anzorq/m2m100_418M_ft_ru-kbd_44K
Translation
•
Updated
•
19
•
2
translation
dict |
---|
{
"kbd": "укъызатынщ",
"ru": "они мне отдадут тебя"
} |
{
"kbd": "Ударенэ дамыгъэр (') хэкъузауэ къапсэлъ макъзешэр къэзыгъэлъагъуэ хьэрфым трагъэувэ: ма'хуэ, махуэ'фI, махуэ'шхуэ.",
"ru": "Знак ударения (') ставится над буквой, обозначающей гласный звук, который более сильно выговаривается: день, хороший день, большой день (праздник)."
} |
{
"kbd": "\"Ахэр куэд дыдэ хъурт, абыхэм ящыщ зыкъомым Лорис-Меликовыр езыри щыгъуазэт.\"",
"ru": "\"Их было очень много, и Лорис-Меликов отчасти знал их.\""
} |
{
"kbd": "Машинэр стартеркIэ зэщIагъанэ.",
"ru": "Машина заводится стартером."
} |
{
"kbd": "лэжьыгъэр зэфIигъэкIа нэужь",
"ru": "выполнив работу"
} |
{
"kbd": "нобэ-пщэдей",
"ru": "не сегодня, так завтра"
} |
{
"kbd": "зэратха шакъэр мыгъущу",
"ru": "не успели высохнуть чернила как"
} |
{
"kbd": "лэжьэн",
"ru": "работать"
} |
{
"kbd": "Пхъафэ лъабжьэм щIэсщ жыгыр зыгъэгъу хьэпIацIэхэр.",
"ru": "Под корой сидят высушивающие дерево черви."
} |
{
"kbd": "А лIыр дэнэ къуажэ къикIа?",
"ru": "Из какого села приехал тот мужчина?"
} |
{
"kbd": "Ар шхэрэ?",
"ru": "Оно кушает?"
} |
{
"kbd": "кхъуэ",
"ru": "долина"
} |
{
"kbd": "гуэдзыпкъэ",
"ru": "жнивье"
} |
{
"kbd": "КIэрахъуэ фIыцIэр щэ зэтебгъэуащ, Зэ уэгъуэ закъуэти Алихъаныр епсыхыжщ",
"ru": "Ты выстрелил трижды из черного пистолета, одним выстрелом убит Алихан"
} |
{
"kbd": "Танэр хадэм пхунщ.",
"ru": "Ты погонишь теленка в сад."
} |
{
"kbd": "И пащIитIыр IэмыщIизу, ТIыбжьэу жьакIэм хэкIэжа-т. Жыпхъэ зэвым щыгъэжауэ, И пкъыр афэм ихузат",
"ru": "Еле умещающиеся в ладони его усы Вросли в бороду словно бараньи рога. Его тело было обтянуто кольчугой, Словно отлитый в тесном шаблоне материал"
} |
{
"kbd": "кIэлъехьэжьэн",
"ru": "понести за"
} |
{
"kbd": "Сэ сыхуейщ джатэ, мыкIыхьу, мыкIэщIу, бий жыжьэр къыщышынэу, бий гъунэгъур хигъащIэу",
"ru": "Я хочу меч, не длинный, не короткий, которого боится далекий враг, поражающий близкого врага"
} |
{
"kbd": "тхьэмахуэ лъандэрэ",
"ru": "в течение недели"
} |
{
"kbd": "Фшхынщ.",
"ru": "Вы поедите."
} |
{
"kbd": "лдскдздрдн",
"ru": "тот, кто берет на содержание чужой скот и получает за это долю приплода"
} |
{
"kbd": "Пщэдджыжьым си мэлитIыр бгъуэтмэ къащтэ",
"ru": "Наутро двух моих овец как не бывало"
} |
{
"kbd": "\"Дэ кIэрахъуэ тIурытI къыдощтэ, щIакIуэ зытыдопхъуэри мэжджытым докIуэ.\"",
"ru": "\"Мы взяли по два пистолета, надели бурки и пошли в мечеть.\""
} |
{
"kbd": "Тхылъыр зэтефпIи, фигу зэривубыдам хуэдэу, фызэджар фтхыж.",
"ru": "Закройте книгу и, как запомнили, напишите прочитанное."
} |
{
"kbd": "жэуапи бжьэуапи",
"ru": "ни ответа, ни привета"
} |
{
"kbd": "дыхъунт",
"ru": "мы стали бы"
} |
{
"kbd": "уэр дэдыр",
"ru": "именно ты"
} |
{
"kbd": "\"– КIэпIейкIэ пщыкIутI фIэкIа сиIэтэкъым, – и дзэлыфэ еIт Хъан-Магомэ.\"",
"ru": "\"– У меня всего было двенадцать копеек, – оскаливая зубы, сказал Хан-Магома.\""
} |
{
"kbd": "«ИIэ, иджы, си щIалэ, уэрэ сэрэ мафIэ дыгъэщI, - жиIащ Михаил Иванович",
"ru": "«Давай, теперь, мой мальчик, мы с тобой разведем огонь», - сказал Михаил Иванович"
} |
{
"kbd": "Абыхэм яшхырэ?",
"ru": "Они едят?"
} |
{
"kbd": "Бжэр абыхэм ялэнщ.",
"ru": "Дверь они покрасят."
} |
{
"kbd": "Динэ матхэ.",
"ru": "Динэ пишет."
} |
{
"kbd": "Iэщэ",
"ru": "оружие"
} |
{
"kbd": "ТхылъымпIэ пычахуэхэри дыуэпсым кIэлъиутIыпщын папщIэ щхьэгъубжэм зыДешиикIри хъыджэбзым и Iэр еутхыпщI, арщхьэкIэ тхылъымпIэ псыфыр Iэгум кIэрыпщIат, псыдыуэм хуэдэу зыкIэраукIат",
"ru": "Чтобы выбросить кусочки бумаги вслед за водой, девушка высунулась из окна и стряхивала их с руки, однако мокрая бумага прилипла к ладони, впилась в нее как пиявка"
} |
{
"kbd": "Си щхьэр пебгъэупщIкIи, Iэхъулъэхъуу сыбгъэпсэукIи зы фейдэ уиIэкъым.",
"ru": "От того, что ты велишь отрубить мне голову или заковать меня пожизненно в кандалы, ты никакой выгоды не получишь."
} |
{
"kbd": "куу — лъахъшэ",
"ru": "глубокий — низкий"
} |
{
"kbd": "детын",
"ru": "отдать ей с"
} |
{
"kbd": "Хьэуэ",
"ru": "Нет"
} |
{
"kbd": "щIыпIэ",
"ru": "место"
} |
{
"kbd": "Псалъэухахэр фи псалъэкIэ нэвгъэсыж.",
"ru": "Завершите предложения своими словами."
} |
{
"kbd": "Усэр Динэ Умар хуетх.",
"ru": "Умар пишет Дине стихотворение."
} |
{
"kbd": "Зэкъуэш бынхэр дыщызэхуэсыжам деж гуфIэгъуэ мыухкIэ гъэнщIа сабий макъ жьгъырур пщIантIэшхуэм дэз хъурт",
"ru": "Когда собирались мы двоюродные братья, весь наш большой двор наполнялся счастливыми звонкими детскими голосами"
} |
{
"kbd": "соуэ",
"ru": "я его бью"
} |
{
"kbd": "Фызхэм къыжраIар зыщхьэщидзын папщIэ Щамел псоми хуэхьэзырт, а гупсысэ Iейхэм ящхьэщыкIын щхьэкIи пхуигъэзэнут дэнэ лъэныкъуэкIи",
"ru": "Чтобы забыть то, что говорили ему женщины, Шамиль был готов ко всему; чтобы уйти от этих тяжелых мыслей, он готов был повернуть в любое направление"
} |
{
"kbd": "къыхуеджэныгъэ",
"ru": "воззвание"
} |
{
"kbd": "модэ",
"ru": "туда"
} |
{
"kbd": "гъунэ",
"ru": "граница"
} |
{
"kbd": "пIкIэунэ",
"ru": "чердак"
} |
{
"kbd": "мин",
"ru": "тысяча"
} |
{
"kbd": "ХуэсщIащ мис мыр:",
"ru": "И я нарисовал."
} |
{
"kbd": "– КъысщIэфтынур куэдкъым – вы щитху къудейщ.",
"ru": "– Плата за меня небольшая – всего пятьсот быков."
} |
{
"kbd": "щхьэдэшэхын",
"ru": "перевести через"
} |
{
"kbd": "зэхуэтхъусын",
"ru": "сгрести в одно место"
} |
{
"kbd": "зыщIыпIэ",
"ru": "где-то"
} |
{
"kbd": "бэ",
"ru": "много"
} |
{
"kbd": "уахурезгъэшэлIащ",
"ru": "я заставил его подвести тебя к нему для них"
} |
{
"kbd": "Абы илащ",
"ru": "Он покрасил"
} |
{
"kbd": "Жэщым ужея?",
"ru": "Ты спал ночью?"
} |
{
"kbd": "хужь",
"ru": "белое"
} |
{
"kbd": "уубыдащ",
"ru": "ты его схватил"
} |
{
"kbd": "дыгъэм иса и Iэр Аслъэныкъуэ ишиящ",
"ru": "Как только пройдешь тот подсолнечник - наш огород, - протянул Асланоко свою загоревшую руку"
} |
{
"kbd": "гъэва",
"ru": "вареный"
} |
{
"kbd": "МыIэрысейр къэгъэгъащ",
"ru": "Яблоня цветет"
} |
{
"kbd": "адыдыд гущэ",
"ru": "о кошмар"
} |
{
"kbd": "КъурIэн",
"ru": "Коран"
} |
{
"kbd": "Къуажэм игупэкIэ цIыхухэр топджэгум еплъыну щызэхуэсат",
"ru": "Люди собрались перед селом посмотреть на футбольный матч"
} |
{
"kbd": "\"КъэкIуат дохутыр Андреевскэр зи щхьэщыжакIуэ ермэлы-къулеижьыр, фадэ щэныр пщэрылъ зыхуэхъуар, я Iуэхур иджыри зэ щIигъэбыдэжын папщIэ Iуэху зезыхьэр.\"",
"ru": "\"Тут был армянин-богач, покровительствуемый доктором Андреевским, который держал на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта.\""
} |
{
"kbd": "Истамбыл фыщеджэнщ.",
"ru": "Вы наверное будете учиться в Стамбуле."
} |
{
"kbd": "бжей",
"ru": "бук"
} |
{
"kbd": "ТIуащIэм щиIэ хьэсэм гуэдз хисэми, нартыху трисэми бэгъуауэ кърехьэлIэж адэшхуэм",
"ru": "Чем бы ни засевал клин в междуречье, пшеницей или кукурузой, дедушка собирал богатый урожай"
} |
{
"kbd": "Абы илэнукъэ?",
"ru": "Разве она не будет красить?"
} |
{
"kbd": "фIэбыдыхьын",
"ru": "закрепиться на конце чего-либо"
} |
{
"kbd": "мажэ",
"ru": "бежит"
} |
{
"kbd": "и натIэгу нэ закъуэ исми мыщIэн",
"ru": "совершенно не знать кого-то"
} |
{
"kbd": "Уэ пшэнкъэ?",
"ru": "Разве ты не отведешь?"
} |
{
"kbd": "абыхэм ягъэлажьэу",
"ru": "они заставляя работать"
} |
{
"kbd": "Истамбыл щоджэ.",
"ru": "Она учится в Стамбуле."
} |
{
"kbd": "Щамил нэхъыщIэр бгым щидзри иукIащ.",
"ru": "\"Шамиль меньшого убил, сбросил с кручи.\""
} |
{
"kbd": "Мэз лэжьа",
"ru": "лес, ставший редким"
} |
{
"kbd": "239. МыхьэнэкIэ езэгъ псалъэ хэвгъэувэжурэ псалъэухахэр нэвгъэсыж.",
"ru": "239. Вставляя слова с подходящим значением, допишите предложения."
} |
{
"kbd": "хуэкъузын",
"ru": "стягивать"
} |
{
"kbd": "зэщIэтIысыкIын",
"ru": "присесть вдруг"
} |
{
"kbd": "лэжьа?",
"ru": "работал?"
} |
{
"kbd": "Тракторым пыщIауэ щIыр зэравэр.",
"ru": "Прицеп к трактору, которым пашут землю."
} |
{
"kbd": "ныджэ",
"ru": "отмель"
} |
{
"kbd": "Iум ису къехьэкIын",
"ru": "лелеять кого-либо"
} |
{
"kbd": "Садо и Iэхэр ину щIидзу абыхэм якIэлъыжэрт уэрам зэвым зэпрыж-къызэпрыжыжу.",
"ru": "\"Садо, в шубе, быстро размахивая руками, почти бежал за ними, перебегая то на одну, то на другую сторону узкой улицы.\""
} |
{
"kbd": "Уэ Москва письмо птха?",
"ru": "Ты написал письмо в Москву?"
} |
{
"kbd": "МыIэрысэ дахэр пшха?",
"ru": "Съел ли ты это красивое яблоко?"
} |
{
"kbd": "Сыту щIэх птха сочиненэр",
"ru": "Как быстро ты написала сочинение"
} |
{
"kbd": "IэмыкIуэлъэмыкIуэ",
"ru": "неумелый"
} |
{
"kbd": "сафIыдэкIуащ",
"ru": "я против их воли пошел с ним"
} |
{
"kbd": "Япэ уафэгъуагъуэ уэшхыр апрелым и кIэухым щыIащ.",
"ru": "Первый дождь с громом был в конце апреля."
} |
{
"kbd": "Бжэр злэнут.",
"ru": "Я хотел покрасить дверь."
} |
{
"kbd": "кIэстум",
"ru": "костюм"
} |
{
"kbd": "ар мылажьэу",
"ru": "он не работая"
} |
{
"kbd": "пщэдджыжьым",
"ru": "утром"
} |
{
"kbd": "Хьэсэн бригадирщ",
"ru": "Хасан - бригадир"
} |
{
"kbd": "Макъхэр къыщапсэлъкIэ жьэ кIуэцIым щыщ гуэрым IуищIэмэ, къыпэрыуэмэ, апхуэдэхэм макъ дэкIуашэкIэ йоджэ.",
"ru": "Если при выговаривании звуков во рту возникает какое-то препятствие, сопротивление, такой звук назывется согласным."
} |
{
"kbd": "пакъэ",
"ru": "курносый"
} |