|
[ |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦始皇帝是秦庄襄王的儿子。", |
|
"output": "秦始皇帝者,秦庄襄王子也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "庄襄王在赵国作秦国人质时,看见吕不韦的姬妾,很喜欢,就把她娶了过来,生了始皇。", |
|
"output": "庄襄王为秦质子於赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇在秦昭王四十八年正月生于邯郸。", |
|
"output": "以秦昭王四十八年正月生於邯郸。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "等到出生时,取名为政,姓赵氏。", |
|
"output": "及生,名为政,姓赵氏。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十三岁,庄襄王死了,政继位为秦王。", |
|
"output": "年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "当时,秦国已经兼并了巴、蜀、汉中,越过宛占有了郢,设置了南郡;往北取得了上郡以东,占有了河东、太原、上党郡;东边到达荣阳,消灭了西周、东周,设置了三川郡。", |
|
"output": "当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "吕不韦做丞相,封邑十万户,号为文信侯。", |
|
"output": "吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "招揽宾客游士,打算吞并天下。", |
|
"output": "招致宾客游士,欲以并天下。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "李斯为舍人,蒙骜、王齮、麃公等为将军。", |
|
"output": "李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为将军。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王年幼,即位初期,国家政事交由大臣处理。", |
|
"output": "王年少,初即位,委国事大臣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "晋阳反叛,秦王政元年,将军蒙骜平定了叛乱。", |
|
"output": "晋阳反,元年,将军蒙骜击定之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二年,麃公率军攻打卷邑,杀死了三万人。", |
|
"output": "二年,麃公将卒攻卷,斩首三万。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三年,蒙骜攻打韩国,夺取了十三个城邑。", |
|
"output": "三年,蒙骜攻韩,取十三城。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "王齮死了。", |
|
"output": "王齮死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十月,将军蒙骜攻打魏国的邑、有诡。", |
|
"output": "十月,将军蒙骜攻魏氏畼有诡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这一年粮食大歉收。", |
|
"output": "岁大饥。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "四年,攻克邑、有诡。", |
|
"output": "四年,拔畼有诡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三月,撤回了军队。", |
|
"output": "三月,军罢。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国的人质从赵国返回,赵国太子离开秦国回到赵国。", |
|
"output": "秦质子归自赵,赵太子出归国。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十月庚寅,蝗虫从东方飞来,遮蔽了天空。", |
|
"output": "十月庚寅,蝗蟲从东方来,蔽天。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "天下瘟疾。", |
|
"output": "天下疫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "百姓缴纳一千石粟米拜爵一级。", |
|
"output": "百姓内粟千石,拜爵一级。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "五年,将军蒙骜进攻魏国,平定了酸枣、燕邑、虚邑、长平、雍丘、山阳城,都是使用武力攻克的,共夺取了二十个城色。", |
|
"output": "五年,将军骜攻魏,定酸枣、燕、虚、长平、雍丘、山阳城,皆拔之,取二十城。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "开始设置东郡。", |
|
"output": "初置东郡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "冬天打雷。", |
|
"output": "冬雷。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "六年,韩国、魏国、赵国、卫国、楚国一起进攻秦国,夺取了寿陵。", |
|
"output": "六年,韩、魏、赵、卫、楚共击秦,取寿陵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国出兵,五国的军队撤了回来。", |
|
"output": "秦出兵,五国兵罢。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国攻克卫国,进逼东郡,卫君角率领他的支属迁居野王,凭借山险保卫魏国境内的河内地区。", |
|
"output": "拔卫,迫东郡,其君角率其支属徙居野王,阻其山以保魏之河内。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "七年,彗星先出现在东方。又出现在北方。五月出现在西方。", |
|
"output": "七年,彗星先出东方,见北方,五月见西方。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "将军蒙骜死了。", |
|
"output": "将军骜死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "是因为攻打龙邑、孤邑、庆都,又回军攻打汲邑。", |
|
"output": "以攻龙、孤、庆都,还兵攻汲。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "彗星又在西方出现了十六天。", |
|
"output": "彗星复见西方十六日。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "夏太后死了。", |
|
"output": "夏太后死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "八年,秦王赵政弟弟长安君赵成蟜率领军队攻打赵国,在屯留造反了,结果他手下的军官都被杀死,那里的百姓被迁往临洮。", |
|
"output": "八年,王弟长安君成蟜将军击赵,反,死屯留,军吏皆斩死,迁其民於临洮。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "前来讨伐成蟜的将军壁死了,屯留人士兵蒲鶮,又造反,结果战死,死后还遭到鞭戮尸体的酷刑。", |
|
"output": "将军壁死,卒屯留、蒲鶮反,戮其尸。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "黄河的鱼大批涌上岸边,人们赶着马车到东方去找食物。", |
|
"output": "河鱼大上,轻车重马东就食。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "嫪毐封为长信侯。", |
|
"output": "嫪毐封为长信侯。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赐给他山阳地区,让他居住。", |
|
"output": "予之山阳地,令毐居之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "宫室、车马、衣服、苑囿、游猎对嫪毐一律不加限制。", |
|
"output": "宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "事无大小都由嫪毐决断。", |
|
"output": "事无小大皆决於毐。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "又把河西、太原郡改为嫪毐的封国。", |
|
"output": "又以河西太原郡更为毐国。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "九年,彗星出现,有时光芒竟天。", |
|
"output": "九年,彗星见,或竟天。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "攻打魏国的垣邑、蒲阳。", |
|
"output": "攻魏垣、蒲阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "四月,秦王住宿在雍地。", |
|
"output": "四月,上宿雍。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "己酉,秦王举行冠礼,佩戴宝剑。", |
|
"output": "己酉,王冠,带剑。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "长信侯嫪毐作乱阴谋被发觉了,就诈用秦王印信和太后印信调动县邑的军队和警卫士卒、国家骑兵、戎翟首领、舍人,打算进攻蕲年宫,发动叛乱。", |
|
"output": "长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人,将欲攻蕲年宫为乱。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王知道了这个消息,派相国昌平君、昌文君调遣士卒,进攻嫪毐。", |
|
"output": "王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在咸阳交战,杀死了几百人,都得到了爵位,宦者参加战斗的,也得到一级爵位。", |
|
"output": "战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中,亦拜爵一级。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "嫪毐等人战败逃跑了。", |
|
"output": "毐等败走。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王就在全国下令:有活捉嫪毐的,赏钱一百万;杀死嫪毐的,赏钱五十万。", |
|
"output": "即令国中:有生得毐,赐钱百万;杀之,五十万。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "全部抓获了嫪毐等人。", |
|
"output": "尽得毐等。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人都被斩首悬挂。", |
|
"output": "卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "又把他们五马分尸、巡行示众,夷灭了他们的宗族。", |
|
"output": "车裂以徇,灭其宗。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "嫪毐的舍人,罪轻的罚为鬼薪徒役。", |
|
"output": "及其舍人,轻者为鬼薪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "削除爵位迁徙蜀地的有四千多家,居住在房陵。", |
|
"output": "及夺爵迁蜀四千馀家,家房陵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这个月天寒地冻,有被冻死的。", |
|
"output": "四月,寒冻,有死者。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "杨端和攻打衍氏。", |
|
"output": "杨端和攻衍氏。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "彗星出现在西方,又出现在北方,跟随北斗向南移动了八十天。", |
|
"output": "彗星见西方,又见北方,从斗以南八十日。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十年,相国吕不韦由于嫪毐的牵连获罪,免去了相国职务。", |
|
"output": "十年,相国吕不韦坐嫪毐免。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "桓为将军。", |
|
"output": "桓齮为将军。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "齐国、赵国的使者来了,摆酒设筵。", |
|
"output": "齐、赵来置酒。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "齐国人茅焦劝告秦王说: 秦国正在以经营天下为己任,而大王有放逐母太后的名声,恐怕各国诸侯听到这件事,由此引起背叛秦国。", |
|
"output": "齐人茅焦说秦王曰: 秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王就去雍地迎接太后,回到咸阳,让她又重新居住在甘泉宫。", |
|
"output": "秦王乃迎太后於雍而入咸阳,复居甘泉宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王大规模地进行搜捕,驱逐从诸侯国来的宾客。李斯上书劝阻,秦王就废除了驱逐宾客的命令。", |
|
"output": "大索,逐客,李斯上书说,乃止逐客令。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "他乘机建议秦王。首先攻取韩国,使其他诸侯国感到恐惧。于是秦王派李斯攻打韩国。", |
|
"output": "李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,於是使斯下韩。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "韩王很优虑,和韩非商量削弱秦国的力量。", |
|
"output": "韩王患之。与韩非谋弱秦。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "大梁人尉缭来到秦国,劝告秦王说: 以秦国的强大力量,诸侯就像一个郡县的君主。但是我担心诸侯联合起来,不露声色,出其不意地攻打秦国,这就是智伯、夫差、湣王所以灭亡的原因。", |
|
"output": "大梁人尉缭来,说秦王曰: 以秦之彊,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从,翕而出不意,此乃智伯、夫差、湣王之所以亡也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "希望大王不要吝惜财物,贿赂他们有权势的大臣,破坏他们的计划,失去的不过三十万斤黄金,而诸侯则可以全部消灭。", |
|
"output": "原大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王听从了他的建议,每次接见尉缭时都以平等的礼节相侍,衣服、饮食也与尉缭一样。", |
|
"output": "秦王从其计,见尉缭亢礼,衣服食饮与缭同。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "尉缭说: 秦王这个人,高鼻梁,细长的眼睛,鸷鸟一样的胸膛,豺狼一样的声音,刻薄寡恩,心如虎狼,处于穷困时容易谦卑下人,得志时也容易吞噬人。", |
|
"output": "缭曰: 秦王为人,蜂准,长目,挚鸟膺,豺声,少恩而虎狼心,居约易出人下,得志亦轻食人。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我是一个平民百姓,然而接见我时,常常甘居我下。", |
|
"output": "我布衣,然见我常身自下我。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如果秦王得志于天下,天下人都要成为他的俘虏了。", |
|
"output": "诚使秦王得志於天下,天下皆为虏矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "不能和他长期相处。", |
|
"output": "不可与久游。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "尉缭就逃走了。", |
|
"output": "乃亡去。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王发觉了,坚决地挽留他,让他做秦国国尉,终于采用了他的计策。", |
|
"output": "秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "而这时李斯主持朝政。", |
|
"output": "而李斯用事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十一年,王翦、桓、杨端和攻打邺邑,夺取了九个城邑。", |
|
"output": "十一年,王翦、桓齮、杨端和攻鄴,取九城。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "王翦攻订阏与、橑杨,把全部士卒合并成一支军队。", |
|
"output": "王翦攻阏与、橑杨,皆并为一军。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "王翦统率全军,过了十八天、遣返军队中斗食以下的无功人员,十人中推选二人从军。攻下邺邑、橑杨,是桓领兵攻克的。", |
|
"output": "翦将十八日,军归斗食以下,什推二人从军取鄴安阳,桓齮将。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十二年,文信侯吕不韦死了,私家入葬。", |
|
"output": "十二年,文信侯不韦死,窃葬。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "吕不韦的舍人来哭吊的,如果是晋人就驱逐出境;如果是秦人,俸禄在六百石以上的削除爵位,迁离旧居,五百石以下没有来哭吊的,也迁离旧居,不削除爵位。", |
|
"output": "其舍人临者,晋人也逐出之;秦人六百石以上夺爵,迁;五百石以下不临,迁,勿夺爵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从此以后,治理国家政事,像嫪毐、吕不韦一样为逆不道的,抄没他的全家,按照这个样子处理。", |
|
"output": "自今以来,操国事不道如嫪毐、不韦者籍其门,视此。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秋天,嫪毐的舍人应该迁徙蜀地的得到了赦免。", |
|
"output": "秋,复嫪毐舍人迁蜀者。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "当时,天下大旱六个月,到八月才下雨。", |
|
"output": "当是之时,天下大旱,六月至八月乃雨。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十三年,桓攻打赵国的平阳,杀死了赵国将领扈辄,斩首十万。", |
|
"output": "十三年,桓齮攻赵平阳,杀赵将扈辄,斩首十万。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵王逃往河南。", |
|
"output": "王之河南。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "正月,彗星出现在东方。", |
|
"output": "正月,彗星见东方。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十月,桓攻打赵国。", |
|
"output": "十月,桓齮攻赵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十四年,在平阳进攻赵国军队,夺取了宜安,打垮了赵国军队,杀死了它的将军。", |
|
"output": "十四年,攻赵军於平阳,取宜安,破之,杀其将军。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "桓平定了平阳、武城。", |
|
"output": "桓齮定平阳、武城。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "韩非出使秦国,秦国采纳李斯的计策,把韩非羁留在秦国,韩非死在云阳。", |
|
"output": "韩非使秦,秦用李斯谋,留非,非死云阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "韩王请求作为秦国的臣属。", |
|
"output": "韩王请为臣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十五年,秦国大举出兵,一支军队到达邺邑,一支军队到达太原,攻下了狼孟。", |
|
"output": "十五年,大兴兵,一军至鄴,一军至太原,取狼孟。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "发生地震。", |
|
"output": "地动。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十六年九月,派兵接收韩国南阳地区,腾暂时代理郡守。", |
|
"output": "十六年九月,发卒受地韩南阳假守腾。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "开始下令男子登记年龄。", |
|
"output": "初令男子书年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "魏国向秦国献纳土地。", |
|
"output": "魏献地於秦。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国设置丽邑。", |
|
"output": "秦置丽邑。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十七年,内史腾攻打韩国,抓获了韩王安,兼并了全部韩国领土,把它的领土设置了一个郡,命名为颍川。", |
|
"output": "十七年,内史腾攻韩,得韩王安,尽纳其地,以其地为郡,命曰颍川。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "发生地震。", |
|
"output": "地动。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "华阳太后死了。", |
|
"output": "华阳太后卒。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "百姓遭受严重的饥荒。", |
|
"output": "民大饥。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十八年,大举出兵进攻赵国,王翦统率上地士卒,攻下井陉。杨端和统率河内士卒,羌瘣也率军攻打赵国,杨端和围攻邯郸城。", |
|
"output": "十八年,大兴兵攻赵,王翦将上地,下井陉,端和将河内,羌瘣伐赵,端和围邯郸城。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十九年,王翦、羌瘣全部攻占和平定了赵国的东阳地区,抓获了赵王。", |
|
"output": "十九年,王翦、羌瘣尽定取赵地东阳,得赵王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "率兵准备进攻燕国,军队驻扎在中山。", |
|
"output": "引兵欲攻燕,屯中山。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王来到邯郸,凡是他生在赵国时曾与母亲家里有仇怨的,全部坑杀。", |
|
"output": "秦王之邯郸,诸尝与王生赵时母家有仇怨,皆阬之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王返回秦国,是从太原、上郡回来的。", |
|
"output": "秦王还,从太原、上郡归。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇帝的母亲皇太后去世。", |
|
"output": "始皇帝母太后崩。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵国公子嘉带领他的宗族几百人前往代地,自立为代王、向东与燕国的军队联合起来,驻扎在上谷。", |
|
"output": "赵公子嘉率其宗数百人之代,自立为代王,东与燕合兵,军上谷。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这一年发生严重饥荒。", |
|
"output": "大饥。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十年,燕国太子丹担忧秦国的军队来到燕国,心里慌恐不安,派遣荆轲刺杀秦王。", |
|
"output": "二十年,燕太子丹患秦兵至国,恐,使荆轲刺秦王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王察觉了,肢解了荆柯的尸体巡行示众,派王翦、辛胜进攻燕国。", |
|
"output": "秦王觉之,体解轲以徇,而使王翦、辛胜攻燕。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "燕国、代国出兵攻击秦国军队,秦国军队在易水西边打败了燕国军队。", |
|
"output": "燕、代发兵击秦军,秦军破燕易水之西。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十一年,王贲进攻荆地。", |
|
"output": "二十一年,王贲攻荆。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "调遣更多的士卒前往王翦军队,于是打垮了燕太子的军队,攻下了燕国的蓟城,得到了太子丹的首级。", |
|
"output": "乃益发卒诣王翦军,遂破燕太子军,取燕蓟城,得太子丹之首。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "燕王东去聚集辽东兵力,在那里称王。", |
|
"output": "燕王东收辽东而王之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "王翦推托有病,告老还乡,新郑反叛。", |
|
"output": "王翦谢病老归。新郑反。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "昌平君迁徙到郢地。", |
|
"output": "昌平君徙於郢。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "下大雪,雪有二尺五寸深。", |
|
"output": "大雨雪,深二尺五寸。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十二年,王贲进攻魏国,挖沟引河水淹灌大梁,大梁城墙毁坏,魏王请求投降,秦国占领了全部魏国领土。", |
|
"output": "二十二年,王贲攻魏,引河沟灌大梁,大梁城坏,其王请降,尽取其地。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十三年,秦王又征召王翦,坚持要起用他,派他率军攻打荆国。", |
|
"output": "二十三年,秦王复召王翦,彊起之,使将击荆。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "攻下陈地以南至平舆一带,俘虏了荆王。", |
|
"output": "取陈以南至平舆,虏荆王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王巡游到达郢陈。", |
|
"output": "秦王游至郢陈。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "荆将项燕立昌平君为荆王,在淮水南边起兵反秦。", |
|
"output": "荆将项燕立昌平君为荆王,反秦於淮南。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十四年,王翦、蒙武进攻荆地,打败了荆军,昌平君战死,项燕也就自杀了。", |
|
"output": "二十四年,王翦、蒙武攻荆,破荆军,昌平君死,项燕遂自杀。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十五年,大举出兵,派王贲为将,率军进攻燕国辽东地区,抓获了燕王喜。", |
|
"output": "二十五年,大兴兵,使王贲将,攻燕辽东,得燕王喜。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "回军进攻代国,俘虏了代王嘉。", |
|
"output": "还攻代,虏代王嘉。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "王翦平定了荆国江南地区;降服了越君,设置会稽郡。", |
|
"output": "王翦遂定荆江南地;降越君,置会稽郡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "五月,天下欢聚宴饮。", |
|
"output": "五月,天下大酺。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十六年,齐王建和齐相后胜调遣军队防守西部边界,不与秦国来往。", |
|
"output": "二十六年,齐王建与其相后胜发兵守其西界,不通秦。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国派将军王贲从燕国南下进攻齐国,俘虏了齐王建。", |
|
"output": "秦使将军王贲从燕南攻齐,得齐王建。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国刚刚兼并天下,下令丞相、御史说: 前些时候韩王交出土地,奉献国王的印章,请求成为藩臣。不久背弃了约定,与赵国、魏国联合起来背叛秦国,所以我兴兵讨伐,俘虏了韩国的国王。", |
|
"output": "秦初并天下,令丞相、御史曰: 异日韩王纳地效玺,请为籓臣,已而倍约,与赵、魏合从畔秦,故兴兵诛之,虏其王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我以为这是件好事,大概可以偃兵息革了。", |
|
"output": "寡人以为善,庶几息兵革。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵王派他的丞相李牧来签订盟约,所以送回了他的作人质的儿子。", |
|
"output": "赵王使其相李牧来约盟,故归其质子。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "不久赵国背叛了盟约,在我国太原起兵反抗,所以我兴兵讨伐,抓获了它的国王。", |
|
"output": "已而倍盟,反我太原,故兴兵诛之,得其王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵国公子嘉自立为代王,所以我又发兵消灭了他,魏王最初说定臣服秦国,不久与韩国、赵国阴谋袭击秦国,秦国吏卒前往讨伐,摧毁了魏国。", |
|
"output": "赵公子嘉乃自立为代王,故举兵击灭之。魏王始约服入秦,已而与韩、赵谋袭秦,秦兵吏诛,遂破之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "荆王献纳青阳以西的土地,不久违背约定,进攻我国南郡,所以我发兵讨伐,抓到了荆国国王,平定了荆地。", |
|
"output": "荆王献青阳以西,已而畔约,击我南郡,故发兵诛,得其王,遂定其荆地。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "燕王昏庸乱政,他的太子丹暗中指使荆轲为刺客,秦国吏卒前去讨伐,灭亡了他的国家。", |
|
"output": "燕王昏乱,其太子丹乃阴令荆轲为贼,兵吏诛,灭其国。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "齐王采用后胜的计策,不让秦国使者进入齐国,打算兴兵作乱,我派吏卒去讨伐,俘虏了齐国国王,平定了齐地。", |
|
"output": "齐王用后胜计,绝秦使,欲为乱,兵吏诛,虏其王,平齐地。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我以微渺之身躯,发兵诛暴讨乱,靠着祖先宗庙的威灵,六国国王都已各服其罪,天下完全平定了。", |
|
"output": "寡人以眇眇之身,兴兵诛暴乱,赖宗庙之灵,六王咸伏其辜,天下大定。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在不改换名号,就不能颂扬建立的功业,流传后世。", |
|
"output": "今名号不更,无以称成功,传後世。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "请你们商定帝号。", |
|
"output": "其议帝号。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "丞相王绾、御史大夫冯劫、廷尉李斯等都说: 过去五帝管辖千里见方的地区,在这个地区之外的侯服、夷服,有的诸侯朝贡,有的诸侯不朝贡,天子不能控制。", |
|
"output": "丞相绾、御史大夫劫、廷尉斯等皆曰: 昔者五帝地方千里,其外侯服夷服诸侯或朝或否,天子不能制。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在陛下调遣义军,诛暴讨贼,平定天下,四海之内,设置郡县,统一法令,这是从上古以来所没有过的,五帝也望尘莫及。", |
|
"output": "今陛下兴义兵,诛残贼,平定天下,海内为郡县,法令由一统,自上古以来未尝有,五帝所不及。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我们谨慎地和博士讨论,都说, 古代有天皇,有地皇,有泰皇,泰皇最高贵。", |
|
"output": "臣等谨与博士议曰: 古有天皇,有地皇,有泰皇,泰皇最贵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我们冒着死罪献上尊号,王称为 泰皇 。", |
|
"output": "臣等昧死上尊号,王为 泰皇 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "天子之命称为 制 ,天子之令称为 诏 ,天子自称叫 朕 。", |
|
"output": "命为 制 ,令为 诏 ,天子自称曰 朕 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王说: 去掉 泰 字,留下 皇 字,采用上古表示地位称号的 帝 字,叫作 皇帝 。", |
|
"output": "王曰: 去 泰 ,著 皇 ,采上古 帝 位号,号曰 皇帝 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "其他遵照议定的意见。", |
|
"output": "他如议。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "下达制命说: 可以。", |
|
"output": "制曰: 可。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "追尊庄襄王为太上皇。", |
|
"output": "追尊庄襄王为太上皇。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝下达制命说: 我听说远古有称号,没有谥号,中古有称号,死后根据生前行迹确定谥号。", |
|
"output": "制曰: 朕闻太古有号毋谥,中古有号,死而以行为谥。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这样做,就是儿子议论父亲,臣子议论君王,很没有意义,我不采取这种做法。", |
|
"output": "如此,则子议父,臣议君也,甚无谓,朕弗取焉。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从此以后,废除谥法。", |
|
"output": "自今已来,除谥法。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我是始皇帝。", |
|
"output": "朕为始皇帝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "子孙后代用数计算,从二世、三世至于万世,传袭无穷。", |
|
"output": "後世以计数,二世三世至于万世,传之无穷。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇根据五德终始的嬗递次序进行推演,认为周朝得到了火德,秦朝代替周朝的火德,遵循五行相胜的法则现在应是水德的开端。", |
|
"output": "始皇推终始五德之传,以为周得火德,秦代周,德从所不胜。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "改变一年的首月,十月初一群臣入朝庆贺。衣服、旄旌、节旗都祟尚黑色。", |
|
"output": "方今水德之始,改年始,朝贺皆自十月朔。衣服旄旌节旗皆上黑。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "数目用六作标准,符、法冠都六寸,舆车宽六尺,六尺为步,驾车用六匹马。", |
|
"output": "数以六为纪,符、法冠皆六寸,而舆六尺,六尺为步,乘六马。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把河改名叫德水,作为水德的开始。", |
|
"output": "更名河曰德水,以为水德之始。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "为政强硬果决,暴戾苛细,事情都依法决断,刻薄严峻,没有仁爱恩德,没有温情道义,这样才符合五德演变的原则。", |
|
"output": "刚毅戾深,事皆决於法,刻削毋仁恩和义,然後合五德之数。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是法令峻急,囚禁很久的罪犯也不赦免。", |
|
"output": "於是急法,久者不赦。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "丞相王绾等建议说: 各国诸候刚被消灭,燕、齐、荆地辽远,不在那里立王,就没有人来安定燕、齐、荆。", |
|
"output": "丞相绾等言: 诸侯初破,燕、齐、荆地远,不为置王,毋以填之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "请把皇帝的几个儿子立为王,希望得到皇帝的赞成。", |
|
"output": "请立诸子,唯上幸许。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇把王绾等人的建议交给群臣讨论,群臣都认为很适宜。", |
|
"output": "始皇下其议於群臣,群臣皆以为便。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "廷尉李斯建议说: 周文王、周武王所封立的同姓子弟很多,然而后来的族属疏远,互相攻击、如同仇敌,诸侯交相讨代,周天子不能禁止。", |
|
"output": "廷尉李斯议曰: 周文武所封子弟同姓甚众,然後属疏远,相攻击如仇雠,诸侯更相诛伐,周天子弗能禁止。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在依靠陛下的神灵统一了天下,都划分成为郡县,皇帝的子弟和功臣,都用国家的赋税重加赏赐,很容易治理。", |
|
"output": "今海内赖陛下神灵一统,皆为郡县,诸子功臣以公赋税重赏赐之,甚足易制。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "天下没有二心,这就是国家安定的方法。", |
|
"output": "天下无异意,则安宁之术也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "封立诸侯是不适宜的。", |
|
"output": "置诸侯不便。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇说: 天下苦于无休止的战争,是因为有诸侯王的缘故,依靠宗庙之灵,刚刚平定了天下,再去建立诸侯国,这是自我树敌,而要求得安宁,岂不是很困难的吗!", |
|
"output": "始皇曰: 天下共苦战斗不休,以有侯王。赖宗庙,天下初定,又复立国,是树兵也,而求其宁息,岂不难哉!" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "廷尉的建议是正确的。", |
|
"output": "廷尉议是。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把全国划分为三十六郡,郡设守、尉、监。", |
|
"output": "分天下以为三十六郡,郡置守、尉、监。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "百姓改称 黔首 。", |
|
"output": "更名民曰 黔首 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "天下欢聚宴饮。", |
|
"output": "大酺。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "收集天下兵器,集中在咸阳,熔铸成钟鐻,又铸造了十二个铜人,每一个重一千石,安置在宫廷中。", |
|
"output": "收天下兵,聚之咸阳,销以为锺鐻,金人十二,重各千石,置廷宫中。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "统一法律制度和度量衡标准。", |
|
"output": "一法度衡石丈尺。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "规定车子两轮距离相同。", |
|
"output": "车同轨。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "书写采用统一的文字。", |
|
"output": "书同文字。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "全国地域东至大海和朝鲜,西至临洮、羌中,南至门朝北开的地区,北据黄河为屏障,顺着阴山直至辽东。", |
|
"output": "地东至海暨朝鲜,西至临洮、羌中,南至北乡户,北据河为塞,并阴山至辽东。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把天下豪富十二万户迁徙到咸阳。", |
|
"output": "徙天下豪富於咸阳十二万户。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国各王的陵庙和章台、上林苑都在渭水南岸。", |
|
"output": "诸庙及章台、上林皆在渭南。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国每消灭一个诸侯国,就模仿它的宫殿,在咸阳北坡上仿效建造,南临渭水,从雍门以东到达泾水、渭水汇流地区,宫殿室宇、空中栈道和缭绕回旋的阁道连续不断。", |
|
"output": "秦每破诸侯,写放其宫室,作之咸阳北阪上,南临渭,自雍门以东至泾、渭,殿屋複道周阁相属。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从诸侯国掳掠来的美女、钟鼓,都安置在里面。", |
|
"output": "所得诸侯美人锺鼓,以充入之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十七年,始皇巡行陇西、北地,来到鸡头山,路过回中。", |
|
"output": "二十七年,始皇巡陇西、北地,出鸡头山,过回中。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是在渭水南面建造信宫,不久把信宫改名为极庙,象征天极星。", |
|
"output": "焉作信宫渭南,已更命信宫为极庙,象天极。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从极庙修路通往郦山,又建造了甘泉宫前殿,修筑甬道,从咸阳和它相连。", |
|
"output": "自极庙道通郦山,作甘泉前殿。筑甬道,自咸阳属之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这一年,赐予全国民爵一级。", |
|
"output": "是岁,赐爵一级。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "修建驰道。", |
|
"output": "治驰道。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十八年,始皇向东巡行郡县,登上邹峄山。", |
|
"output": "二十八年,始皇东行郡县,上邹峄山。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "树立石碑,和鲁地的一些儒生商议,刻写石碑颂扬秦朝的功德,又讨论封禅和望祭山川的事情。", |
|
"output": "立石,与鲁诸儒生议,刻石颂秦德,议封禅望祭山川之事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是就登上泰山,树立石碑,积土成坛,祭祀上天。", |
|
"output": "乃遂上泰山,立石,封,祠祀。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "下山时,忽然来了风雨,始皇停留在树下,因此封这棵树为五大夫。", |
|
"output": "下,风雨暴至,休於树下,因封其树为五大夫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "又到梁父辟地为基,祭祀了大地,在所立的石碑上进行刻辞,碑文说:", |
|
"output": "禅梁父。刻所立石,其辞曰:" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝即位,创立制度,申明法令,臣下修治严整。", |
|
"output": "皇帝临位,作制明法,臣下脩饬。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十六年,开始兼并了天下,没有不顺从的。", |
|
"output": "二十有六年,初并天下,罔不宾服。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "亲自巡视远方的百姓,登上这座泰山,遍览最东边的疆域。", |
|
"output": "亲巡远方黎民,登兹泰山,周览东极。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "随从的臣属回忆走过的道路,探求事业的来龙去脉,恭敬地颂扬秦朝的功德。", |
|
"output": "从臣思迹,本原事业,祗诵功德。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "治国的方法得到贯彻执行,各项生产安排适宜,都有一定的规则。", |
|
"output": "治道运行,诸产得宜,皆有法式。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "伟大的真理美好而又光明,要流传后世,继承下来,不要改变。", |
|
"output": "大义休明,垂于後世,顺承勿革。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝本身神圣,已经平定了天下,仍坚持不懈地治理国家,早起晚睡,谋求长远的利益,特别重视对臣民的教导。", |
|
"output": "皇帝躬圣,既平天下,不懈於治。夙兴夜寐,建设长利,专隆教诲。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "有关治国的教诲和法则传播四方,远近都得到治理,完全接受了皇帝的神圣意志。", |
|
"output": "训经宣达,远近毕理,咸承圣志。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "贵贱等级分明,男女依礼行事,谨慎地遵守各自的职责。", |
|
"output": "贵贱分明,男女礼顺,慎遵职事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "明显地使内外有别,无不感到清静而纯洁,这种情况要延续到子孙后代。", |
|
"output": "昭隔内外,靡不清净,施于後嗣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "教化所及,无穷无尽,遵循遗留下来的诏令,永远继承这重要的告诫。", |
|
"output": "化及无穷,遵奉遗诏,永承重戒。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是沿着渤海东行,经过黄具、腄县,攀上成山的最高点,登上之罘的顶峰,树立石碑,颂扬秦朝的德业,然后离去。", |
|
"output": "於是乃并勃海以东,过黄、腄,穷成山,登之罘,立石颂秦德焉而去。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "向南登上琅邪,非常高兴,停留了三个月。", |
|
"output": "南登琅邪,大乐之,留三月。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把三万户百姓迁徙到琅邪台下,免除十二年徭役。", |
|
"output": "乃徙黔首三万户琅邪台下,复十二岁。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "修建琅邪台,立碑刻辞,颂扬秦朝的德业,表明符合天下的意志。", |
|
"output": "作琅邪台,立石刻,颂秦德,明得意。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "刻辞说:", |
|
"output": "曰:" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十八年,刚开始做皇帝。", |
|
"output": "维二十八年,皇帝作始。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "制定了公正的法律制度,这是天下万物的准则。", |
|
"output": "端平法度,万物之纪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "以此来明确人和人之间的关系,使父子同心协力。", |
|
"output": "以明人事,合同父子。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝神圣明智而又仁义,明白一切事物的道理。", |
|
"output": "圣智仁义,显白道理。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "向东巡视东部地区,检阅士卒。", |
|
"output": "东抚东土,以省卒士。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "巡视已经完全结束,就来到了海边。", |
|
"output": "事已大毕,乃临于海。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝的功勋,在于辛勤地操劳国家的根本大事。", |
|
"output": "皇帝之功,勤劳本事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "重农抑商,百姓富裕。", |
|
"output": "上农除末,黔首是富。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "举国上下,一心一意。", |
|
"output": "普天之下,抟心揖志。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "器物有一致的标准,统一书写文字。", |
|
"output": "器械一量,同书文字。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "凡是日月所照,舟车所至,都能完成皇帝的使命,他所作所为没有不符合天下意志的。", |
|
"output": "日月所照,舟舆所载。皆终其命,莫不得意。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "只有皇帝,根据适当的时机来办理事情。", |
|
"output": "应时动事,是维皇帝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "整顿不良的风俗,跨山越水,不受地域的限制。", |
|
"output": "匡饬异俗,陵水经地。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "优恤百姓,早晚都不懈怠。", |
|
"output": "忧恤黔首,朝夕不懈。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "消除疑虑,制定法令,大家都知道避免触犯刑律。", |
|
"output": "除疑定法,咸知所辟。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "郡守分别管理地方政务,各项政务的处理方法简单易行。", |
|
"output": "方伯分职,诸治经易。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "采取的措施都很恰如其分,没有不整齐划一的。", |
|
"output": "举错必当,莫不如画。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝神明,亲自到四方巡视。", |
|
"output": "皇帝之明,临察四方。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "尊卑贵贱,不逾越等级。", |
|
"output": "尊卑贵贱,不逾次行。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "奸诈邪恶的现象不允许存在,百姓都力求做一个正直善良的人。", |
|
"output": "奸邪不容,皆务贞良。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "大小事情务尽全力,不敢懈怠荒忽。", |
|
"output": "细大尽力,莫敢怠荒。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "不论远处近处,还是偏僻的地方,都一心做到严肃庄重,正直忠厚,办事有一定的规则。", |
|
"output": "远迩辟隐,专务肃庄。端直敦忠,事业有常。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝的德泽,安定了四方。", |
|
"output": "皇帝之德,存定四极。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "讨伐暴乱,消除祸患,兴办好事,带来福祉。", |
|
"output": "诛乱除害,兴利致福。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "根据时令来安排事情,各种产品不断增多。", |
|
"output": "节事以时,诸产繁殖。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "百姓安宁,不再进行战争。", |
|
"output": "黔首安宁,不用兵革。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "六亲相安,终身没有盗贼。", |
|
"output": "六亲相保,终无寇贼。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "高兴地遵守国家的教化,人人通晓法律制度。", |
|
"output": "驩欣奉教,尽知法式。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "天上地下,四面八方,都是皇帝的领土。", |
|
"output": "六合之内,皇帝之土。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "西边到达流沙,南边以门朝北开的地方为极限。", |
|
"output": "西涉流沙,南尽北户。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "东边有东海,北边越过了大夏。", |
|
"output": "东有东海,北过大夏。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "人们足迹所至,没有不臣服的。", |
|
"output": "人迹所至,无不臣者。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "功勋超过了五帝,恩惠施及牛马,人人得到皇帝的德泽,过着安定的生活。", |
|
"output": "功盖五帝,泽及牛马。莫不受德,各安其宇。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王兼并了全国,确定了皇帝这一称号,于是抚循东部地区,到达琅邪。", |
|
"output": "维秦王兼有天下,立名为皇帝,乃抚东土,至于琅邪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨樛随从,他们和始皇在海边议论秦朝的功德说: 古代称帝的人,领土不过纵横千里,诸侯各自固守自己的疆域,有的朝贡,有的不朝贡,互相侵伐,为暴作乱,残杀无已,然而还是刻金勒石,记载自己的功业。", |
|
"output": "列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨樛从,与议於海上。曰: 古之帝者,地不过千里,诸侯各守其封域,或朝或否,相侵暴乱,残伐不止,犹刻金石,以自为纪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "古代五帝、三王,实行的知识教育不一样,法律制度没有明确,借助鬼神的威力,来欺骗远方的百姓,实际情况和称号不相符,所以国家命运不长久。", |
|
"output": "古之五帝三王,知教不同,法度不明,假威鬼神,以欺远方,实不称名,故不久长。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "人还没有死去,诸侯就背叛了,法令不能推行。", |
|
"output": "其身未殁,诸侯倍叛,法令不行。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如今皇帝统一了四海之内,把全国分为郡县,天下安宁而和谐。", |
|
"output": "今皇帝并一海内,以为郡县,天下和平。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "发扬光大宗庙的威灵,服膺真理,广布恩德,名副其实地得到了皇帝这一尊号。", |
|
"output": "昭明宗庙,体道行德,尊号大成。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "群臣一起颂扬皇帝的功德,镌刻在金石上,作为后世的楷模。", |
|
"output": "群臣相与诵皇帝功德,刻于金石,以为表经。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "立石刻辞已经结束,齐人徐市等上书,说海中有三座神山,名叫蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居住在那里。", |
|
"output": "既已,齐人徐巿等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "希望斋戒沐浴,和童男童女寻求三座神山。", |
|
"output": "请得斋戒,与童男女求之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是派遣徐市挑选童男童女数千人,到海中寻找仙人。", |
|
"output": "於是遣徐巿发童男女数千人,入海求仙人。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇返回的时候,路过彭城,斋戒祈祷,想要从泗水打捞周鼎。", |
|
"output": "始皇还,过彭城,斋戒祷祠,欲出周鼎泗水。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "让成千人潜入水中寻找,没有找到。", |
|
"output": "使千人没水求之,弗得。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是就向西南走去,渡过淮水,前往衡山、南郡。", |
|
"output": "乃西南渡淮水,之衡山、南郡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "泛舟江上,来到湘山祭拜。", |
|
"output": "浮江,至湘山祠。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "遇上大风,几乎不能渡水上山。", |
|
"output": "逢大风,几不得渡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇问博士说: 湘君是什么神?", |
|
"output": "上问博士曰: 湘君神?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "博士回答说: 听说是尧的女儿,舜的妻子,死后埋葬在这里。", |
|
"output": "博士对曰: 闻之,尧女,舜之妻,而葬此。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是始皇非常生气,让刑徒三千人把湘山上的树木砍光了,全山露出红色的土壤。", |
|
"output": "於是始皇大怒,使刑徒三千人皆伐湘山树,赭其山。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇从南郡取道武关回到咸阳。", |
|
"output": "上自南郡由武关归。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十九年,始皇向东巡游。", |
|
"output": "二十九年,始皇东游。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "到了阳武博狼沙,被强盗惊吓了一场。", |
|
"output": "至阳武博狼沙中,为盗所惊。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "追捕强盗,没有抓获,就命令全国大肆搜查十天。", |
|
"output": "求弗得,乃令天下大索十日。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇登上之罘,镌刻石碑。", |
|
"output": "登之罘,刻石。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "碑文说:", |
|
"output": "其辞曰:" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十九年,在春季第二个月的时候,天气开始暖和起来。", |
|
"output": "维二十九年,时在中春,阳和方起。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝向东巡游,登上了之罘,面对着大海。", |
|
"output": "皇帝东游,巡登之罘,临照于海。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "随从的臣属看到这美好的景色,回忆皇帝的丰功伟绩,追念统一大业的始末。", |
|
"output": "从臣嘉观,原念休烈,追诵本始。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "伟大的皇帝开始治理国家,制定了法律制度,彰明纲纪。", |
|
"output": "大圣作治,建定法度,显箸纲纪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "对外教诲诸侯,普施教化,广布惠泽,阐明道理。", |
|
"output": "外教诸侯,光施文惠,明以义理。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "六国诸侯奸回邪僻,贪婪乖戾,欲壑无厌,残虐杀戮,永无休止。", |
|
"output": "六国回辟,贪戾无厌,虐杀不已。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝哀怜民众,就调遣征伐的大军,奋武扬威。", |
|
"output": "皇帝哀众,遂发讨师,奋扬武德。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "进行正义的讨伐,采取诚信的行动,武威耀,远播四方,没有不降服的。", |
|
"output": "义诛信行,威燀旁达,莫不宾服。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "消灭了强暴的势力,拯救了百姓,安定了天下。", |
|
"output": "烹灭彊暴,振救黔首,周定四极。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "普遍推行严明的法律制度,治理天下,成为永久的准则。", |
|
"output": "普施明法,经纬天下,永为仪则。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "伟大啊!", |
|
"output": "大矣哉!" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "普天之下,都遵循皇帝的神圣意志。", |
|
"output": "宇县之中,承顺圣意。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "群臣颂扬皇帝的功勋,请求镌到在石碑上,记载下来永垂后世,作为永恒的法则。", |
|
"output": "群臣诵功,请刻于石,表垂于常式。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "东面台阁处的石碑刻辞说:", |
|
"output": "其东观曰:" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二十九年,皇帝在春天巡游,视察远方。", |
|
"output": "维二十九年,皇帝春游,览省远方。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "到了海边,就登上之罘,而对着初升的太阳。", |
|
"output": "逮于海隅,遂登之罘,昭临朝阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "观望辽阔而又秀丽的景色,随从的臣属都怀念往事,回忆走过的道路是非常光明的。", |
|
"output": "观望广丽,从臣咸念,原道至明。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "英明法治最初施行的时候,就对国内的坏人坏事进行了清理,对外讨伐强暴的敌人。", |
|
"output": "圣法初兴,清理疆内,外诛暴彊。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "军威远扬,四方震动,消灭了六国,俘获了他们的国王。", |
|
"output": "武威旁暢,振动四极,秦灭六王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "开拓领土,统一天下,消除了战乱祸患,永远停止了战争。", |
|
"output": "阐并天下,甾害绝息,永偃戎兵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝圣德明智,治理国家,处理政务,毫不懈怠。", |
|
"output": "皇帝明德,经理宇内,视听不怠。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "创立重大的法律制度,明确设置统一的标准器用,都有一定的规则。", |
|
"output": "作立大义,昭设备器,咸有章旗。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "有职之臣都遵守本分,知道自己该做些什么,事情没有疑猜之处。", |
|
"output": "职臣遵分,各知所行,事无嫌疑。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "百姓发生了变化,远处近处都制度统一,是自古以来最好的时代。", |
|
"output": "黔首改化,远迩同度,临古绝尤。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "每人已经确定了固定的职务,子孙后代循守旧业,永远继承这英明的政治。", |
|
"output": "常职既定,後嗣循业,长承圣治。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "群臣颂美皇帝的恩德,恭敬地赞扬他的伟大功业,请求在之罘山上立碑刻辞。", |
|
"output": "群臣嘉德,祗诵圣烈,请刻之罘。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "不久,就前往琅邪,从上党回到咸阳。", |
|
"output": "旋,遂之琅邪,道上党入。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三十年,没有发生重大的事情。", |
|
"output": "三十年,无事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三十一年十二月,把腊祭改名叫 嘉平 。", |
|
"output": "三十一年十二月,更名腊曰 嘉平 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赏赐百姓每里六石米,两只羊。", |
|
"output": "赐黔首里六石米,二羊。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇易服出行咸阳,有四个武士随从。夜间出来时,在兰池遇上盗贼,被盗贼所困逼。武士杀死了盗贼,在关中大肆搜查了二十天。", |
|
"output": "始皇为微行咸阳,与武士四人俱,夜出逢盗兰池,见窘,武士击杀盗,关中大索二十日。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "粮价一石达到一千六百钱。", |
|
"output": "米石千六百。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三十二年,始皇前往碣石,派燕地人卢生访求羡门、高誓。", |
|
"output": "三十二年,始皇之碣石,使燕人卢生求羡门、高誓。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在碣石城门上刻辞。", |
|
"output": "刻碣石门。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "摧毁城郭,挖通堤防。", |
|
"output": "坏城郭,决通隄防。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "城门上的刻辞说:", |
|
"output": "其辞曰:" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是调遣军队,诛伐无道,为暴作逆的人被消灭了。", |
|
"output": "遂兴师旅,诛戮无道,为逆灭息。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "用武力平息暴乱,用文治保护无罪的人,全国上下人心归服。", |
|
"output": "武殄暴逆,文复无罪,庶心咸服。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "加恩论叙有功人员的功劳,连牛马都得到了赏赐,恩惠润泽了大地。", |
|
"output": "惠论功劳,赏及牛马,恩肥土域。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝奋武扬威,依靠正义的战争兼并了诸侯,第一次统一了全国,天下太平。", |
|
"output": "皇帝奋威,德并诸侯,初一泰平。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "拆毁六国的城郭,挖通河堤,铲平险阻。", |
|
"output": "堕坏城郭,决通川防,夷去险阻。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "地面上各种军事障碍已经夷平,百姓不再服事徭役,天下安定。", |
|
"output": "地势既定,黎庶无繇,天下咸抚。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "男的高兴地耕种他的土地,女的从事她的家庭手工业,各项事业井然有序。", |
|
"output": "男乐其畴,女修其业,事各有序。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "各项生产都蒙受皇帝的惠泽,当地的农民和外来的农民,无不安居乐业。", |
|
"output": "惠被诸产,久并来田,莫不安所。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "君臣颂扬皇帝的功绩,请求镌刻这一石碑,为后世垂示规范。", |
|
"output": "群臣诵烈,请刻此石,垂著仪矩。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "派韩终、侯公、石生寻访仙人求取长生不死的灵药。", |
|
"output": "因使韩终、侯公、石生求仙人不死之药。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇巡行北方边境,从上郡回到咸阳。", |
|
"output": "始皇巡北边,从上郡入。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "燕地人卢生被派人海中寻找仙人回来了,因为向始皇报告鬼神之事,就借机献上抄录的图书,上面说 灭亡秦朝的是胡 。", |
|
"output": "燕人卢生使入海还,以鬼神事,因奏录图书,曰 亡秦者胡也 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇就派将军蒙恬发兵三十万人,向北攻胡人,夺取黄河以南地带。", |
|
"output": "始皇乃使将军蒙恬发兵三十万人北击胡,略取河南地。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三十三年,征发曾经逃亡的罪犯、入赘别人家的男子、商人攻取陆梁地区,设置桂林郡、象郡、南海郡,把有罪应当流徙的人派去戍守。", |
|
"output": "三十三年,发诸尝逋亡人、赘婿、贾人略取陆梁地,为桂林、象郡、南海,以适遣戍。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在西北方驱逐匈奴。", |
|
"output": "西北斥逐匈奴。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从榆中沿着黄河住东,直至阴山,设置四十四个县,在黄河附近修筑要塞。", |
|
"output": "自榆中并河以东,属之阴山,以为四十四县,城河上为塞。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "又派蒙恬渡过黄河攻占高阙、阳山、北假地带,修筑亭障来驱逐戎人。", |
|
"output": "又使蒙恬渡河取高阙、山、北假中,筑亭障以逐戎人。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "迁徙罪犯,安排到刚刚建立的县邑中。", |
|
"output": "徙谪,实之初县。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "禁止民间祭祀。", |
|
"output": "禁不得祠。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "彗星出现在西方。", |
|
"output": "明星出西方。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三十四年,贬斥那些听讼断狱不公平的官吏,让他们去修筑长城或戍守南越地区。", |
|
"output": "三十四年,适治狱吏不直者,筑长城及南越地。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇在咸阳宫摆酒设宴,七十个博士上前敬酒祝寿。", |
|
"output": "始皇置酒咸阳宫,博士七十人前为寿。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "仆射周青臣颂扬说: 从前秦国的地域不超过一千里,依靠陛下神灵圣明,平定了天下,驱逐了蛮夷,太阳和月亮所能照到的地方,没有不降服的。", |
|
"output": "仆射周青臣进颂曰: 他时秦地不过千里,赖陛下神灵明圣,平定海内,放逐蛮夷,日月所照,莫不宾服。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把各国诸侯的领土置为郡县,人人安居乐业,没有战争之忧,这功业可以流传万世,从远古以来没有人能赶得上陛下的威德。", |
|
"output": "以诸侯为郡县,人人自安乐,无战争之患,传之万世。自上古不及陛下威德。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇很高兴。", |
|
"output": "始皇悦。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "博士齐人淳于越进谏说, 我听说殷周称王天下一千多年,分封子弟和功臣,作为自己的辅助势力。", |
|
"output": "博士齐人淳于越进曰: 臣闻殷周之王千馀岁,封子弟功臣,自为枝辅。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在陛下拥有天下,而子弟却是平民百姓,偶然出现田常、六卿一样的臣属,无人辅佐,靠什么来挽救呢?", |
|
"output": "今陛下有海内,而子弟为匹夫,卒有田常、六卿之臣,无辅拂,何以相救哉?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "事情不效法古代而能长久不败的,我没有听到过。", |
|
"output": "事不师古而能长久者,非所闻也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如今青臣当面阿谀,来加深陛下的过错,实在不是忠臣。", |
|
"output": "今青臣又面谀以重陛下之过,非忠臣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇把他们的建议交下去讨论。", |
|
"output": "始皇下其议。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "丞相李斯说: 五帝的制度不互相重复,三代的制度不互相因袭,各自都得到治理,不是后代一定要与前代相反,这是时代变化的缘故。", |
|
"output": "丞相李斯曰: 五帝不相复,三代不相袭,各以治,非其相反,时变异也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如今陛下开创了伟大的事业,建立了万世不朽的功勋,本来不是愚蠢的读书人所能理解的。", |
|
"output": "今陛下创大业,建万世之功,固非愚儒所知。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "况且淳于越说的又是三代的事情,有什么可效法的?", |
|
"output": "且越言乃三代之事,何足法也?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从前诸侯竞争,用优厚的待遇招揽游学之士。", |
|
"output": "异时诸侯并争,厚招游学。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在天下已经平定,颁布统一的法令,百姓在家则努力从事农业生产和家庭手工业,士人则学习法律禁令。", |
|
"output": "今天下已定,法令出一,百姓当家则力农工,士则学习法令辟禁。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如今这些读书人不向现实学习,而去模仿古代,来指责现行的社会制度,惑乱百姓。", |
|
"output": "今诸生不师今而学古,以非当世,惑乱黔首。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我丞相李斯冒着死罪说:古代天下分散混乱,不能统一,所以诸侯同时兴起,人们的言论都称道古代,损害现行的政策,文饰虚言空语,搅乱事物的本来面貌,每人都以为自己的学说是最完善的,非议君主所建立的制度。", |
|
"output": "丞相臣斯昧死言:古者天下散乱,莫之能一,是以诸侯并作,语皆道古以害今,饰虚言以乱实,人善其所私学,以非上之所建立。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在皇帝兼并了天下,分辨是非,确立了至高无上的地位。", |
|
"output": "今皇帝并有天下,别黑白而定一尊。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "私自传授学问,一起批评国家的法令教化,听到法令下达,就各用自己的学说去议论,入朝时心中非议,出朝时街谈巷议,在君主面前自我吹嘘,以此来沽名钓誉,标新立异,认为超人一等,率领臣民编造诽言谤语。", |
|
"output": "私学而相与非法教,人闻令下,则各以其学议之,入则心非,出则巷议,夸主以为名,异取以为高,率群下以造谤。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这种情况不加以禁止,上则君主的权威下降,在下则形成党徒互相勾结。", |
|
"output": "如此弗禁,则主势降乎上,党与成乎下。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "禁止为好。", |
|
"output": "禁之便。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我希望史官把不是秦国的典籍全部烧掉。", |
|
"output": "臣请史官非秦记皆烧之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "不是博士官所主管的,国内敢有收藏《诗》、《书》、诸子百家著作的,都要送到郡守、郡尉那里焚毁。", |
|
"output": "非博士官所职,天下敢有藏诗、书、百家语者,悉诣守、尉杂烧之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "有敢相互私语《诗》、《书》的,在闹市处死示众。", |
|
"output": "有敢偶语诗书者弃市。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "以古非今的要杀死全族。", |
|
"output": "以古非今者族。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "官吏知情而不检举的,和他同罪。", |
|
"output": "吏见知不举者与同罪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "命令下达三十天不烧掉书籍,就在脸部刺上字,成为刑徒城旦。", |
|
"output": "令下三十日不烧,黥为城旦。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "所不烧毁的,是医药、卜筮、农林方面的书籍。", |
|
"output": "所不去者,医药卜筮种树之书。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如果想要学法令,可以到官吏那里学习。", |
|
"output": "若欲有学法令,以吏为师。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇下达命令说: 可以照此办理。", |
|
"output": "制曰: 可。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三十五年,开辟道路,通过九原,直达云阳,挖山填谷,修建一条笔直的大道连接起来。", |
|
"output": "三十五年,除道,道九原抵云阳,堑山堙谷,直通之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇认为咸阳人口众多,先王的宫廷狭小,听说周文王建都丰,武王建都镐,丰镐之间,是帝王的都城所在。", |
|
"output": "於是始皇以为咸阳人多,先王之宫廷小,吾闻周文王都丰,武王都镐,丰镐之间,帝王之都也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是就在渭水南岸的上林苑中兴建朝宫。", |
|
"output": "乃营作朝宫渭南上林苑中。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "首先建造前殿阿房宫,东西五百步,南北五十丈,殿堂上可以坐一万人,殿堂顶下可以竖立五丈高的旗帜。", |
|
"output": "先作前殿阿房,东西五百步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "周围环绕着架起阁道,从殿下直达南山。", |
|
"output": "周驰为阁道,自殿下直抵南山。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在南山的山顶上修建标志,作为门阙。", |
|
"output": "表南山之颠以为阙。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在空中架设道路,从阿房宫渡过渭水,与咸阳相连接,以此象征天下阁道越过天河直至营室。", |
|
"output": "为复道,自阿房渡渭,属之咸阳,以象天极阁道绝汉抵营室也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "阿房宫尚未完工;完工后,想另外选择一个好的名字称呼它。", |
|
"output": "阿房宫未成;成,欲更择令名名之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在阿房建造宫殿,所以天下称它阿房宫。", |
|
"output": "作宫阿房,故天下谓之阿房宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "隐官刑徒七十多万人,分成几批营造阿房宫,或修建丽山工程。", |
|
"output": "隐宫徒刑者七十馀万人,乃分作阿房宫,或作丽山。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "挖运北山的石头,输送蜀地、荆地的木材,都集中到这里。", |
|
"output": "发北山石椁,乃写蜀、荆地材皆至。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "关中共计宫殿三百座,关外四百多座。", |
|
"output": "关中计宫三百,关外四百馀。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是在东海附近朐县境内树立石碑,作为秦国的东门。", |
|
"output": "於是立石东海上朐界中,以为秦东门。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "迁徙三万户居住丽邑,五万户居住云阳,都免除十年的徭役。", |
|
"output": "因徙三万家丽邑,五万家云阳,皆复不事十岁。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "卢生劝始皇说: 我和其他人寻找灵芝奇药以及仙人,常常遇不上,好像有事物妨碍其中。", |
|
"output": "卢生说始皇曰: 臣等求芝奇药仙者常弗遇,类物有害之者。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "仙方中要求,君主时时隐蔽行迹。来躲避恶鬼,躲避了恶鬼,真人就来到了。", |
|
"output": "方中,人主时为微行以辟恶鬼,恶鬼辟,真人至。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "君主居住的地方,臣属知道了,就会妨碍神仙。", |
|
"output": "人主所居而人臣知之,则害於神。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "真人没入水中不会被水浸湿,进入火中不感到热,凌云驾雾,与天地一样长寿。", |
|
"output": "真人者,入水不濡,入火不爇,陵云气,与天地久长。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在您治理天下,没做到清静无忧。", |
|
"output": "今上治天下,未能恬倓。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "希望您居住的宫殿不要让人知道,然后长生不死的仙药大概可以找到。", |
|
"output": "原上所居宫毋令人知,然后不死之药殆可得也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是始皇说: 我羡慕真人,自称 真人 ,不称 联 。", |
|
"output": "於是始皇曰: 吾慕真人,自谓 真人 ,不称 朕 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "就命令咸阳附近二百里内的二百七十座宫殿,用空中架设的道路和地面上的甬道连接起来,把帷帐、钟鼓、美人安置在里面,各种布置不得移动。", |
|
"output": "乃令咸阳之旁二百里内宫观二百七十复道甬道相连,帷帐锺鼓美人充之,各案署不移徙。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "所临幸之处,如果有人把地点说出去,罪当处死。", |
|
"output": "行所幸,有言其处者,罪死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇帝临幸梁山宫,从山上看见丞相随从车骑众多,很不以为然。", |
|
"output": "始皇帝幸梁山宫,从山上见丞相车骑众,弗善也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "宫中侍从把这件事告诉了丞相,后来丞相减少了随从的车骑。", |
|
"output": "中人或告丞相,丞相後损车骑。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇非常生气地说: 这是宫内的人泄漏了我的话。", |
|
"output": "始皇怒曰: 此中人泄吾语。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "审问后没有人认罪。", |
|
"output": "案问莫服。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这时,下令逮捕当时在他身边的人,全部杀掉。", |
|
"output": "当是时,诏捕诸时在旁者,皆杀之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从此以后没有人知道他的行迹在什么地方了。", |
|
"output": "自是後莫知行之所在。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "听理国政,群臣受命决断事情,都在咸阳宫。", |
|
"output": "听事,群臣受决事,悉於咸阳宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "侯生、卢生一起商量说: 始皇为人天生的刚愎暴戾,自以为是,从诸侯中兴起,吞并了天下,万事称心如意,为所欲为,认为自古以来没有人能赶上自己。", |
|
"output": "侯生卢生相与谋曰: 始皇为人,天性刚戾自用,起诸侯,并天下,意得欲从,以为自古莫及己。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "专门任用治狱的官吏,治狱的官吏受到宠幸。", |
|
"output": "专任狱吏,狱吏得亲幸。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "虽然有博士七十人,只是充数人员,并不任用。", |
|
"output": "博士虽七十人,特备员弗用。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "丞相和大臣都是接受已经决断的公事,一切依赖皇帝处理。", |
|
"output": "丞相诸大臣皆受成事,倚辨於上。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝喜欢采用刑罚杀戮来确立自己的威严,天下人害怕获罪,只想保持禄位,没有人敢竭尽忠诚劝谏。", |
|
"output": "上乐以刑杀为威,天下畏罪持禄,莫敢尽忠。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝不能听到自己的过失,日益骄横,臣下恐惧而屈服,用欺骗来取得皇帝的欢心。", |
|
"output": "上不闻过而日骄,下慑伏谩欺以取容。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "根据秦朝的法律,一人不能兼有两种方伎,方伎不灵验,就处以死刑。", |
|
"output": "秦法,不得兼方不验,辄死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "然而观察星象云气预测吉凶的人多至三百人,全都学问优秀,畏忌阿谀,不敢正面指出他的过错。", |
|
"output": "然候星气者至三百人,皆良士,畏忌讳谀,不敢端言其过。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "天下之事不论大小都取决于皇帝,皇帝甚至用秤来称量文书,一天有一定的额数,不达到额数不能休息。", |
|
"output": "天下之事无小大皆决於上,上至以衡石量书,日夜有呈,不中呈不得休息。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "贪恋权势至于这种地步,不能给他寻找仙药。", |
|
"output": "贪於权势至如此,未可为求仙药。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是就逃走了。", |
|
"output": "於是乃亡去。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇听说侯生、卢生逃走的消息,就非常气愤地说: 我以前收取天下书籍,不合时用的全部烧毁。", |
|
"output": "始皇闻亡,乃大怒曰: 吾前收天下书不中用者尽去之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "招集了很多文学方术之士,想要使国家太平,这些方士打算炼丹得到奇药。", |
|
"output": "悉召文学方术士甚众,欲以兴太平,方士欲练以求奇药。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在听说韩众离去后一直不来复命,徐市等人耗费巨万,最后还是没有得到仙药,只是每天传来一些为奸谋利的事情。", |
|
"output": "今闻韩众去不报,徐巿等费以巨万计,终不得药,徒奸利相告日闻。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我对卢生等人很尊敬,赏赐丰厚,如今诽谤我,来加重我的不仁。", |
|
"output": "卢生等吾尊赐之甚厚,今乃诽谤我,以重吾不德也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在咸阳的一些儒生,我派人察问,有的制造怪诞邪说来惑乱百姓。", |
|
"output": "诸生在咸阳者,吾使人廉问,或为訞言以乱黔首。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是派御史审问儒生,儒生辗转告发,就能免除自己的罪过。触犯法禁的四百六十多人,全部在咸阳活埋,使全国都知道这件事,借以警戒后人。", |
|
"output": "於是使御史悉案问诸生,诸生传相告引,乃自除犯禁者四百六十馀人,皆阬之咸阳,使天下知之,以惩後。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "更多地调发徒隶去戍守边境。", |
|
"output": "益发谪徙边。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇长子扶苏劝告说: 天下平定不久,远方百姓尚未安辑,儒生都学习和效法孔子,现在您用严厉的刑罚绳治他们,我担心天下动乱。", |
|
"output": "始皇长子扶苏谏曰: 天下初定,远方黔首未集,诸生皆诵法孔子,今上皆重法绳之,臣恐天下不安。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "希望您明察此事。", |
|
"output": "唯上察之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇很生气,派扶苏到北方的上郡监视蒙恬。三十六年,火星占据心宿。", |
|
"output": "始皇怒,使扶苏北监蒙恬於上郡。三十六年,荧惑守心。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "有一颗陨星坠落在东郡,到了地面变为石头,百姓中有人在这块石头上刻写说 始皇帝死而地分 。", |
|
"output": "有坠星下东郡,至地为石,黔首或刻其石曰 始皇帝死而地分 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇听到了,派御史挨个审问,没有人认罪,把在石头附近居住的人全部抓起来处死,用火烧毁这块石头。", |
|
"output": "始皇闻之,遣御史逐问,莫服,尽取石旁居人诛之,因燔销其石。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇闷闷不乐,让博士创作《仙真人诗》,出巡所到之处,传令乐工弹唱。", |
|
"output": "始皇不乐,使博士为仙真人诗,及行所游天下,传令乐人歌弦之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秋天,使者从关东来,夜里经过华阴平舒地方,有人拿着壁玉拦住使者说: 替我送给滈池君。", |
|
"output": "秋,使者从关东夜过华阴平舒道,有人持璧遮使者曰: 为吾遗滈池君。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "又趁机说: 今年祖龙死去。", |
|
"output": "因言曰: 今年祖龙死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "使者问他什么原因,这个人忽然不见,留下他的壁玉走开了。", |
|
"output": "使者问其故,因忽不见,置其璧去。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "使者向始皇献上壁玉,讲述了事情的全部经过。", |
|
"output": "使者奉璧具以闻。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇很长时间沉默无语,后来说: 山野的鬼怪只不过知道一年之内的事情。", |
|
"output": "始皇默然良久,曰: 山鬼固不过知一岁事也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "退朝后又说: 祖龙是人们的首领。", |
|
"output": "退言曰: 祖龙者,人之先也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "让御府看这块壁玉,竟然是二十八年出行渡江时沉入水中的那块璧玉。", |
|
"output": "使御府视璧,乃二十八年行渡江所沈璧也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是始皇使人占卜吉凶,卦象是巡游迁徙就会吉利。", |
|
"output": "於是始皇卜之,卦得游徙吉。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "迁徙到北河、榆中三万家。", |
|
"output": "迁北河榆中三万家。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "每户赐给爵位一级。", |
|
"output": "拜爵一级。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三十七年十月癸丑,始皇出外巡游。", |
|
"output": "三十七年十月癸丑,始皇出游。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "左丞相李斯随从,右丞相冯去疾留守。", |
|
"output": "左丞相斯从,右丞相去疾守。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇的小儿子胡亥很羡慕,要求跟着去,始皇答应了他。", |
|
"output": "少子胡亥爱慕请从,上许之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十一月,走到云梦,朝九疑山方向望祭虞舜。", |
|
"output": "十一月,行至云梦,望祀虞舜於九疑山。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "浮江而下,观览籍柯,渡过江渚。", |
|
"output": "浮江下,观籍柯,渡海渚。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "途经丹阳,到达钱唐。", |
|
"output": "过丹阳,至钱唐。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在浙江岸边,看见波涛凶险,就向西走了一百二十里,从江面狭窄的地方渡了过去。", |
|
"output": "临浙江,水波恶,乃西百二十里从狭中渡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "登上会稽山,祭祀大禹,又望祭南海,树立石碑,到辞颂扬秦朝的功德。", |
|
"output": "上会稽,祭大禹,望于南海,而立石刻颂秦德。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "碑文说:", |
|
"output": "其文曰:" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝建立了丰功伟绩,统一了天下,德惠深远。", |
|
"output": "皇帝休烈,平一宇内,德惠脩长。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三十七年,亲自巡行全国,周游观览遥远的地方。", |
|
"output": "三十有七年,亲巡天下,周览远方。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是登上会稽山。视察风俗习惯,百姓都很恭敬。", |
|
"output": "遂登会稽,宣省习俗,黔首斋庄。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "群臣颂扬皇帝的功德,回顾创业的事迹,追溯决策的英明。", |
|
"output": "群臣诵功,本原事迹,追首高明。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国伟大的皇帝君临天下,开始确定了刑法制度,陈述过去的规章。", |
|
"output": "秦圣临国,始定刑名,显陈旧章。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "首次统一了处理政务的法则,审定和区分官吏的职掌,借以建立长久不变的制度。", |
|
"output": "初平法式,审别职任,以立恆常。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "六国的诸侯王独断专行,违谬无信,贪婪乖张,傲慢凶猛,拥众称霸。", |
|
"output": "六王专倍,贪戾泬猛,率众自彊。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "他们暴虐纵恣,倚仗武力,骄狂自大,屡次挑起战争。", |
|
"output": "暴虐恣行,负力而骄,数动甲兵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "做间谍的使者暗中互相联系,进行合纵抗秦,行为邪僻放纵。", |
|
"output": "阴通间使,以事合从,行为辟方。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在内伪饰阴谋诡计,对外侵略秦国边境,因而带来灾难。", |
|
"output": "内饰诈谋,外来侵边,遂起祸殃。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝出于正义,用武力去讨伐他们,平息了暴乱。消灭了乱贼。", |
|
"output": "义威诛之,殄熄暴悖,乱贼灭亡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "圣德宏大而深厚,天地四方,蒙受了无限的恩泽。", |
|
"output": "圣德广密,六合之中,被泽无疆。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝统一天下,听理万机,远近都政清民静。", |
|
"output": "皇帝并宇,兼听万事,远近毕清。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "运筹和治理大地间的万物,考察事物的实际情况,分别记载它们的名称。", |
|
"output": "运理群物,考验事实,各载其名。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "不论是尊贵的人还是卑贱的人,都洞察他们的活动,好事坏事都摆在面前,没有隐瞒的情况。", |
|
"output": "贵贱并通,善否陈前,靡有隐情。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "纠正人们的过错,宣扬大义,有了儿子而改嫁他人,就是背弃死去的丈夫,不守贞操。", |
|
"output": "饰省宣义,有子而嫁,倍死不贞。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把内外隔离开来,禁止纵欲放荡,男女要洁身诚实。", |
|
"output": "防隔内外,禁止淫泆,男女絜诚。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "做丈夫的和别人的妻子通奸,杀死他也没有罪,这样,男人才能遵守道德规范。", |
|
"output": "夫为寄豭,杀之无罪,男秉义程。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "做妻子的跑掉另嫁,儿子不能认她作母亲,这样人们都会被廉洁清白的风气所感化。", |
|
"output": "妻为逃嫁,子不得母,咸化廉清。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "进行大规模地整顿,涤荡不良的风俗习惯,天下百姓接受文明的社会风尚,受到了一种良好的治理。", |
|
"output": "大治濯俗,天下承风,蒙被休经。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "人们都奉规守法,和睦平安,敦厚勤勉,没有不服从国家法令的。", |
|
"output": "皆遵度轨,和安敦勉,莫不顺令。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "百姓德修品洁,人人高兴地遵守统一的规定,欢乐地保持着太平的局面。", |
|
"output": "黔首脩絜,人乐同则,嘉保太平。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "后世认真地奉行法治,就会无限期地长治久安下去,车船不倾,随从的大臣颂扬皇帝的功业,请求镌刻这一石碑,使这美好的记载光垂后世。", |
|
"output": "後敬奉法,常治无极,舆舟不倾。从臣诵烈,请刻此石,光垂休铭。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "返回时经过吴县,从江乘渡江。", |
|
"output": "还过吴,从江乘渡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "沿着海边北上,到达琅邪。", |
|
"output": "并海上,北至琅邪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "方士徐市等人到海中寻找神药,几年都没有找到,耗费了很多钱财,害怕受到谴责,就欺骗始皇说: 蓬莱的神药是可以得到的,然而常常苦于鲨鱼的袭击,所以不能到达蓬莱,希望派一些擅长射箭的人和我们一起去,鲨鱼出现就用连弩射死它。", |
|
"output": "方士徐巿等入海求神药,数岁不得,费多,恐谴,乃诈曰: 蓬莱药可得,然常为大鲛鱼所苦,故不得至,原请善射与俱,见则以连弩射之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇梦中与海神交战,海神像人一样的形状。", |
|
"output": "始皇梦与海神战,如人状。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "询问占梦的博士,博士说: 水神是看不到的,是以大鱼和蚊龙为征候的。", |
|
"output": "问占梦,博士曰: 水神不可见,以大鱼蛟龙为候。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在陛下祷告和祭祀周到而又恭谨,却出现了这个凶恶的海神,应当把它铲除,然后善良的神物就能到来。", |
|
"output": "今上祷祠备谨,而有此恶神,当除去,而善神可致。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是让到海中去的人携带捕获大鱼的用具,而自己使用连弩,等待大鱼出现时射死它。", |
|
"output": "乃令入海者赍捕巨鱼具,而自以连弩候大鱼出射之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从琅邪往北到达荣成山,没有见到大鱼。", |
|
"output": "自琅邪北至荣成山,弗见。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "到了之罘,看见了大鱼,射死了一条。", |
|
"output": "至之罘,见巨鱼,射杀一鱼。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是沿海西行。", |
|
"output": "遂并海西。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "到了平原津就病了。", |
|
"output": "至平原津而病。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇厌恶说死,群臣没有人敢提到死的事情。", |
|
"output": "始皇恶言死,群臣莫敢言死事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇的病日益加重,于是就写了一封盖有皇帝玺印的诏书送给公子扶苏,说: 回来参加我的丧礼,一起在咸阳埋葬我。", |
|
"output": "上病益甚,乃为玺书赐公子扶苏曰: 与丧会咸阳而葬。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "诏书已经加封,放在中车府令赵高代替符玺郎掌管印玺符节事务的地方,没有送给负责传递的使者。", |
|
"output": "书已封,在中车府令赵高行符玺事所,未授使者。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "七月丙寅,始皇死于沙丘平台。", |
|
"output": "七月丙寅,始皇崩於沙丘平台。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "因为始皇死在外面,丞相李斯怕始皇那些儿子以及国内百姓有人造,就封锁了消息,不举办丧事。", |
|
"output": "丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃祕之,不发丧。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把棺材装在辊凉车中,原来亲近的宦官陪乘,所到之地,照旧送上饭食。", |
|
"output": "棺载辒凉车中,故幸宦者参乘,所至上食。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "百官和过去一样上奏国事,宦官就从辒凉车中批准他们所奏之事。", |
|
"output": "百官奏事如故,宦者辄从辒凉车中可其奏事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "只有始皇的儿子胡亥、赵高和五六个亲近的宦官知道始皇已经死去。", |
|
"output": "独子胡亥、赵高及所幸宦者五六人知上死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高过去曾经教胡亥学习文字和刑狱法律,胡亥私下对他很亲近。", |
|
"output": "赵高故尝教胡亥书及狱律令法事,胡亥私幸之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高就同公子胡亥、丞相李斯搞阴谋诡计,破开始皇封好送给公子扶苏的诏书,而另外诈称丞相李斯在沙丘接受始皇遗诏,立儿子胡亥为太子。", |
|
"output": "高乃与公子胡亥、丞相斯阴谋破去始皇所封书赐公子扶苏者,而更诈为丞相斯受始皇遗诏沙丘,立子胡亥为太子。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "又另写了诏书送给公子扶苏、蒙恬,列举他们的罪状,命令他们自杀。", |
|
"output": "更为书赐公子扶苏、蒙恬,数以罪,赐死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这些事情都记载在《李斯传》中。", |
|
"output": "语具在李斯传中。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "胡亥等人继续前进,于是从井陉到了九原。", |
|
"output": "行,遂从井陉抵九原。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "正赶上暑天,始皇的辒凉车散发出臭味,就命令随从官员每车装载一石鲍鱼,用来混淆始皇尸体的臭味。", |
|
"output": "会暑,上辒车臭,乃诏从官令车载一石鲍鱼,以乱其臭。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "胡亥等人从直道回到咸阳,宣布了始皇死亡的消息。", |
|
"output": "行从直道至咸阳,发丧。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "太子胡亥继位,为二世皇帝。", |
|
"output": "太子胡亥袭位,为二世皇帝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "九月,把始皇埋葬在郦山。", |
|
"output": "九月,葬始皇郦山。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇刚即位时,就在郦山开山凿洞,等到统一了全国,把天下各方的七十多万刑徒送到郦山,把隧洞一直挖到见水的地方,用铜封锢,然后把棺材安放在里面,仿制的宫殿、百宫和各种珍奇宝物都徙置其中,藏得满满的。", |
|
"output": "始皇初即位,穿治郦山,及并天下,天下徒送诣七十馀万人,穿三泉,下铜而致椁,宫观百官奇器珍怪徙臧满之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "让工匠制造带机关的弩箭,有人掘墓接近墓室时就会自动射向目标。", |
|
"output": "令匠作机弩矢,有所穿近者辄射之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "拿水银作成千川百溪和江河大海,使用机械互相灌注流通,墓中上面各种天象齐备,下面有地上景象万千,利用人鱼的脂肪作蜡烛,估计很长时期不会熄灭。", |
|
"output": "以水银为百川江河大海,机相灌输,上具天文,下具地理。以人鱼膏为烛,度不灭者久之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世说: 先帝后宫的姬妾没有儿子的,放出宫去不太合适。", |
|
"output": "二世曰: 先帝後宫非有子者,出焉不宜。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "都让她们殉葬,死去的非常多。", |
|
"output": "皆令从死,死者甚众。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "已经把始皇埋葬了,有人说工匠制造机关,奴隶们都知道,奴隶人数众多,就会泄漏出去。", |
|
"output": "葬既已下,或言工匠为机,臧皆知之,臧重即泄。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "葬礼结束,已经封藏了墓室的随葬品,又关闭了当中的墓道,放下了最外面一段墓道的大门,把工匠和奴隶全部关死在里面,没有一个逃出去的。", |
|
"output": "大事毕,已臧,闭中羡,下外羡门,尽闭工匠臧者,无复出者。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在坟上种植革木,像山一样。", |
|
"output": "树草木以象山。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世皇帝元年,二世二十一岁。", |
|
"output": "二世皇帝元年,年二十一。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高为郎中令,掌握处理国家事务的权力。", |
|
"output": "赵高为郎中令,任用事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世发布诏令,增加始皇陵庙的祭牲,以及对山川等各种祭祀的礼数,让群臣讨论怎样尊崇始皇庙。", |
|
"output": "二世下诏,增始皇寝庙牺牲及山川百祀之礼。令群臣议尊始皇庙。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "君臣都跪在地上磕着头说: 古代天子七庙,诸侯五庙,大夫三庙,即使是万世之后也不废除。", |
|
"output": "群臣皆顿首言曰: 古者天子七庙,诸侯五,大夫三,虽万世世不轶毁。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在始皇为极庙,四海之内都献上本地的产品,增多祭牲的数量,祭礼都很完备,没有什么可增加的了。", |
|
"output": "今始皇为极庙,四海之内皆献贡职,增牺牲,礼咸备,毋以加。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "先王庙有的在西雍,有的在咸阳。", |
|
"output": "先王庙或在西雍,或在咸阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "按天子的礼仪来说,应当亲自手持酒爵祭拜始皇庙。", |
|
"output": "天子仪当独奉酌祠始皇庙。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "自襄公以下各庙都废除。", |
|
"output": "自襄公已下轶毁。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "所设祖庙共有七座。", |
|
"output": "所置凡七庙。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "群臣按照礼仪进行祭祀,尊崇始皇庙为秦国皇帝的祖庙。", |
|
"output": "群臣以礼进祠,以尊始皇庙为帝者祖庙。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝还是自称 朕 。", |
|
"output": "皇帝复自称 朕 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世和赵高商量说: 我年龄小,即位不久,百姓还没有全部归附。", |
|
"output": "二世与赵高谋曰: 朕年少,初即位,黔首未集附。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "先帝巡行郡县,来显示力量的强大,用武威压服天下。", |
|
"output": "先帝巡行郡县,以示彊,威服海内。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在安然不动,不去巡游,就显得软弱无力,这样是没有办法统治天下的。", |
|
"output": "今晏然不巡行,即见弱,毋以臣畜天下。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "春天,二世向东巡行郡县,李斯随从。", |
|
"output": "春,二世东行郡县,李斯从。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "到达碣石,沿海而行,向南来到会稽,又在始皇所立刻石上全部刻写了文字,石碑旁刻上随从大臣的名字,用来显示先帝取得的功绩和隆盛的德业。", |
|
"output": "到碣石,并海,南至会稽,而尽刻始皇所立刻石,石旁著大臣从者名,以章先帝成功盛德焉:" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "皇帝说: 这些金石刻辞都是始皇帝镌刻的。", |
|
"output": "皇帝曰: 金石刻尽始皇帝所为也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在我继承了皇帝的称号,而这些金石刻辞不称始皇帝,等到天长日久,好像后来嗣位的人刻写的,这同始皇帝取得的功绩和隆盛的德业是不相称的。", |
|
"output": "今袭号而金石刻辞不称始皇帝,其於久远也如後嗣为之者,不称成功盛德。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "丞相大臣李斯、大臣冯去疾、御史大夫大臣德冒着死罪说: 臣下请求把诏书全部刻在石碑上,这样就清楚了。", |
|
"output": "丞相臣斯、臣去疾、御史大夫臣德昧死言: 臣请具刻诏书刻石,因明白矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "臣下冒着死罪来提出这一要求。", |
|
"output": "臣昧死请。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世下令说: 可以。", |
|
"output": "制曰: 可。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世到辽东后就返回了。", |
|
"output": "遂至辽东而还。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这时二世采纳赵高的建议,申明法令。", |
|
"output": "於是二世乃遵用赵高,申法令。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "私下和赵高商量说: 大臣不顺服,官吏也还势力强大,那些公子们一定和我争夺权力,该怎么办呢?", |
|
"output": "乃阴与赵高谋曰: 大臣不服,官吏尚彊,及诸公子必与我争,为之柰何?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高说: 我本来就想说,但没有敢说。", |
|
"output": "高曰: 臣固原言而未敢也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "先帝的大臣,都是出自几代负有名望的权贵之家,累世功勋,代代相传,为时已久。", |
|
"output": "先帝之大臣,皆天下累世名贵人也,积功劳世以相传久矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我赵高一向卑微低贱,如今陛下亲近抬举我,使我的官品居上,掌管宫中事务。", |
|
"output": "今高素小贱,陛下幸称举,令在上位,管中事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "大臣们怏怏不乐,只是表面上顺从我,实际上他们心里并不服气。", |
|
"output": "大臣鞅鞅,特以貌从臣,其心实不服。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在您外出巡行,何不趁这个时机,查究郡县守尉有罪的就处死他,上则威震天下,下则铲除您平生所不满的人。", |
|
"output": "今上出,不因此时案郡县守尉有罪者诛之,上以振威天下,下以除去上生平所不可者。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "当今这个时代,不能师法文治,而是武力决定一切,希望陛下顺时从势,不要犹豫不决,则群臣来不及谋算。", |
|
"output": "今时不师文而决於武力,原陛下遂从时毋疑,即群臣不及谋。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "英明的君主收揽起用遗民,低贱的使他高贵,贫穷的使他富有,疏远的亲近他,那就会上下聚集,国家安定。 二世说: 很好。", |
|
"output": "明主收举馀民,贱者贵之,贫者富之,远者近之,则上下集而国安矣。 二世曰: 善。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是杀戮大臣和那些公子们,假借罪名互相株连,来逮捕地位较低的近侍之臣和三署郎官。没有一个人能够保住他的官位,把六个公子处死在杜县。", |
|
"output": "乃行诛大臣及诸公子,以罪过连逮少近官三郎,无得立者,而六公子戮死於杜。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "公子将闾兄弟三人被囚禁在宫中,最后审议他们的罪行。", |
|
"output": "公子将闾昆弟三人囚於内宫,议其罪独後。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世派使者对将闾下令说: 你不像大臣的样子,按所犯罪行应当处死,由狱吏执法。", |
|
"output": "二世使使令将闾曰: 公子不臣,罪当死,吏致法焉。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "将闾说: 宫廷的礼仪,我未尝敢不服从司仪人的指挥;朝廷上的位次,我未尝敢违背礼节;承命回答问题,我未尝敢辞语差错。", |
|
"output": "将闾曰: 阙廷之礼,吾未尝敢不从宾赞也;廊庙之位,吾未尝敢失节也;受命应对,吾未尝敢失辞也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "为什么说我不像大臣的样子呢?", |
|
"output": "何谓不臣?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "希望知道我的罪行之后再死去。", |
|
"output": "原闻罪而死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "使者说: 我不能参预谋划,只是奉诏办事。", |
|
"output": "使者曰: 臣不得与谋,奉书从事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是将闾仰面连声大呼苍天,喊着说: 天啊!", |
|
"output": "将闾乃仰天大呼天者三,曰: 天乎!" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我没有罪!", |
|
"output": "吾无罪!" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "兄弟三人都涕泪俱下,拔剑自杀。", |
|
"output": "昆弟三人皆流涕拔剑自杀。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "宗室为之震动,恐惧不安。", |
|
"output": "宗室振恐。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "群臣进谏的都认为是诽谤朝廷,大臣拿着俸禄,谄媚讨好,百姓惊恐。", |
|
"output": "群臣谏者以为诽谤,大吏持禄取容,黔首振恐。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "四月,二世回到咸阳,他说: 先帝因为咸阳宫廷狭小,所以兴建阿房宫。", |
|
"output": "四月,二世还至咸阳,曰: 先帝为咸阳朝廷小,故营阿房宫为室堂。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "殿堂还没有建成,碰上先帝逝世,停止了工程,让工匠去郦山覆土筑陵。", |
|
"output": "未就,会上崩,罢其作者,复土郦山。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "郦山的工程大体已经结束,如今放弃阿房宫不去完成,就是表明先帝所做的事情是错误的。", |
|
"output": "郦山事大毕,今释阿房宫弗就,则是章先帝举事过也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "又开始修建阿房宫。", |
|
"output": "复作阿房宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "对外安抚四方夷狄,和始皇的策略一样。", |
|
"output": "外抚四夷,如始皇计。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把健武的士卒五万人全部调来驻守咸阳,让人教习射御,驯养狗马禽兽。", |
|
"output": "尽徵其材士五万人为屯卫咸阳,令教射狗马禽兽。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "要吃粮食的很多,估计储存的粮食不够吃的,就向下面的郡县调用,把粮食草料运送到咸阳,运送的人都自带粮食,咸阳三百里以内的百姓不能食用这批粮谷,执法更加严厉苛刻。", |
|
"output": "当食者多,度不足,下调郡县转输菽粟刍藁,皆令自赍粮食,咸阳三百里内不得食其穀。用法益刻深。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "七月,屯戍的士卒陈胜等人在过去的荆地起兵造反,建立了张楚。", |
|
"output": "七月,戍卒陈胜等反故荆地,为 张楚 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "陈胜自封为楚王,住在陈县,派遣将领攻城略地。", |
|
"output": "胜自立为楚王,居陈,遣诸将徇地。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "山东郡县的青年人苦于秦朝官吏的统治,都杀死了他们的守尉令丞起来造反,响应陈涉,相互推立为诸侯王,联合起来向西进军,以讨伐秦朝为名,造反的人多得无法计算。", |
|
"output": "山东郡县少年苦秦吏,皆杀其守尉令丞反,以应陈涉,相立为侯王,合从西乡,名为伐秦,不可胜数也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "谒者出使东方回来,把叛乱的事情报告了二世。", |
|
"output": "谒者使东方来,以反者闻二世。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世非常气愤,把谒者交给了狱吏治罪。", |
|
"output": "二世怒,下吏。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "以后的使者回来,二世问他情况,使者回答说: 是一群盗贼,郡守郡尉正在追捕,现在全部抓获了,不值得担忧。", |
|
"output": "後使者至,上问,对曰: 群盗,郡守尉方逐捕,今尽得,不足忧。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世很高兴。", |
|
"output": "上悦。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "武臣自封为赵王,魏咎为魏王,田儋为齐王。", |
|
"output": "武臣自立为赵王,魏咎为魏王,田儋为齐王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "沛公在沛县起义。", |
|
"output": "沛公起沛。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "项梁在会稽郡起兵。", |
|
"output": "项梁举兵会稽郡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二年冬天,陈涉所派遣的周章等将领西进,到达戏水,有几十万军队。", |
|
"output": "二年冬,陈涉所遣周章等将西至戏,兵数十万。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世大为震惊,和群臣商量说: 怎么办呢?", |
|
"output": "二世大惊,与群臣谋曰: 柰何?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "少府章邯说: 盗贼已经来到这里,兵众势强,现在调发近处县城的军队为时已晚。", |
|
"output": "少府章邯曰: 盗已至,众彊,今发近县不及矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "郦山刑徒很多,希望赦免他们,发给兵器,让他们出击盗贼。", |
|
"output": "郦山徒多,请赦之,授兵以击之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是二世大赦天下,派章邯为将领,打垮了周章的军队,周章逃走,章邯在曹阳杀死了周章。", |
|
"output": "二世乃大赦天下,使章邯将,击破周章军而走,遂杀章曹阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世又增派长史司马欣、董翳协助章邯进攻盗贼,在城父杀死了陈胜,在定陶打垮了项梁,在临济消灭了魏咎。", |
|
"output": "二世益遣长史司马欣、董翳佐章邯击盗,杀陈胜城父,破项梁定陶,灭魏咎临济。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "楚地盗贼的有名将领都已经死了,章邯就向北渡过黄河,在巨鹿进攻赵王歇。", |
|
"output": "楚地盗名将已死,章邯乃北渡河,击赵王歇等於钜鹿。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高劝告二世说: 先帝统治天下的时间很长,所以群臣不敢为非作歹,向先帝提出邪说。", |
|
"output": "赵高说二世曰: 先帝临制天下久,故群臣不敢为非,进邪说。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在陛下正是年轻的时候,刚刚即位,怎么能和公卿大臣在朝廷上决议事情呢?", |
|
"output": "今陛下富於春秋,初即位,柰何与公卿廷决事?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如果事情有了差错,就把自己的短处暴露给群臣了。", |
|
"output": "事即有误,示群臣短也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "天子自称朕,本来群臣就不应该听到天子的声音。", |
|
"output": "天子称朕,固不闻声。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是二世常常住在宫中,和赵高决断各种政务。", |
|
"output": "於是二世常居禁中,与高决诸事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从此以后公卿大臣很少有朝见的机会,盗贼越来越多,关中士卒被调发向东去攻打盗贼的一批接一批。", |
|
"output": "其後公卿希得朝见,盗贼益多,而关中卒发东击盗者毋已。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "右丞相冯去疾、左丞相李斯、将军冯劫进谏说: 关东成郡的盗贼一块儿起来造反,秦政府出兵讨伐,杀死了很多,然而盗贼还是没有被平息。", |
|
"output": "右丞相去疾、左丞相斯、将军冯劫进谏曰: 关东群盗并起,秦发兵诛击,所杀亡甚众,然犹不止。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "盗贼这样多,都是因为屯戍边地、水路运载、陆路转输和土木兴作等各种杂泛差役使百姓太劳苦,赋税也过于沉重。", |
|
"output": "盗多,皆以戌漕转作事苦,赋税大也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "希望停止阿房宫的兴建,减少四方边境的屯戍和运输任务。", |
|
"output": "请且止阿房宫作者,减省四边戍转。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世说: 我听韩子说: 尧、舜的栎木屋椽不加整治,茅草屋不加修葺,吃饭用土碗,喝水用瓦盆,即使是供给看守城门的吃食和用品,也不俭薄到这种程度。", |
|
"output": "二世曰: 吾闻之韩子曰: 尧舜采椽不刮,茅茨不翦,饭土塯,啜土形,虽监门之养,不觳於此。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "禹开凿龙门,使大夏畅通,修治河道,疏导积水,引入大海,亲自拿着筑墙的杵和挖土的锹,小腿上的毛都掉光了,奴仆的劳苦程度也不比这更厉害。", |
|
"output": "禹凿龙门,通大夏,决河亭水,放之海,身自持筑臿,胫毋毛,臣虏之劳不烈於此矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "凡是尊贵而掌握了天下的人,应该随心所欲,为所欲为,主要着重宣明法治,下面的臣民不敢胡作非为,以此来统治天下。", |
|
"output": "凡所为贵有天下者,得肆意极欲,主重明法,下不敢为非,以制御海内矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "像那虞、夏的君主,贵为天子,亲自处于穷苦的状况,来顺从百姓,这还有什么法治可言?", |
|
"output": "夫虞、夏之主,贵为天子,亲处穷苦之实,以徇百姓,尚何於法?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我尊为万乖之君,却没有万乘之实,我要制造一千乘车驾,设置一万乘的随从徒众,来符合我的万乘之君这一名号。", |
|
"output": "朕尊万乘,毋其实,吾欲造千乘之驾,万乘之属,充吾号名。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "而且先帝起于诸侯,兼并天下,天下已经安定,对外抗御四方夷狄,使边境安宁,兴修宫殿,以显示自己的得意之情,你们看到了先帝功业的开端和发展。", |
|
"output": "且先帝起诸侯,兼天下,天下已定,外攘四夷以安边竟,作宫室以章得意,而君观先帝功业有绪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如今在我即位的两年之间,成群的盗贼同时并起,你们不能加以禁绝,又想废除先帝所做的事情,这是对上无以报答先帝,其次也是不给我尽忠竭力,凭什么处在现在的职位上?", |
|
"output": "今朕即位二年之间,群盗并起,君不能禁,又欲罢先帝之所为,是上毋以报先帝,次不为朕尽忠力,何以在位?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把冯去疾、李斯、冯劫交给狱吏囚禁,审查追究他们的其他各种罪行。", |
|
"output": "下去疾、斯、劫吏,案责他罪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "冯去疾、冯劫说: 将相不能身受侮辱。", |
|
"output": "去疾、劫曰: 将相不辱。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "自杀而死。", |
|
"output": "自杀。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "李斯最后被监禁狱中,受尽五刑。", |
|
"output": "斯卒囚,就五刑。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三年,章邯等人率领他们的军队包围巨鹿,楚国上将军项羽带领楚国士卒前往援救巨鹿。", |
|
"output": "三年,章邯等将其卒围钜鹿,楚上将军项羽将楚卒往救钜鹿。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "冬天,赵高做了丞相,彻底审查李斯,杀死了他。", |
|
"output": "冬,赵高为丞相,竟案李斯杀之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "夏天,章邯等人在战争上屡次退却,二世派人斥责章邯,章邯心里恐惧,派长史司马欣请示事情。", |
|
"output": "夏,章邯等战数卻,二世使人让邯,邯恐,使长史欣请事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高不肯接见,又不信任他。", |
|
"output": "赵高弗见,又弗信。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "司马欣很害怕,就逃走了。赵高派人追捕,没有追上。", |
|
"output": "欣恐,亡去,高使人捕追不及。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "司马欣见到章邯说: 赵高在朝廷中操纵大权,将军有功也要被杀,无功也要被杀。", |
|
"output": "欣见邯曰: 赵高用事於中,将军有功亦诛,无功亦诛。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "项羽迅速地攻打秦军,俘虏了王离,章邯等人就率军投降了各路诸侯。", |
|
"output": "项羽急击秦军,虏王离,邯等遂以兵降诸侯。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "八月己亥,赵高想要作乱,害怕群臣不肯服从,就预先做了一个试验,拿一只鹿献给二世,说: 这是一匹马。", |
|
"output": "八月己亥,赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献於二世,曰: 马也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世笑着说: 丞相错了吧?", |
|
"output": "二世笑曰: 丞相误邪?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "把鹿说成是马。", |
|
"output": "谓鹿为马。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高问左右大臣,左右大臣有的缄默不语,有的说是马,来阿谀迎合赵高。", |
|
"output": "问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "有的说是鹿,赵高就假借法律暗中陷害那些说是鹿的人。", |
|
"output": "或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "后来大臣们都很惧怕赵高。", |
|
"output": "後群臣皆畏高。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高以前多次说 关东的盗贼不会有什么作为 ,等到项羽在巨鹿俘虏了秦军将领王离等人,继续向前推进,章邯等人的军队屡次退却,上书请求增加兵员,燕、赵、齐、楚、韩、魏都自立为王,从函谷关以东,差不多都背叛了秦朝官吏,响应各路诸侯,诸侯们率领自己的军队向西推进。", |
|
"output": "高前数言 关东盗毋能为也 ,及项羽虏秦将王离等钜鹿下而前,章邯等军数卻,上书请益助,燕、赵、齐、楚、韩、魏皆立为王,自关以东,大氐尽畔秦吏应诸侯,诸侯咸率其众西乡。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "沛公率领几万人屠毁了武关,派人私通赵高,赵高害怕二世发怒,遭到杀身之祸,就推说有病,不去朝见。", |
|
"output": "沛公将数万人已屠武关,使人私於高,高恐二世怒,诛及其身,乃谢病不朝见。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世梦见白色的老虎咬他驾车的左边的那匹马,最后马被咬死了,二世心里闷闷不乐,感到奇怪,就去问占梦的人。", |
|
"output": "二世梦白虎齧其左骖马,杀之,心不乐,怪问占梦。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "占梦的人占卜说: 径水的水神在作祟。", |
|
"output": "卜曰: 泾水为祟。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是二世在望夷宫斋戒,打算祭祀泾水的水神,沉入水中四匹白马。", |
|
"output": "二世乃斋於望夷宫,欲祠泾,沈四白马。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "派使者以有关盗贼的事情去指责赵高。", |
|
"output": "使使责让高以盗贼事。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高很恐慌,就暗中和他的女婿咸阳令阎乐、他的弟弟赵成商量说: 皇帝不听劝告,如今事已危急,想要嫁祸于我们的家族。", |
|
"output": "高惧,乃阴与其婿咸阳令阎乐、其弟赵成谋曰: 上不听谏,今事急,欲归祸於吾宗。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我打算废掉二世,另立公子婴做皇帝。", |
|
"output": "吾欲易置上,更立公子婴。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "公子婴仁爱俭约,百姓都听信他的话。", |
|
"output": "子婴仁俭,百姓皆载其言。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高派郎中令作内应,欺骗说有一大群盗贼来了,命令阎乐叫来官吏发兵追击,又劫持阎乐的母亲,安置在赵高的家里,赵高派阎乐带领吏卒一千多人来到望夷宫殿门,把卫令仆射捆绑起来,说: 盗贼跑进这里,为什么不加阻止?", |
|
"output": "使郎中令为内应,诈为有大贼,令乐召吏发卒,追劫乐母置高舍。遣乐将吏卒千馀人至望夷宫殿门,缚卫令仆射,曰: 贼入此,何不止?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "卫令说: 四周墙垣内的庐舍设有士卒,防卫非常严谨,盗贼怎么敢闯入宫内?", |
|
"output": "卫令曰: 周庐设卒甚谨,安得贼敢入宫?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "阎乐就杀了卫令,带领吏卒直入官内,一边走,一边射箭,郎官和宦者大为惊慌,有的逃窜,有的上前搏斗,搏斗的人都被杀死,死了几十人。", |
|
"output": "乐遂斩卫令,直将吏入 行射,郎宦者大惊,或走或格,格者辄死,死者数十人。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "郎中令和阎乐一起进入二世住处,用箭射向二世坐息的帷帐。", |
|
"output": "郎中令与乐俱入,射上幄坐帏。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世大怒,叫来了左右侍从人员,左右侍从人员都惶恐纷扰,不上前搏斗。", |
|
"output": "二世怒,召左右,左右皆惶扰不斗。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "身边有一个宦官,陪侍着二世,不敢走掉。", |
|
"output": "旁有宦者一人,侍不敢去。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世逃入室内,对陪侍的宦官说: 你为什么不早告诉我?", |
|
"output": "二世入内,谓曰: 公何不蚤告我?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "竟到了这种地步!", |
|
"output": "乃至於此!" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "宦官说: 我不敢说,所以能保住性命。", |
|
"output": "宦者曰: 臣不敢言,故得全。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "假如我早说了,就已经被杀死,哪里会活到现在?", |
|
"output": "使臣蚤言,皆已诛,安得至今?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "阎乐上前来到二世面前,列举他的罪状说: 你骄横纵恣,屠杀吏民,无道已极,天下百姓一起背叛了你,你自己作打算吧。", |
|
"output": "阎乐前即二世数曰: 足下骄恣,诛杀无道,天下共畔足下,足下其自为计。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世说: 我可以见见丞相吗?", |
|
"output": "二世曰: 丞相可得见否?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "阎乐说: 不可以。", |
|
"output": "乐曰: 不可。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世说: 我希望得到一个郡,去做一郡之王。", |
|
"output": "二世曰: 吾原得一郡为王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "阎乐不答应。", |
|
"output": "弗许。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "又说: 我愿做万户侯。", |
|
"output": "又曰: 原为万户侯。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "阎乐仍不答应。", |
|
"output": "弗许。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世说: 希望和妻子儿女成为平民百姓,和那些公子们一样。", |
|
"output": "曰: 原与妻子为黔首,比诸公子。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "阎乐说: 我受命于丞相,替天下百姓处死你,虽然你说了很多话,我不敢向丞相报告。", |
|
"output": "阎乐曰: 臣受命於丞相,为天下诛足下,足下虽多言,臣不敢报。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "阎乐指挥他的士卒向前进击。", |
|
"output": "麾其兵进。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世自杀。", |
|
"output": "二世自杀。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "阎乐回来报告赵高,赵高就把所有大臣和公子都召集起来,告诉他们杀死二世的情况。", |
|
"output": "阎乐归报赵高,赵高乃悉召诸大臣公子,告以诛二世之状。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高说: 秦本来是诸侯王国,始皇君临天下,所以号称皇帝。", |
|
"output": "曰: 秦故王国,始皇君天下,故称帝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在六国又都各自建立了政权,秦国地域日益缩小,竟仍然称帝,空有其名,这是不可以的。", |
|
"output": "今六国复自立,秦地益小,乃以空名为帝,不可。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "应该像过去一样称王,这样比较适宜。", |
|
"output": "宜为王如故,便。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "就立二世哥哥的儿子公子婴为秦王。", |
|
"output": "立二世之兄子公子婴为秦王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "用百姓的礼仪把二世埋葬在杜县南面的宜春苑中。", |
|
"output": "以黔首葬二世杜南宜春苑中。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高让子婴斋戒,到宗庙参拜祖先,接受秦王印玺。", |
|
"output": "令子婴斋,当庙见,受王玺。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "斋戒了五天,子婴和他的两个儿子商量说: 丞相赵高在望夷宫杀死二世,害怕群臣诛伐他,就假装以大义为名,立我为王。", |
|
"output": "斋五日,子婴与其子二人谋曰: 丞相高杀二世望夷宫,恐群臣诛之,乃详以义立我。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我听说赵高和楚约定,由他消灭秦国宗室,在关中称王。", |
|
"output": "我闻赵高乃与楚约,灭秦宗室而王关中。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "现在让我斋戒,拜见祖庙,这是想要趁我在祖庙的时候杀死我。", |
|
"output": "今使我斋见庙,此欲因庙中杀我。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我就说有病不去,丞相一定亲自来我这里,来时就杀死他。", |
|
"output": "我称病不行,丞相必自来,来则杀之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高好几次派人去请子婴,子婴不去,赵高果然亲自来了,说: 参拜宗庙是大事,王为何不去?", |
|
"output": "高使人请子婴数辈,子婴不行,高果自往,曰: 宗庙重事,王柰何不行?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "子婴就在斋戒的宫室里刺死了赵高,全部处死赵高家的三族,在咸阳示众。", |
|
"output": "子婴遂刺杀高於斋宫,三族高家以徇咸阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "子婴做了四十六天秦王,楚将沛公打垮了秦军,进入武关,来到霸上,派人去约子婴投降。", |
|
"output": "子婴为秦王四十六日,楚将沛公破秦军入武关,遂至霸上,使人约降子婴。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "子婴就用丝带系着脖子,白马素车,捧着天子的印玺和符节,在轵道旁投降。", |
|
"output": "子婴即系颈以组,白马素车,奉天子玺符,降轵道旁。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是沛公进入咸阳,封闭官室府库,回军霸上,过了一个多月。", |
|
"output": "沛公遂入咸阳,封宫室府库,还军霸上。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "各路诸侯的军队到了,项羽为合纵首领,杀死了子婴和秦公子的宗族。", |
|
"output": "居月馀,诸侯兵至,项籍为从长,杀子婴及秦诸公子宗族。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "屠毁咸阳,焚烧宫室,俘虏了秦国子弟和妇女,把珍宝财物搜刮在一起,诸侯们共同瓜分了。", |
|
"output": "遂屠咸阳,烧其宫室,虏其子女,收其珍宝货财,诸侯共分之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "消灭了秦国以后,把它的土地分为三部分,名叫雍王,塞王、翟王,号称三秦。", |
|
"output": "灭秦之後,各分其地为三,名曰雍王、塞王、翟王,号曰三秦。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "项羽为西楚霸王,负责分封天下诸侯王,秦朝最后灭亡了。", |
|
"output": "项羽为西楚霸王,主命分天下王诸侯,秦竟灭矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "过了五年,汉朝统一了全国。", |
|
"output": "後五年,天下定於汉。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "太史公说:秦国的祖先伯翳,曾在唐、虞之际建立了功勋,获得了土地,被赐予赢姓。", |
|
"output": "太史公曰:秦之先伯翳,尝有勋於唐虞之际,受土赐姓。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "到了夏、殷之间,势力衰微分散。", |
|
"output": "及殷夏之间微散。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "及至周朝没落,秦国兴起,在西垂建筑了城邑。", |
|
"output": "至周之衰,秦兴,邑于西垂。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从缪公以来,渐渐蚕食诸侯,统一事业最后由始皇完成了。", |
|
"output": "自缪公以来,稍蚕食诸侯,竟成始皇。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇自认为功劳超过了五帝,疆域比三王还广阔,耻于和三王五帝相提并论。", |
|
"output": "始皇自以为功过五帝,地广三王,而羞与之侔。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "贾生的论述非常好。他说:", |
|
"output": "善哉乎贾生推言之也!" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦兼并了各个诸侯国,山东三十多郡,缮治津渡和关口,占据险隘和要塞,训练军队,加以防守。", |
|
"output": "曰:秦并兼诸侯山东三十馀郡,缮津关,据险塞,修甲兵而守之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "然而陈涉率领几百个散乱的戍卒,振臂大呼。不用弓乾一类的兵器,只用锄、櫌、木棍,走到哪里,吃到哪里,横行天下。", |
|
"output": "然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,鉏櫌白梃,望屋而食,横行天下。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦人有险阻而不能固守,有关口桥梁而不能封锁,有长乾而不能刺杀,有强弩而不能发射。", |
|
"output": "秦人阻险不守,关梁不阖,长戟不刺,彊弩不射。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "张楚的军队深入腹地,在鸿门作战,连越过篱笆一样的困难都没有。", |
|
"output": "楚师深入,战於鸿门,曾无籓篱之艰。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "于是山东大乱,诸侯同时并起,豪杰俊士互相椎立为王。", |
|
"output": "於是山东大扰,诸侯并起,豪俊相立。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦派章邯率军东征,章邯在外利用自己统率的军队相要挟,猎取私利,图谋他的君王。", |
|
"output": "秦使章邯将而东征,章邯因以三军之众要市於外,以谋其上。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "群臣不讲信用,从这里就可以看出来了。", |
|
"output": "群臣之不信,可见於此矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "子婴立为王,最终也没有醒悟。", |
|
"output": "子婴立,遂不寤。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如果子婴具有一般君主的能力,只要得到中等才能的辅佐大臣,山东虽然叛乱,秦国故地还是可以保全的,宗庙祭祀不会断绝。", |
|
"output": "藉使子婴有庸主之材,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦地被山带河,地势险固,是四面都有屏障和要塞的国家。", |
|
"output": "秦地被山带河以为固,四塞之国也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "从缪公以来,到秦王时,有二十多个君主,常常称雄于诸侯。", |
|
"output": "自缪公以来,至於秦王,二十馀君,常为诸侯雄。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "难道秦国世世代代都是贤明的君主吗?", |
|
"output": "岂世世贤哉?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "那是它的地理形势所造成的。", |
|
"output": "其势居然也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "而且天下曾经同心协力进攻秦国。", |
|
"output": "且天下尝同心并力而攻秦矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在这个时候,贤人智者会集,优秀的将领统率指挥军队,贤明的宰相互相交流彼此的谋略,然而被险峻的地形所困阻,不能前进。秦就给他们敞开关门,引诱敌人深入,进行交战,于是六国百万之众败逃,土崩瓦解。", |
|
"output": "当此之世,贤智并列,良将行其师,贤相通其谋,然困於阻险而不能进,秦乃延入战而为之开关,百万之徒逃北而遂坏。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这难道是武力和智慧不足吗?", |
|
"output": "岂勇力智慧不足哉?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "是地形不利,形势不便的缘故。", |
|
"output": "形不利,势不便也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国把小聚邑合并成大城市,在险阻要塞驻军防守,高筑营垒,不去交战,封锁关口,占据险隘,持戟把守这些地方。", |
|
"output": "秦小邑并大城,守险塞而军,高垒毋战,闭关据厄,荷戟而守之。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "诸侯都是从平民百姓中起来的,以利相合,没有素王那样的德操。", |
|
"output": "诸侯起於匹夫,以利合,非有素王之行也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "他们的交谊并不亲密,他们的下属还没有诚心归服,表面以灭秦为名,实际上图谋私利。", |
|
"output": "其交未亲,其下未附,名为亡秦,其实利之也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "他们看到秦国地势险阻,难以侵犯,必然撤军。", |
|
"output": "彼见秦阻之难犯也,必退师。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦使百姓休养生息,等待诸侯的衰败,收养贫弱,扶持疲困,来向大国诸侯发号施令,不怕不得意于天下。", |
|
"output": "安土息民,以待其敝,收弱扶罢,以令大国之君,不患不得意於海内。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "贵为天子,富有天下,而自己被抓去成为俘虏,是因为他挽救败亡的策略不正确。", |
|
"output": "贵为天子,富有天下,而身为禽者,其救败非也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦王骄傲自满,不虚心下问,坚持错误而不改变。", |
|
"output": "秦王足己不问,遂过而不变。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世继承下来,沿袭不改,残暴凶虐,加重了祸患。", |
|
"output": "二世受之,因而不改,暴虐以重祸。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "子婴势孤力单,没有亲近的人,地位危险脆弱,无人辅助。", |
|
"output": "子婴孤立无亲,危弱无辅。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这三个君主一生迷惑不悟,国家灭亡,不是应该的吗?", |
|
"output": "三主惑而终身不悟,亡,不亦宜乎?" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在这个时候,世上不是没有深谋远虑、能预见形势变化之士,然而所以不敢尽忠直谏,纠正错误,是因为秦国的风气有很多禁忌,忠诚的话还没有说完,而自己已被杀害。", |
|
"output": "当此时也,世非无深虑知化之士也,然所以不敢尽忠拂过者,秦俗多忌讳之禁,忠言未卒於口而身为戮没矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "所以天下之士,侧耳听命,叠足而立,闭口不言。", |
|
"output": "故使天下之士,倾耳而听,重足而立,拑口而不言。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "这三个君主丧失了治国的原则,忠臣不敢直言规劝,智士不敢出谋划策,天下已经大乱,奸邪的事情没有人向君主报告,这难道不是太可悲了吗!", |
|
"output": "是以三主失道,忠臣不敢谏,智士不敢谋,天下已乱,奸不上闻,岂不哀哉!" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "先王知道上下壅塞蒙蔽会损害国家利益,所以设置公卿、大夫、士,以整饬法令,建立刑罚,而使天下太平。", |
|
"output": "先王知雍蔽之伤国也,故置公卿大夫士,以饰法设刑,而天下治。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "国势强盛时,能够禁止残暴,讨伐叛乱,天下归服。", |
|
"output": "其彊也,禁暴诛乱而天下服。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "国势弱小时,有五霸代替天子征讨,诸侯顺从。", |
|
"output": "其弱也,五伯征而诸侯从。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "国势衰削时,内有所守,外有所附,国家可以存而不亡。", |
|
"output": "其削也,内守外附而社稷存。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国强盛时,法令繁密,刑罚严酷,天下震恐。到了它衰落时,百姓怨恨,天下叛离。", |
|
"output": "故秦之盛也,繁法严刑而天下振;及其衰也,百姓怨望而海内畔矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "周朝纲常合乎正道,所以一千多年间,国运不绝。", |
|
"output": "故周五序得其道,而千馀岁不绝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦朝本末俱失,因此国柞短促。", |
|
"output": "秦本末并失,故不长久。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "由此看来,国家安危的基础相差太远了。", |
|
"output": "由此观之,安危之统相去远矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "民间俗话说 前事不忘,后事之师 。", |
|
"output": "野谚曰 前事之不忘,後事之师也 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "因此有道德修养的人治理国家,观察远古的得失,考察当代的所作所为,参照人情事理,了解盛衰的道理,明悉权力威势的恰当运用,弃取有一定的次序,变革有适当的时间,所以历时久远,而国家安定。", |
|
"output": "是以君子为国,观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势之宜,去就有序,变化有时,故旷日长久而社稷安矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "襄公即位,在位十二年。", |
|
"output": "襄公立,享国十二年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "开始修建西畤。", |
|
"output": "初为西畤。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "襄公埋葬在西垂。", |
|
"output": "葬西垂。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了文公。", |
|
"output": "生文公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "文公即位,居住西垂宫。", |
|
"output": "文公立,居西垂宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在位五十年死去,埋葬在西垂。", |
|
"output": "五十年死,葬西垂。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了静公。", |
|
"output": "生静公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "静公没有即位就死了。", |
|
"output": "静公不享国而死。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了宪公。", |
|
"output": "生宪公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "宪公在位十二年,居住西新邑。", |
|
"output": "宪公享国十二年,居西新邑。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "死后埋葬在衙邑。", |
|
"output": "死,葬衙。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了武公、德公、出子。", |
|
"output": "生武公、德公、出子。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "出子在位六年,居住西陵。", |
|
"output": "出子享国六年,居西陵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "庶长弗忌。威累、参父三个人,率领盗贼在鄙衍把出子杀害了,埋葬在衙邑。", |
|
"output": "庶长弗忌、威累、参父三人,率贼贼出子鄙衍,葬衙。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "武公嗣立。", |
|
"output": "武公立。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "武公在位二十年。", |
|
"output": "武公享国二十年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "居住平阳封宫。", |
|
"output": "居平阳封宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在宣阳聚东南。", |
|
"output": "葬宣阳聚东南。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三个庶长伏法被诛。", |
|
"output": "三庶长伏其罪。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "德公嗣立。", |
|
"output": "德公立。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "德公在位二年。", |
|
"output": "德公享国二年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "居住雍邑大郑宫。", |
|
"output": "居雍大郑宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了宣公、成公、缪公。", |
|
"output": "生宣公、成公、缪公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在阳邑。", |
|
"output": "葬阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "开始规定三伏节令,在城郭四门杀狗,禳除暑热瘟疫。", |
|
"output": "初伏,以御蛊。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "宣公在位十二年。", |
|
"output": "宣公享国十二年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "居住阳宫。", |
|
"output": "居阳宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在阳邑。", |
|
"output": "葬阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "开始记载闰月。", |
|
"output": "初志闰月。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "成公在位四年,居住在雍邑的宫殿里。", |
|
"output": "成公享国四年,居雍之宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在阳邑。", |
|
"output": "葬阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "齐国讨伐山戎、孤竹。", |
|
"output": "齐伐山戎、孤竹。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "缪公在位三十九年。", |
|
"output": "缪公享国三十九年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "天子给予霸主的地位。", |
|
"output": "天子致霸。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在雍邑地区。", |
|
"output": "葬雍。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "缪公向宫殿门、屏之间的守卫人员学习。", |
|
"output": "缪公学著人。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了康公。", |
|
"output": "生康公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "康公在位十二年。", |
|
"output": "康公享国十二年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "居住雍邑高寝。", |
|
"output": "居雍高寝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在竘社。", |
|
"output": "葬竘社。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了共公。", |
|
"output": "生共公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "共公在位五年。居住雍邑高寝。", |
|
"output": "共公享国五年,居雍高寝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在康公南面。", |
|
"output": "葬康公南。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了桓公。", |
|
"output": "生桓公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "桓公在位二十七年。", |
|
"output": "桓公享国二十七年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "居住雍邑太寝。", |
|
"output": "居雍太寝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在义里丘北面。", |
|
"output": "葬义里丘北。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了景公。", |
|
"output": "生景公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "景公在位四十年。", |
|
"output": "景公享国四十年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "居住雍邑高寝。埋葬在丘里南面。", |
|
"output": "居雍高寝,葬丘里南。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了毕公。", |
|
"output": "生毕公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "毕公在位三十六年。", |
|
"output": "毕公享国三十六年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在车里北面。", |
|
"output": "葬车里北。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了夷公。", |
|
"output": "生夷公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "夷公没有即位就死了,埋葬在左宫。", |
|
"output": "夷公不享国。死,葬左宫。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了惠公。", |
|
"output": "生惠公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "惠公在位十年。", |
|
"output": "惠公享国十年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在车里。", |
|
"output": "葬车里。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "车里位于康公、景公二墓之间。", |
|
"output": "生悼公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了悼公。悼公在位十五年。", |
|
"output": "悼公享国十五年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在僖公西面。", |
|
"output": "葬僖公西。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在雍邑筑城。", |
|
"output": "城雍。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了刺龚公。", |
|
"output": "生剌龚公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "刺龚公在位三十四年。", |
|
"output": "剌龚公享国三十四年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在入里。", |
|
"output": "葬入里。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了躁公、怀公。", |
|
"output": "生躁公、怀公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "刺龚公十年,彗星出现。", |
|
"output": "其十年,彗星见。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "躁公在位十四年。", |
|
"output": "躁公享国十四年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "居住受寝。", |
|
"output": "居受寝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在悼公南面。", |
|
"output": "葬悼公南。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "躁公元年,彗星出现。", |
|
"output": "其元年,彗星见。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "怀公从晋国返回。", |
|
"output": "怀公从晋来。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在位四年。", |
|
"output": "享国四年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在栎圉。", |
|
"output": "葬栎圉氏。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了灵公。", |
|
"output": "生灵公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "群臣围攻怀公,怀公自杀。", |
|
"output": "诸臣围怀公,怀公自杀。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "肃灵公是昭子的儿子。", |
|
"output": "肃灵公,昭子子也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "居住泾阳。", |
|
"output": "居泾阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在位十年。", |
|
"output": "享国十年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在悼公西面。", |
|
"output": "葬悼公西。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了简公。", |
|
"output": "生简公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "简公从晋国返回。", |
|
"output": "简公从晋来。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "在位十五年。", |
|
"output": "享国十五年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在僖公西面。", |
|
"output": "葬僖公西。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了惠公。", |
|
"output": "生惠公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "简公七年,百姓开始佩带剑器。", |
|
"output": "其七年。百姓初带剑。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "惠公在位十三年。", |
|
"output": "惠公享国十三年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在陵圉。", |
|
"output": "葬陵圉。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了出公。", |
|
"output": "生出公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "出公在位二年。", |
|
"output": "出公享国二年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "出公自杀,埋葬在雍邑。", |
|
"output": "出公自杀,葬雍。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "献公在位二十三年。", |
|
"output": "献公享国二十三年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在嚣圉。", |
|
"output": "葬嚣圉。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了孝公。", |
|
"output": "生孝公。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "孝公在位二十四年。", |
|
"output": "孝公享国二十四年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在弟国。", |
|
"output": "葬弟圉。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了惠文王。", |
|
"output": "生惠文王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "孝公十三年,开始建都咸阳。", |
|
"output": "其十三年,始都咸阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "惠文王在位二十七年。", |
|
"output": "惠文王享国二十七年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在公陵。", |
|
"output": "葬公陵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了悼武王。", |
|
"output": "生悼武王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "悼武王在位四年。埋葬在永陵。", |
|
"output": "悼武王享国四年,葬永陵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "昭襄王在位五十六年。", |
|
"output": "昭襄王享国五十六年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在茝阳。", |
|
"output": "葬茝阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生孝文王。", |
|
"output": "生孝文王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "孝文王在位一年。", |
|
"output": "孝文王享国一年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在寿陵。", |
|
"output": "葬寿陵。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了庄襄王。", |
|
"output": "生庄襄王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "庄襄王在位三年。", |
|
"output": "庄襄王享国三年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在茝阳。", |
|
"output": "葬茝阳。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了始皇帝。", |
|
"output": "生始皇帝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "吕不韦为丞相。", |
|
"output": "吕不韦相。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "献公即位七年,开始设置市场,进行贸易。", |
|
"output": "献公立七年,初行为市。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "十年,建立户籍,按五家为一伍进行编制。", |
|
"output": "十年,为户籍相伍。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "孝公即位十六年,当时桃树李树在冬天开花。", |
|
"output": "孝公立十六年。时桃李冬华。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "惠文王生后十九年即位,即位二年,开始铸造发行钱币。", |
|
"output": "惠文王生十九年而立。立二年,初行钱。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "有一个刚生下来的婴儿说 秦国将要称王天下 。", |
|
"output": "有新生婴兒曰 秦且王 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "悼武王生后十九年即位,即位三年,渭水红了三天。", |
|
"output": "悼武王生十九年而立。立三年,渭水赤三日。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "昭襄王生后十九年即位。", |
|
"output": "昭襄王生十九年而立。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "即位四年,开始在耕地上设置新田界。", |
|
"output": "立四年,初为田开阡陌。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "孝文王生后五十三年即位。", |
|
"output": "孝文王生五十三年而立。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "庄襄王生后三十二年即位。", |
|
"output": "庄襄王生三十二年而立。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "即位二年,攻取了太原地区。", |
|
"output": "立二年,取太原地。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "庄襄王元年,大赦天下,崇敬先王的功臣,广施恩德,亲厚宗室骨肉,播惠于百姓。", |
|
"output": "庄襄王元年,大赦,脩先王功臣,施德厚骨肉,布惠於民。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "东周和各国诸侯图谋秦国,秦国派相国吕不韦消灭了东周,兼并了它的国土。", |
|
"output": "东周与诸侯谋秦,秦使相国不韦诛之,尽入其国。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国不断绝它的祭祀,把阳人地区赐予周君,在那里奉事周先祖的祭祀。", |
|
"output": "秦不绝其祀,以阳人地赐周君,奉其祭祀。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇在位三十七年。", |
|
"output": "始皇享国三十七年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在郦邑。", |
|
"output": "葬郦邑。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "生了二世皇帝。", |
|
"output": "生二世皇帝。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇生后十三年即位。", |
|
"output": "始皇生十三年而立。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世皇帝在位三年。", |
|
"output": "二世皇帝享国三年。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "埋葬在宜春。", |
|
"output": "葬宜春。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高为丞相,封安武侯。", |
|
"output": "赵高为丞相安武侯。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世生后十二年即位。", |
|
"output": "二世生十二年而立。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "右秦襄公至二世,六百一十年。", |
|
"output": "右秦襄公至二世,六百一十岁。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "孝明皇帝十七年十月十五日乙丑,班固说:", |
|
"output": "孝明皇帝十七年十月十五日乙丑,曰:" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "周朝的历数已经过去了,按照仁德规范,处在子位的王朝不能代替母位的王朝的位置。它却自居母位,吕政为政残酷暴虐。", |
|
"output": "周历已移,仁不代母。秦直其位,吕政残虐。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "然而却能以十三岁的一个诸侯,兼并了天下,放纵情欲,抚养宗族。", |
|
"output": "然以诸侯十三,并兼天下,极情纵欲,养育宗亲。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "三十七年之间,兵锋无所不至,制定政令,传给以后的帝王。", |
|
"output": "三十七年,兵无所不加,制作政令,施於後王。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "他大概得到了圣人的神威,河神给了他图录,身据狼、狐、脚踏参、伐,上天帮助他驱除天下,最后终于,号称始皇。", |
|
"output": "盖得圣人之威,河神授图,据狼、狐,蹈参、伐,佐政驱除,距之称始皇。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "始皇死后,胡亥极端愚蠢,郦山工程还没有结束,又去继续修建阿房宫,来完成以前始皇遗留下来的计划。", |
|
"output": "始皇既殁,胡亥极愚,郦山未毕,复作阿房,以遂前策。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "说什么 凡是尊贵而掌握了天下的人,应随心所欲,为所欲为,大臣们竟然想废除先君所做的事情 。", |
|
"output": "云 凡所为贵有天下者,肆意极欲,大臣至欲罢先君所为 。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "他杀死了李斯、冯去疾,任用赵高。", |
|
"output": "诛斯、去疾,任用赵高。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "二世说的话,真是令人痛心啊!长着人头,说的话却像畜牲叫唤。", |
|
"output": "痛哉言乎!人头畜鸣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "不凭借帝王威势就不能夸耀自己的邪恶,邪恶不积累很多就不会轻易灭亡,到了君位无法保持时,残酷暴虐使在位时间更加短促,虽然占据地形有利的国土,还是不能存身立国。", |
|
"output": "不威不伐恶,不笃不虚亡,距之不得留,残虐以促期,虽居形便之国,犹不得存。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "子婴按照次序嗣立为王,头戴玉冠,身佩华丽的系印丝带,车子使用黄缯作盖里,身后随从百官,拜谒列祖的灵庙。", |
|
"output": "子婴度次得嗣,冠玉冠,佩华绂,车黄屋,从百司,谒七庙。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "如果小人登上不符合自己身份的位子,都会恍恍惚惚,若有所失,天天苟且偷安,而子婴却能作长远打算,排除忧虑,父子使用计谋,就近在门户之内,竟然杀死了狡猾的奸臣,替已死的皇帝诛戮了这个贼子。", |
|
"output": "小人乘非位,莫不怳忽失守,偷安日日,独能长念卻虑,父子作权,近取於户牖之间,竟诛猾臣,为君讨贼。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "赵高死后,宾辛姻娅还没有全部慰劳,饭还没有来得及咽下去,酒还没有来得及沾着嘴唇,楚国士卒已经屠戮关中,仙人翔至霸上,子婴素车白马,用丝带系着脖子,捧着他的符节和印玺,来归降真正的皇帝。", |
|
"output": "高死之後,宾婚未得尽相劳,餐未及下咽,酒未及濡脣,楚兵已屠关中,真人翔霸上,素车婴组,奉其符玺,以归帝者。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "真有点像当年郑伯左持茅旌,右执鸾刀,楚庄王后撤七里。", |
|
"output": "郑伯茅旌鸾刀,严王退舍。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "黄河决口不能再堵塞,鱼腐烂了不能再使它完整。", |
|
"output": "河决不可复壅,鱼烂不可复全。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "贾谊、司马迁说: 如果当时子婴具有一般君主的能力,只要得到中等才能的辅佐大臣,山东虽然叛乱,秦国故地还是可以保全的,宗庙祭祀不会断绝。", |
|
"output": "贾谊、司马迁曰: 向使婴有庸主之才,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "秦国的衰败局面是日久天长积聚而成,天下土崩瓦解,虽然有周旦这样的人才,也无法再施展他的聪明才智,去责备即位短暂的一个君主,那是错误的!", |
|
"output": "秦之积衰,天下土崩瓦解,虽有周旦之材,无所复陈其巧,而以责一日之孤,误哉!" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "民间流传一种说法,认为罪恶起源于秦始皇,胡亥时登峰造极,这一看法是有道理的。", |
|
"output": "俗传秦始皇起罪恶,胡亥极,得其理矣。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "贾谊、司马迁又责备子婴,说是秦国故地可以保全,这就是所说的不懂得形势变化的人。", |
|
"output": "复责小子,云秦地可全,所谓不通时变者也。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "纪季把酅邑送给齐国,《春秋》赞美他,不直呼其名。", |
|
"output": "纪季以酅,春秋不名。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "我读《秦纪》,读到子婴车裂赵高,未尝不认为他的决断果敢而雄武,对他的心意表示同情。", |
|
"output": "吾读秦纪,至於子婴车裂赵高,未尝不健其决,怜其志。" |
|
}, |
|
{ |
|
"instruction": "请把这句话翻译成文言文", |
|
"input": "子婴就死生大义而言,是有的。", |
|
"output": "婴死生之义备矣。" |
|
} |
|
] |