lp
stringlengths 5
5
| src
stringlengths 1
1.38k
| mt
stringlengths 1
4.39k
⌀ | ref
stringlengths 1
1.64k
| score
float64 -13.05
9.54
| raw
float64 0
100
| annotators
int64 1
18
| domain
stringclasses 6
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ru-en | Именно их функционирование даёт уникальную точечную подстройку. | It is their functioning that gives a unique point adjustment. | Their functioning is what provides the unique point adjustment. | -0.575572 | 61 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | "Микропакет" является самым высокочастотным из всего многообразия пружинных блоков "Димакса", поэтому обладает ярко выраженным ортопедическим эффектом и считается премиальным. | "Micropackage" is the highest frequency of the entire variety of spring blocks "Dimaks", so it has a pronounced orthopedic effect and is considered premium. | Micropackage is the highest frequency of all Dimax pocket spring units, so it has a pronounced orthopedic effect and is considered premium. | -0.761472 | 58 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Наполнители: сверху и снизу от пружин установлены комбинации из слоёв койры и натурального латекса. | Fillers: combinations of coir and natural latex layers are installed above and below the springs. | Fillers: combinations of coir and natural latex layers are placed on the top and bottom of the springs. | -0.20377 | 67 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Единственное отличие – это порядок плит. | The only difference is the order of the plates. | The only difference is the order of the slabs. | -0.699505 | 59 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Если у одной поверхности лежит латекс, то у другой – кокосовая койра. | If one surface has latex, then the other has coconut coir. | If one surface has latex, then the other has coconut coir. | -1.257208 | 50 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Такой тандем наполнителей уже давно несёт статус классического, поскольку передаёт матрасу не только ортопедические, но и анатомические свойства. | Such a tandem of fillers has long been a classic, since it transfers to the mattress not only orthopedic, but also anatomical properties. | Such a tandem of fillers has long borne a classic status, because it gives the mattress not only orthopedic but also anatomic properties. | 0.471414 | 79 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Если койра обеспечивает правильную поддержку спины, то латекс даёт адаптацию поверхности под тело человека. | If the coir provides proper back support, then the latex gives the adaptation of the surface to the human body. | If coir provides proper support for the spine, then latex ensures that the surface adapts to a human body. | -0.581401 | 66 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Чехол: модель поставляется в простёганном трикотажном чехле Aloe Vera. | Cover: The model comes in a quilted Aloe Vera knitted cover. | Cover: the model is supplied in a quilted knitted Aloe Vera cover. | -0.338444 | 69 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | По желанию клиента его можно сделать как съёмным, так и стационарным. | At the request of the client, it can be made both removable and stationary. | It can be made either removable or fixed at the customer's request. | -0.029074 | 83 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Общая высота изделия – 27 см, рекомендованная нагрузка на спальное место – 170 кг. | The total height of the product is 27 cm, the recommended load per bed is 170 kg. | Total product height — 27 cm, recommended load per sleeping area — 170 kg. | 0.088466 | 85 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Гарантия и безопасность: гарантийный период – 3 года. | Warranty and safety: the warranty period is 3 years. | Warranty and safety: warranty period — 3 years. | 0.147237 | 86 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Матрас получил все необходимые сертификаты и документы, которые подтверждают его полную безопасность и надёжность в эксплуатации. | The mattress has received all the necessary certificates and documents that confirm its complete safety and reliability in operation. | The mattress has all necessary certificates and documents that confirm its complete safety and reliability for use. | 0.029696 | 84 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Ортопедическая пена, которая используется в матрасе, имеет сертификат CertiPUR. | The orthopedic foam used in the mattress is CertiPUR certified. | The orthopedic foam used for the mattress has CertiPUR certification. | 0.029696 | 84 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Эстонские ученые будут искать жизнь на Венере | Estonian scientists will look for life on Venus | Estonian scientists will be looking for life on Venus | 0.448958 | 90 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Массачусетский технологический институт в сотрудничестве с Тартуской обсерваторией и другими исследовательскими учреждениями и компаниями готовит три космические миссии к Венере для поиска признаков жизни в атмосфере, сообщила в воскресенье "Актуальная камера". | The Massachusetts Institute of Technology, in cooperation with the Tartu Observatory and other research institutions and companies, is preparing three space missions to Venus to search for signs of life in the atmosphere, Actual Camera reported on Sunday. | The Massachusetts Institute of Technology in collaboration with Tartu Observatory and other research institutions and companies are preparing three space missions to Venus to search for signs of life in the planet's atmosphere, reported Aktualnaya Kamera on Sunday. | 0.569143 | 92.5 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Цель стартующих через пять лет миссий - оценка пригодности для жизни облаков Венеры, а затем поиск там жизни. | The goal of the missions starting in five years is to assess the habitability of the clouds of Venus, and then search for life there. | The goal of the missions that are to be launched in five years is to assess the habitability of Venusian clouds and then to look for life there. | 0.304736 | 87 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Для проекта тартуские ученые предложили инструменты для измерения кислотности и содержания кислорода в облаках Венеры. | For the project, scientists from Tartu have proposed tools for measuring the acidity and oxygen content in the clouds of Venus. | For the project, the Tartu scientists proposed instruments for measuring acidity and oxygen content in the clouds of Venus. | 0.929697 | 100 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | До сих пор предполагалось, что облака Венеры, ближайшей к Земле планеты, слишком кислотные, чтобы там могла существовать жизнь, но вероятно, изначально Венера была планетой земного типа. | Until now, it has been assumed that the clouds of Venus, the planet closest to Earth, are too acidic for life to exist there, but Venus was probably originally an Earth-like planet. | Until now, it was believed that the clouds of Venus, which is the planet closest to Earth, were too acidic to sustain life, but Venus was probably an Earth-like planet originally. | 0.336741 | 79 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | В ходе третьей миссии должна прибыть проба с Венеры. | During the third mission, a sample from Venus should arrive. | A sample should be brought from Venus during the third mission. | 0.670664 | 87 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Предположим, что если мы найдем там жизнь, то основным вопросом станет - похожа ли она на земную или же отличается. | Suppose that if we find life there, then the main question will be whether it is similar to Earth or different. | Assuming we discover life there, the main question will be whether it is similar to that on Earth or if it is in fact different. | -0.856195 | 77.5 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Если очень похожа, то будет очевидно, что земная жизнь не началась на Земле. | If it is very similar, then it will be obvious that earthly life did not begin on Earth. | If it is very similar, it will be obvious that terrestrial life did not originate on Earth. | 1.668947 | 100 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Если же отличается, то возможно, более вероятным станет то, что жизнь зародилась на Земле", - рассказал руководитель эстонской команды проекта "Venus Life Finder" Михкель Паюсалу. | If it is different, then perhaps it will be more likely that life originated on Earth," said Mihkel Pajusalu, head of the Estonian team of the Venus Life Finder project. | If, however, it differs, it will be more likely that life originated on Earth," said Mihkel Pajusalu, the head of the Estonian Venus Life Finder team. | -0.519509 | 80.5 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Шляпа, а не телефон... | A hat, not a phone... | Hat, not a telephone... | -0.603681 | 79.75 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Полгода ему, и вся цена... | Six months to him, and the whole price... | Half a year for him, and the whole price... | -0.575623 | 80 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Надоела уже эта китайская ерунда... | Tired of this Chinese nonsense... | I've had enough already of this Chinese nonsense... | -0.743966 | 78.5 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Не могут они качественный телефон сделать... | They can't make a quality phone... | They can't make a quality phone... | -0.519509 | 80.5 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Хоть что возьми, мой самсунг уже трёх таких пережил (друзья их уже выкинули) и ещё переживёт! | At least take it, my Samsung has already survived three of these (friends have already thrown them out) and will survive again! | Take whatever, my Samsung has already outlasted three of them (my friends have already thrown them away) and it will still outlast them! | -0.519509 | 80.5 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Метавселенные изменят российский бизнес | Metaverses will change Russian business | Metaverses will change Russian business | -0.417163 | 59 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Тема метавселенных стала популярной осенью этого года, когда Марк Цукерберг объявил о превращении Facebook в Meta. | The topic of the metaverses became popular this fall when Mark Zuckerberg announced the transformation of Facebook into Meta. | The topic of the metaverses gained popularity in fall this year, when Mark Zuckerberg announced that Facebook was rebranded as Meta. | -0.445313 | 58.5 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Для рынка это событие стало важным сигналом: крупнейший игрок подтвердил развитие нового формата цифрового взаимодействия между людьми. | For the market, this event was an important signal: the largest player confirmed the development of a new format of digital interaction between people. | This event was an important signal for the market: the biggest player confirmed that a new format of digital communication between people was underway. | -0.691695 | 55 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | А значит, бизнес в России, как и во всем мире, будет инвестировать в создание собственных метавселенных и их последующую монетизацию. | This means that businesses in Russia, as well as all over the world, will invest in the creation of their own metauniverses and their subsequent monetization. | It means that business in Russia, like in the rest of the world, will invest in its own metaverses and their further monetization. | 0.7007 | 75 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Метавселенные стоит рассматривать как продолжение объективно существующих трендов. | Metaverses should be considered as a continuation of objectively existing trends. | Metaverses are worth viewing as the continuation of existing real-world trends. | -0.445313 | 58.5 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | С одной стороны, тренда на создание дистанционных взаимодействий в условиях пандемии, ведь люди устали от разобщения и ограничений. | On the one hand, the trend to create remote interactions in a pandemic, because people are tired of separation and restrictions. | On one hand, this results from the trend of distant interaction during the pandemic, because people are tired of separation and restrictions. | 1.473906 | 88.5 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | С другой - это следствие стремления бизнеса развивать экосистемы и адаптировать под них операционные модели. | On the other hand, this is a consequence of the desire of business to develop ecosystems and adapt operating models for them. | On the other hand, it is a result of the aspiration of business to develop ecosystems and adapt operational models for them. | 0.721213 | 77 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | И также она понимает, что 4 года до следующей олимпиады она не выдержит, т. е. никогда не будет олимпийской чемпионкой. | And she also understands that she will not survive 4 years before the next Olympics, that is, she will never be an Olympic champion. | She also understands that she won't endure the 4 years until the next Olympics, so she will never be Olympic champion. | 0.497834 | 82 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | И тот, кто не занимался просто спортом или не может представить все круги ада, которые она прошла, НЕ ЛЕЗЬТЕ С ОСУЖДЕНИЕМ. | And someone who hasn't just been playing sports or can't imagine all the circles of hell she's been through, DON'T JUMP WITH JUDGEMENT. | And anyone who has not just done the sport or can't imagine all the circles of hell that she endured, DO NOT JUMP IN AND CONDEMN HER. | -0.262323 | 72 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Британский экономист не смог дать прогноз на 2022 год | The British economist was unable to provide a forecast for 2022 | The British Economist could not give any forecasts for 2022 | -0.756425 | 65.5 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Британский экономист Джим O'Нилл не смог дать прогноз на 2022 год, поскольку, по его мнению, подобные попытки обернутся провалом. | British economist Jim O'Neill was unable to provide a forecast for 2022, because, in his opinion, such attempts will turn into a failure. | British economist Jim O'Neill could not give any forecasts for 2022, as, in his opinion, such attempts will prove to be a complete failure. | -0.262323 | 72 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Об этом он написал в статье для Project Syndicate. | He wrote about this in an article for Project Syndicate. | He wrote an article about it for Project Syndicate. | -0.034276 | 75 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Эксперт считает, что следующий год будет полон непредсказуемости и любая тенденция может изменить оборот. | The expert believes that next year will be full of unpredictability and any trend can change the turnover. | The expert believes that next year will be full of uncertainties, and any trend may change the situation. | -0.338339 | 71 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Самым важным фактором остается пандемия коронавируса, а на втором месте - инфляция, полагает он. | The coronavirus pandemic remains the most important factor, followed by inflation, he said. | He suggests that the coronavirus pandemic remains the key factor, and the second one is inflation. | -1.711192 | 0 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | O'Нилл также признался, что не знает, является ли повышение цен на товары временным или нет. | O'Neill also admitted that he does not know whether the increase in commodity prices is temporary or not. | O'Neill also admitted that he does not know whether the price increase is temporary. | -1.055683 | 22 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Как указал специалист, еще до пандемии было ясно, что "мир бесконечной щедрости центральных банков уже изжил себя" и пора вернуться к отношениям, где процентные ставки с учетом инфляции будут коррелировать с ожидаемыми темпами роста ВВП. | As the specialist pointed out, even before the pandemic, it was clear that "the world of endless generosity of central banks has already outlived itself" and it is time to return to a relationship where interest rates adjusted for inflation will correlate with expected GDP growth rates. | As the specialist noted, before the pandemic it was clear that "the world of the infinite generosity of central banks is a spent force," and now is the time to get back to the relations where interest rates considering inflation will correlate with the expected GDP growth rate. | 0.314925 | 68 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | O'Нилл отметил, что на фоне пандемии продолжение сверхмягкой экономической политики может, по мнению некоторых экспертов, вести к новому всплеску инфляции. | O'Neill noted that, against the backdrop of the pandemic, the continuation of ultra-soft economic policy could, according to some experts, lead to a new surge in inflation. | O'Neill noted that in view of the pandemic, sticking to a very soft economic policy, according to some experts, may lead to new burst of inflation. | 0.702271 | 81 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Кроме того, следует обратить внимание на вопрос роста производительности, а также повышение уровня бедности и изменение климата, резюмировал O'Нилл. | In addition, attention should be paid to the issue of productivity growth, as well as increasing poverty and climate change, O'Neill concluded. | Moreover, it is worth focusing on the issues of productivity growth, increase in the level of poverty, and climate change, O'Neill summarized. | 0.748189 | 100 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Ранее глава отдела глобальных исследований "Открытие Инвестиции" Михаил Шульгин сообщил, что позитивные ожидания по курсу доллара на 2022 год сохраняются, при этом потенциал роста будет менее значительным. | Earlier, the head of the global research department at Otkrytie Investments, Mikhail Shulgin, said that positive expectations for the dollar exchange rate for 2022 remain, while the growth potential will be less significant. | Mikhail Shulgin, Head of Global Research Department "Otkritie Investitsii", reported that positive expectations from the USD exchange rate for 2022 still remain, however, growth potential will be less significant. | -0.118506 | 87 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | В числе рисков для курса доллара Шульгин назвал денежно-кредитную политику ФРС, динамику цен на нефть и опасения на фоне пандемии коронавируса. | Among the risks to the dollar, Shulgin named the Fed's monetary policy, oil price dynamics and fears amid the coronavirus pandemic. | Among risks for the USD exchange rate, Shulgin listed the FTS monetary policy, oil price variations and concerns regarding the coronavirus pandemic. | -0.918531 | 75 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Вынуждена согласиться. | Forced to agree. | I am forced to agree. | 0.765644 | 89 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Но радует одно: если сравнивать себя с собой, то пять лет назад контейнеров было меньше. | But one thing pleases: if you compare yourself with yourself, then five years ago there were fewer containers. | But there is one good thing: if one compares themselves to themselves, there were less containers five years ago. | 0.73501 | 88 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Сейчас уже лучше. | Now it's better. | It is better now. | 0.306139 | 74 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Прогресс есть, только вялый. | There is progress, only sluggish. | Progress is being made, but sluggishly. | -0.963707 | 46 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Еще есть такая проблема: в городах много экологических инициатив, но люди про них не знают. | There is also this problem: there are many environmental initiatives in cities, but people do not know about them. | The problem is this: there are many environmental initiatives in the cities, but people do not know about them. | -0.697777 | 51 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Всякие экотакси, которые забирают отходы из дома. | All sorts of ecotaxi that pick up waste from home. | All kinds of eco-taxis that take waste away from home. | -0.378661 | 57 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Да банально пункт приема вторсырья - им пользуются маргиналы. | Yes, the recycling point is trite - it is used by the marginalized. | At least a recycling site — it is used by social outcasts. | -0.697777 | 51 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Редко кто заносит туда стекло и металл. | Rarely does anyone bring glass and metal there. | It is rare for anyone to bring glass or metal there. | 0.046827 | 65 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Ну и автор... | Well, the author... | As to the author... | -2.612474 | 15 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Сосиски "с кошатиной" на советских заводах? | Sausages "with cat meat" in Soviet factories? | Sausages "with flesh of cat" in Soviet factories? | -0.804149 | 49 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | "Низкий" шоколад в СССР? | "Low" chocolate in the USSR? | "Inferior" chocolate in the USSR? | 0.475127 | 83 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Ну да, они недостаточно вкусны по сравнению с Дошираком, понимаю... | Well, yes, they are not tasty enough compared to Doshirak, I understand... | Well yes, they are not tasty enough compared to Doshirak, I understand... | 0.101654 | 76 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | А я бы сейчас навернула советских конфеток с белой начинкой. | And now I would convert Soviet sweets with white filling. | Right now I would happily stuff my face with the Soviet sweets with white filling. | 0.101654 | 76 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Таких больше нет. | There are no more. | They are no more. | 0.101654 | 76 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Не выпускают "Пилота", а "Ромашка" совсем не та... | They don't release Pilot, and Romashka is not the same at all... | They are not putting Pilot out, and Romashka is completely different... | 0.315067 | 80 | 1 | social | 2,022 |
ru-en | Автомобильные коврики EVA (ромб) для Hyundai Tucson I (2004-2010). | Car mats EVA (rhombus) for Hyundai Tucson I (2004-2010). | EVA Car Floor Mats (Diamond) for Hyundai Tucson I (2004-2010). | 0.315067 | 80 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Автомобильные коврики EVA выполнены из качественного материала российского производства. | EVA car mats are made of high-quality Russian-made material. | EVA car floor mats are produced from quality material made in Russia. | 0.155007 | 77 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Поверхность ковриков состоит из ячеек в форме ромбов. | The surface of the rugs consists of diamond-shaped cells. | The surface of the floor mats consists of diamond-shaped cells. | 0.155007 | 77 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Толщина ковриков 10 мм, глубина ячеек 5-6 мм. | The thickness of the mats is 10 mm, the depth of the cells is 5-6 mm. | The mats are 10 mm thick, and the cells are 5–6 mm deep. | 0.155007 | 77 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Коврики не впитывают и не пропускают влагу. | Rugs do not absorb and do not pass moisture. | The mats do not absorb moisture or let it pass through. | 0.101654 | 76 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Вся грязь равномерно распределяется по ячейкам, сохраняя поверхность в чистоте. | All dirt is evenly distributed over the cells, keeping the surface clean. | All dirt is evenly spread between the cells, while the surface stays clean. | 0.101654 | 76 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Материал, из которого выполнены коврики, эластичный, износостойкий, не имеет запахов. | The material from which the rugs are made is elastic, wear-resistant, odorless. | The mats are made from an elastic, wear resistant and odor-free material. | -0.058406 | 73 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Сохраняет свои свойства в температурном диапазоне от -50 до 50 °С. | Maintains its properties in the temperature range from -50 to 50 °C. | It preserves its properties in the temperature range from -50 to 50°С. | 0.101654 | 76 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Коврики неприхотливы в эксплуатации и подходят для круглогодичного использования. | Rugs are unpretentious in operation and are suitable for year-round use. | The mats are low maintenance and can be used throughout the year. | 0.20836 | 78 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Автоковрики EVA максимально покрывают штатный ковролин, закрывая площадку для отдыха левой ноги. | EVA car mats cover the regular carpet as much as possible, closing the area for resting the left foot. | EVA car mats cover as much of the regular carpeting as possible, including the footrest. | 0.155007 | 77 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Тоннель заднего ряда закрыт ковриком. | The rear row tunnel is covered with a rug. | The rear tunnel is covered by the mat. | 0.315067 | 80 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Окантовка выполнена из сверхпрочной автомобильной стропы. | The edging is made of a heavy-duty automobile sling. | The edging is made with heavy-duty car strap. | 0.315067 | 80 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Матрас Dimax Практик Базис Плюс В13 180x220 см | Mattress Dimax Practitioner Basis Plus B13 180x220 cm | Dimax Praktik Basis Plus mattress B13 180x220 cm | -0.328735 | 50 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Беспружинный матрас Dimax (Димакс) Практик Базис Плюс в13 состоит из единственного вида наполнителя. | Springless mattress Dimax (Dimaks) Practitioner Basis Plus v13 consists of a single type of filler. | The springless mattress Dimax Praktik Basis Plus B13 consists of a single type of filler. | -0.328735 | 50 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Это плита искусственного латекса высотой 13 см. | This is a 13 cm high artificial latex slab. | It is a 13 cm high artificial latex slab. | -0.328735 | 50 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | За счет характеристик материала матрас имеет симметричную среднюю жесткость сторон. | Due to the characteristics of the material, the mattress has a symmetrical average stiffness of the sides. | Due to the material's characteristics, the sides of the mattress have symmetrical medium firmness. | 1.278763 | 100 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Изделие обтянуто жаккардовым чехлом с простежкой на комфортном слое, съемного или несъемного типа на выбор. | The product is covered with a jacquard cover with quilting on a comfort layer, removable or non-removable type to choose from. | The product is encased in a Jacquard cover with quilting on top of a comfortable layer, either removable or non-removable depending on your choice. | 0.418228 | 94 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | ППУ — гигиеничный материал с анатомическими свойствами. | PPU is a hygienic material with anatomical properties. | PU foam is a hygienic material with anatomical properties. | 1.278763 | 100 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Основными достоинствами искусственного латекса (ППУ) являются характеристики, схожие с натуральным аналогом, но при меньшей стоимости. | The main advantages of artificial latex (PPU) are characteristics similar to the natural analogue, but at a lower cost. | The key advantage of artificial latex (PU foam) is that it has characteristics that are similar to its natural counterpart at a lower cost. | -0.729151 | 86 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Искусственный латекс упругий и эластичный, но, в отличие от натурального материала, имеет большую жесткость. | Artificial latex is resilient and elastic, but, unlike natural material, has greater rigidity. | Artificial latex is elastic and flexible but is also harder compared to the natural material. | -0.442306 | 88 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Он формирует анатомичную поверхность матраса с качественной поддержкой, что обеспечивает комфортный сон. | It forms an anatomical surface of the mattress with high-quality support, which ensures a comfortable sleep. | It forms an anatomic mattress surface that provides good support and ensures a comfortable sleep. | -0.338444 | 69 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Материал хорошо вентилируется, не накапливает влагу и не вызывает аллергических реакций. | The material is well ventilated, does not accumulate moisture and does not cause allergic reactions. | The material is well-ventilated, does not accumulate moisture and does not cause any allergic reactions. | -0.257458 | 70 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Прочность этого наполнителя обеспечивает долговечность и износостойкость матраса. | The strength of this filler ensures the durability and wear resistance of the mattress. | The strength of this filler gives the mattress its durability and wear resistance. | -0.41943 | 68 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Качественный матрас, не боящийся перепадов температур. | A quality mattress that is not afraid of temperature changes. | A quality mattress that is not afraid of temperature changes. | 0.5524 | 80 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Анатомичный, недорогой и устойчивый к перепадам температур, этот матрас идеально подойдет для обустройства спального места на даче или в загородном доме. | Anatomical, inexpensive and resistant to temperature changes, this mattress is ideal for arranging a bed in the country or in a country house. | Anatomical, inexpensive and resistant to temperature changes, this mattress is an ideal fit for a bed in a cottage or country house. | 0.5524 | 80 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | К числу его достоинств относятся также универсальная средняя жесткость и максимальная нагрузка до 100 кг, что делает этот матрас подходящим большинству категорий пользователей. | Its advantages also include universal medium firmness and a maximum load of up to 100 kg, which makes this mattress suitable for most categories of users. | Its benefits also include universal medium firmness and maximum load of 100 kg, which makes this mattress suitable for most user categories. | -0.257458 | 70 | 1 | ecommerce | 2,022 |
ru-en | Россияне отдали автодилерам около 4,5% ВВП страны | Russians gave car dealers about 4.5% of the country's GDP | Russians gave car dealers about 4.5% of the country's GDP | -0.581401 | 66 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | По итогам 10 месяцев 2021 года россияне потратили на покупку новых автомобилей 2 трлн 784 млрд рублей, что на 28% больше, чем за аналогичный период прошлого года, свидетельствуют статистические данные агентства Russian Automotive Market Research (НАПИ). | According to the results of 10 months of 2021, Russians spent 2 trillion 784 billion rubles on the purchase of new cars, which is 28% more than in the same period last year, according to statistics from the Russian Automotive Market Research (NAPI) agency. | As of 10 months of 2021, Russians spent 2 trillion 784 billion rubles on buying new cars, which is 28% more than for the same period last year, according to statistics from the Russian Automotive Market Research agency (NAPI). | -0.824359 | 63 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Для понимания масштаба - примерно такая же сумма (около 3 трлн рублей) была израсходована государством на поддержку граждан и экономики во время пандемии коронавируса. | To understand the scale, approximately the same amount (about 3 trillion rubles) was spent by the state to support citizens and the economy during the coronavirus pandemic. | To understand the scale — the state spent approximately the same amount (about 3 trillion rubles) to support citizens and the economy during the coronavirus pandemic. | -0.394007 | 74 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | В минувшем сентябре на заседании глав стран Шанхайской организации сотрудничества президент Владимир Путин говорил, что такая сумма сопоставима более чем с 4,5% внутреннего валового продукта (ВВП) страны за 2020 год. | Last September, at a meeting of the heads of state of the Shanghai Cooperation Organization, President Vladimir Putin said that this amount is comparable to more than 4.5% of the country's gross domestic product (GDP) for 2020. | Last September, at a meeting of the heads of the Shanghai Cooperation Organization, President Vladimir Putin said that such an amount is comparable to more than 4.5% of the country's gross domestic product (GDP) for 2020. | -0.121728 | 77 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | По доходам на рынке России лидирует корейский бренд Kia. | In terms of revenue in the Russian market, the Korean brand Kia is the leader. | The Korean brand Kia is the leader in terms of revenue on the Russian market. | 0.541914 | 83.5 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | За 10 месяцев этого года ему удалось реализовать автомобили на сумму 325,7 млрд рублей, что почти на 24% больше, чем годом ранее. | For 10 months of this year, he managed to sell cars worth 325.7 billion rubles, which is almost 24% more than a year earlier. | For 10 months of this year, he managed to sell 325.7 billion rubles worth of cars, which is almost 24% more than the previous year. | -1.706832 | 28 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | У родственной Kia марки Hyundai прирост еще значительнее - более 35%, а выручка от продажи машин оценивается в 279,3 млрд рублей. | Kia's sister brand Hyundai has even more significant growth - more than 35%, and revenue from the sale of cars is estimated at 279.3 billion rubles. | Kia's sister brand Hyundai has even more significant growth — more than 35%, and its revenue from car sales is estimated at 279.3 billion rubles. | 0.669255 | 96 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | На лидирующих позициях этот бренд и по увеличению средневзвешенной цены автомобиля - за год у Hyundai она выросла почти на 21%, до 1,94 млн рублей - сильнее динамика подорожания была только у Changan, Chery, Geely и Mercedes-Benz. | In the leading positions, this brand also increased the weighted average price of a car - during the year at Hyundai it grew by almost 21%, to 1.94 million rubles - only Changan, Chery, Geely and Mercedes-Benz had a stronger dynamics of price increase. | This brand is also a leader in terms of the increase in the car's weighted average price — for Hyundai, it increased by almost 21% over the year, up to 1.94 million rubles — only Changan, Chery, Geely and Mercedes-Benz had stronger cost increase dynamics. | 0.669255 | 96 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | При этом объемы продаж у корейских брендов выросли не столь значительно: согласно статистике комитета автопроизводителей Ассоциации европейского бизнеса в России, в количественном выражении Kia реализовала за тот же период на 9,4% машин больше, чем годом ранее. | At the same time, sales volumes of Korean brands did not grow so significantly: according to the statistics of the Automobile Manufacturers Committee of the Association of European Businesses in Russia, in quantitative terms, Kia sold 9.4% more cars over the same period than a year earlier. | At the same time, the sales volume of Korean brands did not grow significantly: according to statistics from the car manufacturer committee of the Association of European Business in Russia, Kia sold 9.4% more cars during the same period than a year earlier in terms of quantity. | 0.075233 | 79 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Hyundai - почти на 12%. | Hyundai - by almost 12%. | Hyundai — almost 12% more. | -0.012039 | 91 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | Замыкает тройку лидеров по объему продаж в денежном выражении японская Toyota - на автомобили этой марки россияне потратили за 10 месяцев 275,5 млрд рублей, что на 14% больше, чем годом ранее. | Japanese Toyota closes the top three in terms of sales in monetary terms - Russians spent 275.5 billion rubles on cars of this brand in 10 months, which is 14% more than a year earlier. | Japanese Toyota round off the top three sales leaders in monetary terms — Russians spent 275.5 billion rubles on this brand's cars over 10 months, which is 14% more than the previous year. | -0.155461 | 90 | 1 | news | 2,022 |
ru-en | За японцами следует Mercedes-Benz с показателем 266,1 млрд рублей (+75%) - у немецкого премиум-бренда выросли и объем продаж (на 37%), и средневзвешенная цена автомобиля (почти на 28%, до 8,2 млн рублей). | The Japanese are followed by Mercedes-Benz with an indicator of 266.1 billion rubles (+75%) - the German premium brand increased both sales volume (by 37%) and the weighted average price of a car (almost 28%, to 8.2 million rubles). | The Japanese are followed by Mercedes-Benz with a factor of 266.1 billion rubles (+75%) — the German premium brand has increased its sales (by 37%) and the car's weighted average price (by almost 28%, up to 8.2 million rubles). | 1.278763 | 100 | 1 | news | 2,022 |