar with vegetables, from 4-6 months", "fr": "Petit pot légumes, dès 4-6 mois" }
3620
{ "en": "Grilled beef tenderloin, Champs Elysées sauce.", "fr": "Cœur de filet de bœuf grillé, sauce Champs Elysées." }
48
{ "en": "Passion fruit juice or maracudja, fresh", "fr": "Jus de fruit de la passion ou maracudja, frais" }
946
{ "en": "Chayote or chayote or chayote, boiled/cooked in water", "fr": "Chayote ou christophine ou chouchou, bouillie/cuite à l'eau" }
32
{ "en": "Fruit juice", "fr": "Jus de fruits" }
2866
{ "en": "Chicken, breast, meat and skin, roasted/baked", "fr": "Poulet, poitrine, viande et peau, rôti/cuit au four" }
2814
{ "en": "Breakfast cereals, fortified with vitamins and minerals", "fr": "Céréales pour petit déjeuner, enrichies en vitamines et minéraux" }
253
{ "en": "Bread, baguette or ball, sourdough", "fr": "Pain, baguette ou boule, au levain" }
1549
{ "en": "White beans in tomato sauce, canned", "fr": "Haricots blancs à la sauce tomate, appertisés" }
3168
{ "en": "French cheese puffs with honey butter", "fr": "Feuilletés au fromage français avec beurre au miel" }
3576
{ "en": "Thé vert à la menthe", "fr": "Thé vert à la menthe" }
1405
{ "en": "Tzatziki, from yogurt", "fr": "Tzatziki, à base yaourt" }
2142
{ "en": "Snails in puff pastry, pre-packaged", "fr": "Feuilleté aux escargots, préemballé" }
2996
{ "en": "Heart, turkey, raw", "fr": "Coeur, dinde, cru" }
1391
{ "en": "Panna cotta, with fruit preparations or caramel, fresh department", "fr": "Panna cotta, avec préparations de fruits ou caramel, rayon frais" }
460
{ "en": "Corn starch or corn starch", "fr": "Amidon de maïs ou fécule de maïs" }
2326
{ "en": "Asian soup", "fr": "Soupe asiatique" }
464
{ "en": "Rye flour T130", "fr": "Farine de seigle T130" }
519
{ "en": "Clam, Prawn or Clam, raw", "fr": "Clam, Praire ou Palourde, cru" }
1866
{ "en": "Thin pizza dough, raw", "fr": "Pâte à pizza fine, crue" }
1612
{ "en": "Tomato paste, double concentrate, canned", "fr": "Tomate, double concentré, appertisé" }
164
{ "en": "Beef, chuck, cooked", "fr": "Boeuf, gîte à la noix, cuit" }
2985
{ "en": "Pastry cream", "fr": "Crème pâtissière" }
1013
{ "en": "Macédoine or cocktail or fruit salad, in syrup (no sugar level specified), appertised, drained", "fr": "Macédoine ou cocktail ou salade de fruits, au sirop (sans précision le niveau de sucre), appertisé, égouttée" }
2997
{ "en": "Heart, chicken, cooked", "fr": "Coeur, poulet, cuit" }