image
imagewidth (px) 87
13.7k
| text
stringlengths 1
233
|
---|---|
lige sjæle "bearbeider" ham i anledning stovesalget. |
|
Vi har ikke gjort nogen "nyerhvervelser" af gamle |
|
ting til "gamestova" vor heller, siden du var her, - |
|
det sidste vi kjøbte i sommer var den "snoede" |
|
lysestaken, som du vistnok saa, - den havde til- |
|
hørt Engels bedstefar (farfar) paa Sunde, - og |
|
en af Engels kusiner (Engel Erikstad), (som |
|
ikke var tilstede, da gamle mor Erikstad solgte |
|
tillige, at i det omhandlede tidsrum |
|
de norske landskabsnavne endnu havde |
|
fortrinnet fremfor "Noregr". Vikingerne, |
|
der i 787 (ifølge Munch) anfaldt engelske |
|
kyster, siges at være fra "Hæredhaland", |
|
og paa samme maade kaldes de, som |
|
i 843 o. flg. aar herjede ved Loire "Vest- |
|
foldinger" (se Munch I 1 s. 424). Nu har |
|
De selv, Professor, paavist, at den manske |
|
runerække stammer fra Jæderen, og G. Storm |
|
har i Hist. Tidsskr. II 2 s. 313 ff., som det synes |
|
med fuld føie, hævdet, at 9de aarhundredes |
|
Dublinerkonger havde nære familieforbin- |
|
delser paa Agder. Denne "kyststrækning" |
|
var jo imidlertid atter kun en udgrening |
|
af Rogaland, og i en fjord paa Jæderen |
|
blev da ogsaa baade Rogalands og Agders |
|
indlemmelse i Haralds erobringsrige af- |
|
gjort. Derfor fremkommer jeg med det |
|
spørgsmaal til Dem, om ikke Lochlann |
|
kan tænkes opstaaet ved forvanskning af Rogaland? |
|
Gutten min alt kan og er glad |
|
i meget af den. Man skal jo |
|
ha den Nydelse i Ungdommen. |
|
Men endnu blir det nok |
|
en Tid før S. kan gi sig ifærd |
|
med Homer. x En slig Ordbok |
|
er et fælt arbeide. En Mand |
|
behøved, dersom han arbeidet |
|
8 - 9 Timer om Dagen et Aar |
|
bare |
|
for at renskrive den. |
|
Men Folk, som ikke aner hvad |
|
det er for et Kjæmpearbeide |
|
indbilder sig, at det Hele kunne |
|
gjøres paa et Aar. Frydefuldt er |
|
det at høre, hvor rigt og frisk det |
|
norske Sprog lever i Landet. Vi har |
|
Ord |
|
og udtryk |
|
for alt - og ofte saa meget |
|
enklere og kortere og mere træffende |
|
end Dansken. |
|
Omtrent 1600 Spalter blir Ordboka |
|
Dobb ekudt |
|
Gamle Digtere |
|
og unge. |
|
Jeg læser i et Tidsskrift nogle af Hen- |
|
rik Ibsens Breve. De er ikke videre mærkværdige, |
|
der er vist skrevet bedre Breve som ikke er trykt; |
|
men de har vel Betydning for Ibsenforskere, og |
|
de har vel ogsaa personlig Interesse for de gamle |
|
Digtere og Kritikere som var Brevskriverens Sam- |
|
tidige. |
|
Hvor Tiden har forandret sig! De ældste |
|
af disse Breve er skrevne for omkring femti Aar |
|
siden. Vi var ikke fødte dengang; men Ibsen og |
|
hans Kolleger gik allerede da og arbejdet i uhyre |
|
Alvor for os og Fremtiden. Den nuværende Slægt, |
|
staar der, den kommende Slægt, staar der; det |
|
og det bør gøres, det og det forandres, staar der. |
|
Og de havde Tid til at skrive lange Breve den- |
|
gang om dette og hint, og disse Breve blev |
|
omhyggelig gæmte, og nu tages de frem igen |
|
efter femti Aar. |
|
unge Holnechs. Vi har det deilig! To dages |
|
nysne har gjort fjellene og terrenget helt hvite |
|
og føret fint. Islænderne tok sin første måne- |
|
skins skitur i natt og var overstrømmende |
|
begeistret. Den ene turen vilde være nokk, sa |
|
han, til at reisen fra Danmark skulle lønne |
|
seg! - Det sørgelig du ikke kunne være med |
|
men allikevel var jeg glad over at du ikke |
|
var med på reisen, som var meget kold. |
|
Jernbanevognen var ikke opvarmet, og på |
|
hotellet var sengene ikke bare kolde men |
|
helt våte! Dynetrekke var ikke bare fugtige |
|
men virkelig våte! Lillemor og jeg tullet oss inn |
|
i være pelser med hårene inn. Første natt her- |
|
oppe var også meget kold, - 15 kulde ute og kulde- |
|
grader herinne også! - Nu er det mildere og rigtig fint. |
|
Hamsun, Grimstad |
|
aarene gaar. Bodil finder sig til- |
|
andring er jeg selv nogenlunde tifreds |
|
rette med livet i omsorg for gods |
|
med skelettet. Udførelsen – ja den! |
|
og jord og børneflok - hun gifter |
|
Nu skal jeg forresten begynde |
|
sig tilsidst med sin nabo, men |
|
at arbeide. Jeg kommer egentlig |
|
ikke rigtig ud af det med nogen |
|
saa glider hun bort fra broderen, |