text
stringlengths
57
4.77k
표제어: -꾼, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 고급, 의미 범주: 인간 > 사람의 종류, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: '어떤 일을 전문적으로 하는 사람' 또는 '어떤 일을 잘하는 사람'의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 나무꾼 <구> 농사꾼 <구> 도굴꾼 <구> 땅꾼 <구> 막일꾼 <구> 몰이꾼 <구> 밀렵꾼 <구> 벌목꾼 <구> 사냥꾼 <구> 살림꾼 <구> 소리꾼 <구> 심부름꾼 <구> 씨름꾼 <구> 장사꾼 <구> 지게꾼 <구> 짐꾼 <구> 파수꾼 <구> 투기꾼 <구> 춤꾼, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: 'ямар нэгэн ажлыг мэргэжлийн дагуу хийдэг хүн' мөн 'ямар нэгэн ажлыг сайн хийдэг хүн' хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: thợ, chuyên gia, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'người chuyên làm việc gì đó' hoặc 'người làm giỏi việc gì đó'., 타이어 대역어: ช่าง..., นัก, 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่ทำงานใด ๆ ด้วยความเชี่ยวชาญ' หรือ 'คนที่ทำงานใด ๆ เก่ง', 인도네시아어 대역어: tukang, pe-, dasar, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "orang yang melakukan suatu pekerjaan secara profesional" atau "orang yang pandai melakukan suatu pekerjaan", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "специалист, профессионал в данном деле" или "человек, хорошо владеющий данным делом"., 영어 대역어: -kkun, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a person who does something professionally or a person who is good at something., 일본어 대역어: じん【人】。か【家】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「何かを専門にする人」、または「何かに精通した人」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "professionnel de cette chose" ou "personne douée en cette chose"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona que se dedica profesionalmente a tal sector' o 'persona experta en tal área'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص يشتغل في عمل ما كخبير" أو "شخص ممتاز في عمل ما", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“专门做某事的人”或“擅长做某事的人”。
표제어: -꾼, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 고급, 의미 범주: 인간 > 사람의 종류, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: '어떤 일을 습관적으로 하는 사람' 또는 '어떤 일을 즐겨 하는 사람'의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 낚시꾼 <구> 난봉꾼 <구> 노름꾼 <구> 놀이꾼 <구> 도박꾼 <구> 사기꾼 <구> 싸움꾼 <구> 얘기꾼 <구> 염탐꾼 <구> 이야기꾼 <구> 잔소리꾼 <구> 주정꾼, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: 'ямар нэгэн зүйлийг зуршлаар хийдэг хүн' мөн 'ямар нэгэн зүйлийг сонирхлоор хийдэг хүн' хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: tay, tên, kẻ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'người làm việc gì đó theo thói quen' hay 'người yêu thích làm việc gì đó'., 타이어 대역어: คนช่าง..., คนขี้..., นัก..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่ทำงานใด ๆ เป็นประจำ' หรือ 'คนที่เพลิดเพลินกับการทำงานใด ๆ', 인도네시아어 대역어: tukang, pe-, dasar, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "orang yang melakukan suatu pekerjaan sebagai kebiasaan" atau "orang yang senang melakukan suatu pekerjaan", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "человек, занимающийся данным делом по привычке" или "человек, которому нравится заниматься данным делом"., 영어 대역어: -kkun, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a person who does something habitually or a person who does something often., 일본어 대역어: か【家】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「何かを習慣的にする人」または「ある行動を楽しんでよくする人」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "personne habituée à faire cette chose" ou "personne prenant plaisir à faire cette chose"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona que tiene el hábito de hacer tal cosa' o 'persona que disfruta de hacer tal cosa'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص يعمل شيئا ما كهوية" أو "شخص يتمتع بأداء شيء ما", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“习惯性地做某事的人”或“喜欢做某事的人”。
표제어: -꾼, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 고급, 의미 범주: 인간 > 사람의 종류, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: '어떤 일을 하거나 보려고 모인 사람'의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 구경꾼 <구> 누리꾼 <구> 일꾼, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: 'ямар нэгэн зүйлийг хийдэг буюу хийх гэж цугласан хүн' хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: lũ, bọn, tụi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'người tụ tập lại để làm hoặc xem việc gì đó'., 타이어 대역어: กลุ่มคนทำ..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่รวมกันเพื่อทำหรือดูงานใด ๆ', 인도네시아어 대역어: tukang, pe-, dasar, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "orang yang bermaksud melakukan atau melihat suatu pekerjaan", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "люди, собравшиеся для занятия каким-либо делом"., 영어 대역어: -kkun, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean persons who gather to do or see something., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: 「ある仕事をするつもりかそれを見るつもりで集まった人」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "gens regroupés pour faire ou voir cette chose"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona que ha acudido a algún lugar para hacer o ver tal cosa'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى "أشخاص يجتمعون لأداء عمل ما أو مشاهدة شيء ما", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“要做或想看某事而聚集的人”。
표제어: -꾼, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 고급, 의미 범주: 인간 > 사람의 종류, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: '어떤 일을 하는 사람'에 낮잡는 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 건달꾼 <구> 도망꾼 <구> 막노동꾼 <구> 방해꾼 <구> 술꾼 <구> 정치꾼, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: 'ямар нэгэн зүйл хийдэг хүн' дээр басамжилсан утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: kẻ, tên, thằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa xem thường 'người làm việc gì đó'., 타이어 대역어: คนทำ..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่ทำงานใด ๆ', 인도네시아어 대역어: tukang, pe-, dasar, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti merendahkan dari "orang yang melakukan suatu pekerjaan", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс, с помощью которого образуются существительные с оттенком пренебрежения для обозначения людей, совершающих какое-либо нежелательное действие., 영어 대역어: -kkun, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to disparagingly mean a person who does something., 일본어 대역어: もの【者】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「ある仕事をする人」の意に、卑しめていう意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "personne faisant cette chose", avec une connotation de dépréciation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona que se dedica a tal área', en tono peyorativo., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص يعمل شيئا ما" بصورة مستهانة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“做某事的人”,意为贬低。
표제어: -꾼, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 고급, 의미 범주: 인간 > 사람의 종류, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘어떤 사물이나 특성을 많이 가진 사람’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 만석꾼 <구> 익살꾼 <구> 재간꾼 <구> 재주꾼 <구> 천석꾼, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: 'ямар нэгэн онцлогтой хүн' мөн 'ямар нэгэн эд зүйл ихтэй хүн' хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: người, tay, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'người có nhiều sự vật hay đặc tính nào đó'., 타이어 대역어: คนเปี่ยม..., คนมี..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่มีลักษณะพิเศษหรือวัตถุใด ๆ อยู่มาก', 인도네시아어 대역어: tukang, pe-, dasar, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "orang yang banyak memiliki suatu benda atau ciri khas", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс, обозначающий "лицо, обладающее большим количеством чего-либо или каким-либо ярко выраженным качеством"., 영어 대역어: -kkun, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a person who has a lot of a certain object or characteristic., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: 「ある物を多く持っていたり、特性が強い人」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "personne qui a beaucoup de cet objet ou de cette caractéristique"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona que posee en abundancia tal tipo de objetos o cualidad'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص له شخصيات متنوعة", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“富有某物或某种特点的人”。
표제어: -끼리, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 고급, 전체 참고: 복수성을 가지는 대다수 명사 또는 명사구 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘그 부류만이 서로 함께’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 우리끼리 <구> 자기들끼리 <구> 집안끼리, 몽골어 대역어: ‘тухайн ангилалынх л хоорондоо’ хэмээх утга нэмдэг дагавар, 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘тухайн ангилалынх л хоорондоо’ хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: nhóm, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'chỉ nhóm đó cùng với nhau'., 타이어 대역어: ในบรรดา..., ในหมู่..., ...ด้วยกัน, ...กันเอง, 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ร่วมกันกับเฉพาะประเภทนั้นๆ เท่านั้น', 인도네시아어 대역어: antara, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "saling bersama di antara golongan tersebut", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "вместе, только между собой"., 영어 대역어: -kkiri, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean "only that category being together.", 일본어 대역어: どうし【同士】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「同じ部類だけが一緒に」という意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "ensemble, avec seulement les membres de cette catégorie"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'sólo entre los de tal clase'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى بعضهم بالبعض في نفس الصنف, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“只有那一种类相互之间”。
표제어: -나, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -으나, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 등의 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말의 내용이 서로 다름을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 지수는 어렵게 사나 항상 표정이 밝다. <문장> 이 가방이 조금 무겁기는 하나 튼튼하다. <문장> 이 가게의 물건은 값은 싸나 질이 안 좋다. <문장> 제가 할 수 있을지는 모르나 열심히 해 보겠습니다. <대화> 가: 애야. 네가 무슨 돈이 있다고 선물을 샀니? <대화> 나: 제가 지금 비록 학생이나 할아버지께 감사하는 마음에 준비했어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх агуулга ба ардах агуулга хоорондоо өөр байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: nhưng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện nội dung của vế trước và vế sau khác nhau., 타이어 대역어: แต่..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าเนื้องหาในคำพูดข้างหน้ากับคำพูดข้างหลังมีความแตกต่างกัน, 인도네시아어 대역어: tetapi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung yang menyatakan bahwa isi kalimat di depan dan isi kalimat di belakang saling berbeda, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, указывающее на противопоставление действий или состояний в первой и во второй частях предложения., 영어 대역어: -na, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used to indicate that the preceding content and the following content are different., 일본어 대역어: (だ)が。(だ)けど。ものの, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の事柄と後の事柄が異なる内容であるという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer que les propos de la proposition précédente et ceux de la suivante sont différents les uns des autres., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando el contenido anterior difiere con el posterior., 아랍어 대역어: ـنَا, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تدلّ على اختلاف كلٍّ من المضمون السابق والمضمون اللاحق عن بعضهما بعضًا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示前句和后句的内容相反。
표제어: -나, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -으나, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 등의 뒤에 붙여 쓰고, 주로 ‘-나 -나’로 쓴다., 뜻풀이: 여러 가지 중에서 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 부모들은 앉으나 서나 자식들의 걱정뿐이다. <문장> 비가 오나 안 오나 난 내일 바다를 보러 갈 거야. <문장> 겨울인데 온도가 조금 올라가나 내려가나 추운 건 마찬가지야. <대화> 가: 승규는 오늘도 연습하러 안 왔네. <대화> 나: 그렇게 연습하면 하나 마나 똑같지. 그냥 오지 말라고 해., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: олон янзын зүйл дундаас алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: dù... hay, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện cho dù chọn cái nào trong nhiều thứ thì cũng không liên quan., 타이어 대역어: ไม่ว่า...หรือ..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งก็ตามจะไม่มีความเกี่ยวข้อง, 인도네시아어 대역어: atau, entah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung untuk menyatakan apa pun yang dipilih antara berbagai hal, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, указывающее на отсутствие предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких., 영어 대역어: -na, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when one's choice does not matter despite many options., 일본어 대역어: ても。でも。であっても。にしても。にしろ。にせよ, 일본어 대역어 뜻풀이: 複数のうちどれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer que tous les choix parmi plusieurs conviennent, quel que soit celui que l'on choisit., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando no se hace problema sobre cuál fuere elegido entre varios., 아랍어 대역어: ـنَا, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود فرق بين أمور عديدة رغم اختيار أيّ واحدٍ منها, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示多个中选哪一个都没关系。
표제어: -나, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 뒤에 붙여 쓰고, 주로 ‘-나 -ㄴ’으로 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 상태를 강조할 때 쓰는 연결 어미., 용례: <문장> 나는 어머니의 크나큰 사랑에 눈물이 났다. <문장> 승규는 머나먼 길을 걸어왔더니 무척 피곤했다. <대화> 가: 오늘은 정말 기나긴 하루였어. <대화> 나: 응. 정말 많은 일이 있었어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илтгэх байдлыг онцлох утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết dùng khi nhấn mạnh trạng thái mà vế trước thể hiện., 타이어 대역어: ยิ่ง..., แสน..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเน้นย้ำสภาพที่คำพูดข้างหน้าได้แสดงถึง, 인도네시아어 대역어: amat, sangat, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran penghubung yang digunakan saat menekankan keadaan yang dikatakan dalam kalimat di depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, употребляемое для усиления или подчёркивание какого-либо качества или состояния., 영어 대역어: -na, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when emphasizing the state of the preceding statement., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す状態を強調するのに用いる「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective mettant l'accent sur l'état indiqué dans la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza el estado de la palabra anterior., 아랍어 대역어: ـنَا, 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة للربط تُستخدم عند تأكّيد الحالة التي يشير إليها الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。强调前面的词语所表示的状态。
표제어: -나, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 물음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 요즘 일이 그렇게 많나? <문장> 장 군은 올해 졸업하나? <문장> 자네는 바둑을 둘 줄 아나? <문장> 자네들은 언제 한국으로 돌아가나? <문장> 여보게, 거기 있는 책 좀 들어 주겠나? <문장> 가족과 멀리 떨어져 생활하느라 얼마나 외롭겠나? <대화> 가: 선생님, 그동안 안녕하셨습니까? <대화> 나: 그래. 자네 소식은 들었네. 얼마나 고생이 많았나?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) асуух хэлбэр бүхий төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: à, hả, có... không, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện câu hỏi., 타이어 대역어: ...หรือ, ...ไหม, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถาม, 인도네시아어 대역어: apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan pertanyaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитивное окончание предиката, выражающее вопрос., 영어 대역어: -na, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending referring to a question., 일본어 대역어: か。のか, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) 質問を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale marquant une interrogation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示疑问。
표제어: -나, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: 주로 ‘-나 하다', '-나 싶다', '-나 보다’로 쓴다. 혼잣말로도 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 물음이나 추측을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 이제 이 일을 어떡하나? <문장> 어제 무슨 일이 있었나? <문장> 오늘 그 사람이 오나? <문장> 밖에 눈이 오나? <문장> 승규가 땀을 많이 흘리길래 방이 더웠나 했어. <문장> 지수가 안색이 좋지 않아서 많이 아팠나 싶었지. <문장> 아무리 기다려도 이름을 안 부르길래 나만 빠졌나 했어. <문장> 복도가 시끌시끌한 걸 보니 옆 반 수업이 일찍 끝났나 보다. <문장> 형이 왜 저렇게 화가 났나 싶어서 나는 곰곰이 생각해 보았다. <대화> 가: 어제 내가 민준이한테 화를 냈는데 좀 심했나 봐. <대화> 나: 그래서 오늘 민준이가 너한테 한마디도 안 하는구나?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) асуух, таамаглах утга илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: không ta?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự suy đoán hay tự hỏi bản thân mình., 타이어 대역어: ...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามหรือการคาดคะเน, 인도네시아어 대역어: kiranya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) akhiran penutup yang memunculkan sebuah pertanyaan atau tebakan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, указывающее на предположение или вопрос., 영어 대역어: -na, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking or assuming something., 일본어 대역어: だろうか。であろうか, 일본어 대역어 뜻풀이: (略称下称)質問や推量の意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale marquant une interrogation ou une supposition., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa para preguntar o conjeturar., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سؤال أو تخمين, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示疑问或推测。
표제어: -나 마나, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -으나 마나, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 그렇게 하나 그렇게 하지 않으나 다름이 없는 상황임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 그 사람이 선생이나 마나 나에게는 그저 행인에 불과하다. <문장> 주머니를 뒤적이나 마나 동전 하나 나오지 않았다. <문장> 집에 가면 보나 마나 조카가 집을 어질러 놓았을 거야. <문장> 그 동네로 이사 가기 싫다고 아무리 대드나 마나 소용없는 일이었다. <문장> 중간고사를 치지 않은 지수는 과제를 내나 마나 성적에 큰 차이가 없을 것이다. <대화> 가: 오늘은 도서관에 안 가? <대화> 나: 가나 마나 새로 빌릴 책이 없어서 오늘은 안 가도 될 듯해., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: тэгж хийсэн ч хийгээгүй ч адилхан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: dù có.... hay không, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện tình huống cho dù làm vậy hay không làm vậy thì cũng không khác gì., 타이어 대역어: ไม่ว่าจะ...หรือไม่ก็ตาม..., ไม่ว่าจะ...หรือไม่..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าเป็นสถานการณ์ที่เหมือนกันไม่ว่าจะทำเช่นนั้นหรือไม่ทำเช่นนั้นก็ตาม, 인도네시아어 대역어: biarpun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan keadaan yang sama saja dengan melakukan baik begitu maupun tidak begitu., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на равный результат вне зависимости от совершения или не совершения какого-либо действия., 영어 대역어: -na mana, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that whether a certain thing is done or not makes no difference., 일본어 대역어: してもしなくても。しようがしまいが, 일본어 대역어 뜻풀이: そうしてもしなくても状況は同じであるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que cela ne change rien, que l'on fasse ou pas ce qui est précisé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que da lo mismo realizar o no alguna cosa., 아랍어 대역어: ـنامانا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على عدم وجود فرق بين القيام وعدم القيام بالشيء, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示不管怎样做,结果都一样。
표제어: -나 보다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞의 말이 나타내는 사실을 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 승규가 전화를 안 받아. 벌써 자나 봐. <문장> 매일 매진인 걸 보니 이 영화가 정말 재미있나 봐. <문장> 열이 나고 추운 걸 보니 감기에 걸렸나 보다. <대화> 가: 나도 이제 늙었나 봐. 계단 오르는 것도 힘들어. <대화> 나: 그건 운동 부족 때문이에요. 운동하세요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл буюу байдлыг таамаглаж буй явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: hình như, dường như, có lẽ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự suy đoán sự việc mà từ ngữ phía trước thể hiện., 타이어 대역어: ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการคาดคะเนสภาพการณ์หรือการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: mungkin, sepertinya, nampaknya, kelihatannya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menduga kenyataan dalam perkataan depan, 러시아어 대역어: наверное; видимо; по-видимому, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на предположение о неком действии или состоянии., 영어 대역어: -na boda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to guess about a fact mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: ようだ。らしい。だろうとおもう【だろうと思う】。のではないかとおもう【のではないかと思う】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す事実を推量するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant la supposition quant au fait mentionné dans la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el hablante está suponiendo un acto o estado que representa el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـنابودا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على توقّع فعل أو حالة يشير إليه كلام سابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示推测前句所指的事实。
표제어: -나 싶다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 주로 ‘-지 않나 싶다’, ‘-지 않았나 싶다’, ‘-지 않겠나 싶다’로 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 내용을 말하는 사람이 다소 주관적이고 불확실하게 추측함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 같은 내용이지만 영화보다는 소설이 더 재미있지 않았나 싶어. <문장> 아무래도 내가 선배이니 후배를 도와줘야 하지 않겠나 싶어서 후배에게 전화를 걸었다. <문장> 내 생각에는 이번에는 네가 양보해야 되지 않나 싶어. <대화> 가: 오늘 승규가 지수한테 지나치게 화를 낸 것 같아. <대화> 나: 맞아. 그렇게 화를 낼 필요까지는 없지 않았나 싶더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулгыг ярьж буй хүн нь ялихгүй өөрийн үнэлэмжээр, тодорхой бусаар таамаглах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: có lẽ, dường như, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện người nói ít nhiều suy đoán nội dung mà từ ngữ phía trước diễn đạt một cách chủ quan và không chắc chắn., 타이어 대역어: ...หรือเปล่านะ, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าผู้พูดเนื้อความในคำพูดที่อยู่ข้างหน้าได้คาดคะเนค่อนข้างไม่ชัดเจนและโดยอัตวิสัย, 인도네시아어 대역어: agaknya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan pembicara menyangka perkataan depan secara agak subjektif dan tidak pasti, 러시아어 대역어: думать, 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на субъективное и смутное предположение говорящего., 영어 대역어: -na sipda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the speaker is making a subjective and uncertain guess about the preceding statement., 일본어 대역어: のではないかとおもう【のではないかと思う】。べきではないかとおもう【べきではないかと思う】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す内容を話し手がやや主観的で不確実に推測するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer une supposition subjective et relativement incertaine du locuteur quant à ce qui est exprimé dans la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el hablante está suponiendo de alguna manera subjetiva e insegura el contenido que representa el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـناشيبْدا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على توقّع شخصيّ وغير واضح مِن قبل متحدّث عن مضمون يشير إليه كلام سابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示说话人稍微主观且模糊推测前句所指的内容。
표제어: -나 싶다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 앞에 오는 말이 나타내는 행동에 대해 말하는 사람이 후회하거나 걱정함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 경기에서 큰 실수를 한 선수는 내가 왜 그랬나 싶다며 아쉬워했다. <문장> 방학이 끝날 때가 되자 방학 동안 난 뭘 했나 싶어서 괜히 의기소침해졌다. <문장> 조금만 참을 것을 내가 괜한 짓을 했나 싶어서 후회가 된다. <대화> 가: 너 요새 지수랑 어색한 것 같더라. <대화> 나: 응. 나도 내가 뭘 잘못했나 싶어서 말을 걸어도 지수가 대답도 안 해., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг ярьж буй хүн нь харамсах буюу санаа зовж буй зүйлийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: đã...chăng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện người nói ân hận hay lo lắng về hành động mà từ ngữ phía trước diễn đạt., 타이어 대역어: ...ลงไปนะ, ...ไปหรือเปล่านะ, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าผู้พูดแสดงความกังวลหรือสำนึกผิดต่อการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้, 인도네시아어 대역어: agaknya, gerangan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan penyesalan atau kekhawatiran pembicara atas tindakan dalam perkataan depa, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на сожаление или беспокойство говорящего о неком действии., 영어 대역어: -na sipda, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the speaker regrets or worries about the act mentioned in the preceding statement., 일본어 대역어: のではなかったとおもう【のではなかったと思う】。べきではなかったとおもう【べきではなかったと思う】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉の表す行動について話し手が後悔する、または心配するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que le locuteur regrette ou s'inquiète de l'action exprimée dans la proposition précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar que el hablante se arrepiente o se preocupa por un acto que representa el comentario anterior., 아랍어 대역어: ـناشيبْدا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على ندم أو قلق المتحدّث عن الفعل الذي يشير إليه الكلام السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示说话人后悔或担心前句所指的行为。
표제어: -나다, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사나 명사성 어근 뒤에 붙는다., 뜻풀이: 그런 성질이 있음을 더하고 형용사를 만드는 접미사., 용례: <구> 맛나다 <구> 별나다, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: тийм шинж чанартай болох утгыг нэмж, тэмдэг нэр үүсгэдэг дагавар., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố tạo thành tính từ và bổ sung có tính chất đó., 타이어 대역어: มี..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่ใช้เพิ่มความหมายของการมีลักษณะดังกล่าวและทำให้เป็นคำคุณศัพท์, 인도네시아어 대역어: bersifat~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "memiliki karakter demikian" dan membentuk kata sifat, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс, служащий для образования имени прилагательного и придающий слову значение наличия подобного свойства., 영어 대역어: -nada, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix that means that there is such a quality and makes the word an adjective., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: 「その性質がある」という意を付加し、形容詞を作る接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe indiquant la présence de la caractéristique précisée, et attribuant le rôle d'adjectif., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que se usa para formar un adjetivo y significar que tiene tal cualidad., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "وجود طبيعة معينة" ونجعل الكلمة صفة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“有那样的性质”,加在一些词根后面组成形容词。
표제어: -나마, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -으나마, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 어떤 상황이 만족스럽지는 않으나 그런대로 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 조금이나마 위로가 되길 바랍니다. <문장> 약소하나마 작은 선물을 준비했습니다. <문장> 조촐하나마 정성껏 차렸으니 맛있게 드세요. <문장> 미력하나마 작은 도움이라도 되었으면 좋겠습니다. <문장> 도와 드리지는 못하나마 항상 응원하도록 하겠습니다. <대화> 가: 그럼 차기 회장님의 당선 소감을 들어 보겠습니다. <대화> 나: 뽑아 주셔서 감사합니다. 부족하나마 항상 최선을 다하겠습니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэгэн байдалд сэтгэл хангалуун биш боловч тэр хэвээрээ ард ирэх үгийн болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: tuy ... nhưng, mặc dù... nhưng, dù chỉ là, 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện dù tình huống nào đó không hài lòng nhưng lại trở thành điều kiện của vế sau., 타이어 대역어: ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., แต่ทว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงถึงการที่สถานการณ์ใด ๆ ไม่น่าพอใจแต่กลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดในประโยคหลังที่ทำตามเช่นนั้น, 인도네시아어 대역어: walaupun sejauh ini, meskipun segini, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa suatu keadaan menjadi syarat kalimat di belakang walaupun tidak memuaskan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание предиката, указывающее на то, что определённая ситуация, хотя и не вполне удовлетворительна, является условием того, о чём говорится в последующей части предложения., 영어 대역어: -nama, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when a certain situation is the condition for the following statement, even though it is not satisfying., 일본어 대역어: でも。だけでも。ぐらい, 일본어 대역어 뜻풀이: 満足できる状況ではないが、後にくる話の条件にはなるという意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer qu'une situation n'est pas satisfaisante, mais qu'elle constitue tant bien que mal une condition de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa cuando cierta circunstancia no le satisface pero de todas formas llega a ser una condición de la palabra posterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أنّ تصبح حالةٌ ما شرطًا لمضمون سابق نسبيًّا على الرغم من عدم الرِّضى بتلك الحالة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示虽然不太满意某种情况,但勉强成为后句的条件。
표제어: -나요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 앞의 내용에 대해 상대방에게 물어볼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 저녁을 먹었나요? <문장> 출장 가방은 다 싸셨나요? <문장> 발표 준비는 다 하셨나요? <문장> 교재로 사용할 책은 구입했나요? <대화> 가: 병원 갈 준비는 다 하셨나요? <대화> 나: 그래, 다 했다. 출발하자., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өмнөх агуулгын талаар ярилцаж буй хүнээсээ асуухад хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: à, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi đối phương về nội dung ở trước., 타이어 대역어: ...หรือครับ(คะ), ...ไหมครับ(คะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามฝ่ายตรงข้ามเกี่ยวกับเนื้อหาข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: apakah, apa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan saat bertanya kepada lawan bicara mengenai hal di depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при обращении с вопросом к собеседнику., 영어 대역어: -nayo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to ask the listener about the preceding content., 일본어 대역어: ですか。ますか, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 前の内容について相手に尋ねるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour poser une question sur la proposition précédente à l'interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para hacer preguntas al adversario sobre el comentario anterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال على الطرف الآخر عن المضمون السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示向对方询问前面所指的内容。
표제어: -난, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 難, 어휘 등급: 고급, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘어려움’ 또는 ‘모자람’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 경제난 <구> 교통난 <구> 구인난 <구> 구직난 <구> 실업난 <구> 운영난 <구> 인력난 <구> 자금난 <구> 재정난 <구> 전력난 <구> 주차난 <구> 주택난 <구> 취업난 <구> 취직난, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘бэрхшээл’ болон ‘дутмаг байдал’ хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: nạn, vấn nạn, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'sự khó khăn' hoặc 'sự thiếu thốn'., 타이어 대역어: ปัญหา..., การ...ติดขัด, ภาวะ...ฝืดเคือง, การขาดแคลน..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ความยากลำบาก' หรือ 'ความขาดแคลน', 인도네시아어 대역어: masalah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "kesusahan" atau "kekurangan", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "трудность" или "нехватка; потребность"., 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean difficulty or a shortage., 일본어 대역어: なん【難】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「難しさ」または「足りなさ」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "difficulté" ou "insuffisance"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'dificultad' o 'escasez'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير غلى معنى صعوبة أو نقص, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“困难”或“缺乏”。
표제어: -남, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -ㄴ담, -는담, -담1, -람, 의미 참고: 주로 구어에서 혼잣말로 '누구', '무슨', '어디', '어떻게', '언제', '왜' 등과 함께 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 어떠한 사실에 대해 자신에게 묻거나 불평함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 누구는 태어날 때부터 천재였남? <문장> 어머, 벌써 시간이 이렇게 되었남? <문장> 민준아, 공부 좀 하자. 공부해서 남 주남? <문장> 내가 당신한테 언제 큰소리 한 번 낸 적 있었남? <대화> 가: 선생님은 항상 나한테만 뭐라고 그래. <대화> 나: 선생님이 괜히 혼내시남? 네가 뭔가 잘못한 것이 있으니까 그러시지., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийн талаар гомдлоо илэрхийлж, өөртөө асуулт тавьж байгааг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: liệu, không ta?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự tự hỏi hoặc bất bình về sự việc nào đó., 타이어 대역어: ...ได้เหรอ, ...ซะนี่, ...ซะงั้น, ...นี่, ...ซะเมื่อไหร่ล่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามตัวเองหรือแสดงความไม่พอใจเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ, 인도네시아어 대역어: apatah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) akhiran penutup untuk menyatakan bertanya atau mengeluh mengenai suatu fakta kepada diri sendiri, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, употребляемое в риторических вопросах с оттенком недовольства., 영어 대역어: -nam, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking oneself or complaining about a certain fact., 일본어 대역어: (どうして)のか。(どうして)のだろうか。, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 何かについて自問したり不平を言う意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour s'interroger sur un fait, ou pour exprimer son mécontentement à son sujet., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se pregunta o se queja a sí mismo sobre cierto hecho., 아랍어 대역어: ـنامْ, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على شكوى أو سؤال شخصٍ لنفسه عن أمر ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示就某个事实自问或表达不满。
표제어: -남, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 男, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 관련어: 반대말 -녀, 뜻풀이: ‘남자’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 동정남 <구> 약혼남 <구> 유부남 <구> 이혼남, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: эрэгтэй хүн гэдгийг илэрхийлдэг дагавар нөхцөл., 베트남어 대역어: nam, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'nam giới, đàn ông'., 타이어 대역어: ผู้ชาย..., ชายที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ผู้ชาย', 인도네시아어 대역어: laki-laki, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "laki-laki", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "мужчина"., 영어 대역어: -nam, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a man., 일본어 대역어: なん・だん・おとこ【男】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「男子」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "homme"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'hombre'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى رجل, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“男性”。
표제어: -낭, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 囊, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘주머니’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 구급낭 <구> 관절낭 <구> 난소낭 <구> 문서낭, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘уут’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: túi, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa "túi"., 타이어 대역어: กระเป๋า..., ถุง..., ปลอกหุ้ม..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'กระเป๋า', 인도네시아어 대역어: kantung, sarung, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "kantung", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением 'карман'., 영어 대역어: -nang, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a pocket., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: 「袋」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "poche"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'saco'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى جيب, 중국어 대역어: 囊, 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“口袋”。
표제어: -내, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 내4, 의미 참고: 기간을 나타내는 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘그 기간의 처음부터 끝까지’의 뜻을 더하고 부사로 만드는 접미사., 용례: <구> 겨우내 <구> 봄내 <구> 여름내 <구> 저녁내, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘тухайн хугацааны эхнээс төгсгөл хүртэл’ хэмээх утга нэмж, дайвар болгож хувиргадаг дагавар., 베트남어 대역어: suốt, trong suốt, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố tạo thành trạng từ và thêm nghĩa 'từ đầu đến cuối khoảng thời gian đó'., 타이어 대역어: ช่วงตลอด..., ตลอดช่วง..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ระยะเวลานั้นๆตั้งแต่ต้นจนจบ' และทำให้เป็นคำวิเศษณ์, 인도네시아어 대역어: sepanjang~, selama, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "dari awal hingga akhir masa tersebut" dan membuatnya menjadi keterangan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "от начала до конца данного периода"., 영어 대역어: -nae, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix that means "from the beginning to the end of the period" and makes the word an adverb., 일본어 대역어: じゅう【中】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「その期間の初めから終わりまで」という意を付加し、副詞を作る接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "du début jusqu'à la fin de cette durée" et attribuant le rôle d'adverbe., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que se usa para formar un adverbio y añadir el sentido de 'desde el principio hasta el final de tal plazo'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "من البداية إلى النهاية للفترة" والتي تجعل الكلمة ظرفا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“那期间从头到尾”,加在一些词根后面组成副词。
표제어: -내, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 때를 나타내는 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘그때까지’의 뜻을 더하고 부사로 만드는 접미사., 용례: <구> 끝내 <구> 마침내, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: "тэр хүртэлх" гэсэн утгыг нэмэн дэлгэрүүлж дайвар үг болгож хувиргадаг дагавар., 베트남어 대역어: tới, đến, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố tạo thành trạng từ và thêm nghĩa'cho đến lúc đó'., 타이어 대역어: ถึงตอน..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่ใช้เพื่อให้มีความหมายว่า 'จนกระทั่งถึงตอนนั้น' และทำให้เป็นคำวิเศษณ์, 인도네시아어 대역어: sepanjang~, selama, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "hingga masa tersebut" dan membuatnya menjadi keterangan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "до этих пор"., 영어 대역어: -nae, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix that means "till then" and makes the word an adverb., 일본어 대역어: うち【内】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「その時まで」の意を付加し、副詞を作る接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "jusqu'à ce moment" et attribuant le rôle d'adverbe., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que se usa para formar un adverbio y añadir el sentido de 'hasta tal momento'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "حتى ذلك الوقت" والتي تجعل الكلمة ظرفا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“到那时”,加在一些词根后面组成副词。
표제어: -내기, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘그 지역에서 태어나고 자라서 그 지역 특성을 지니고 있는 사람’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 서울내기 <구> 시골내기, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘тухайн бүс нутагт төрж өссөн учир тухайн газрын онцлогийг агуулсан хүн’ хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: dân, dân xứ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'người được sinh ra và lớn lên ở vùng đó nên mang đặc tính của vùng đó'., 타이어 대역어: คนจังหวัด..., คนที่เกิดในพื้นที่นั้น ๆ, 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่เกิดและเติบโตในพื้นที่นั้น ๆ จึงมีลักษณะเฉพาะของพื้นที่นั้น ๆ', 인도네시아어 대역어: orang asli, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "orang yang lahir, besar, serta memiliki ciri khas daerah tersebut",, 러시아어 대역어: -ич; -ан -ин; -ян -ин; -чан -ин; -чан -ин; -иан -ин; -итян -ин; -ичан -ин; -овчан -ин, 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "человек, который родился, вырос в данной местности, которому свойственны особенности данной местности"., 영어 대역어: -naegi, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a person who was born and raised in that region, and has that local characteristic., 일본어 대역어: っこ【っこ】。しゅっしん【出身】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「その地域で生まれ育ち、その地域の特性を持っている人」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "personne née et qui a grandi dans cette région, et qui en garde bien les caractéristiques"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona que tiene la idiosincrasia de una determinada región por haber nacido y crecido allí'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص مولود ومربّي في تلك المنطقة حيث له شخصية إقليمية", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“出生成长在某地区、具有该地特性的人”。
표제어: -내기, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 의미 참고: 일부 어근이나 접두사 뒤에 붙는다. 흔히 그런 사람을 낮잡아 이를 때 쓴다., 뜻풀이: ‘그런 특성을 지닌 사람’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 동갑내기 <구> 보통내기 <구> 새내기 <구> 신출내기 <구> 여간내기 <구> 풋내기, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ‘тийм онцлогтой хүн’ хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: tay, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa: 'người có đặc tính như vậy'., 타이어 대역어: คนลักษณะ..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่มีลักษณะเฉพาะเช่นนั้น', 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "orang yang memiliki ciri khas demikian", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "человек, обладающий данной особенностью"., 영어 대역어: -naegi, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a person who has that characteristic., 일본어 대역어: (対訳語無し), 일본어 대역어 뜻풀이: 「その特性を持っている人」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "personne qui porte bien cette caractéristique"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'persona que tiene tal carácter'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص له شخصية ما", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“具有那种特点的人”。
표제어: -냐, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐, -더냐, -으냐, -니4, 의미 참고: 주로 구어에서 ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 물음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 민준이가 네 형이냐? <문장> 승규는 아버지가 많이 무섭냐? <문장> 지수는 요즘 뭐가 가장 힘드냐? <문장> 가게를 한다는 사람이 옷차림이 그게 뭐냐? <문장> 모범생이던 아이가 가출이라니 도대체 무슨 일이냐? <대화> 가: 너희 집에서 회사가 가깝냐 아니면 머냐? <대화> 나: 좀 멀어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) асуулт үүсгэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: …không?, …hả?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện câu hỏi., 타이어 대역어: ...ไหม, ...หรือเปล่า, ...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถาม, 인도네시아어 대역어: memangnya, apa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan pertanyaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Окончание предиката, выражающее вопрос., 영어 대역어: -nya, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending referring to a question., 일본어 대역어: か。のか, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 質問の意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale marquant une interrogation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga., 아랍어 대역어: ـنِيَا, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示询问。
표제어: -냐거든, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐거든, -으냐거든, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하거든’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람의 의문이나 질문이 뒤에 오는 말의 조건이나 근거임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수가 시험 답을 아냐거든 모른다고 해라. <문장> 경찰이 너에게 고등학생이냐거든 아니라고 해라. <문장> 지나가던 사람이 승규가 누구냐거든 잘 모른다고 해 주세요. <문장> 팀장님이 휴가를 내겠냐거든 괜찮다고 할 생각이에요. <대화> 가: 지금 나가세요? 다녀오세요. <대화> 나: 그래. 누가 엄마가 어디에 갔냐거든 시장에 갔다고 해라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдын санал буюу асуулт ард нь орох үгийн болзол, шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: nếu hỏi… thì…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự nghi vấn hay câu hỏi của người khác là điều kiện hoặc căn cứ của vế sau., 타이어 대역어: ถ้าถามว่า..., หากถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำถามหรือข้อสงสัยของคนอื่นเป็นเหตุผลหรือเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: kalau ditanya~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan hal keraguan atau pertanyaan orang lain menjadi syarat atau bukti kata yang datang di belakangnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что обращение третьего лица к слушающему с вопросом или выражением сомнения является условием для действия, описанного в последующей части предложения., 영어 대역어: -nyageodeun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the doubt or question raised by another person is the condition or basis for the following statement., 일본어 대역어: かときかれたら【かと聞かれたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人の疑問や質問が後にくる言葉の条件や根拠であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que le doute ou la question d'une autre personne est la condition ou le fondement du propos suivant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que la duda o la pregunta de otra persona es condición o fundamento del comentario siguiente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أنّ السؤال أو الشكّ مِن قبل شخص آخر يكون أساسا أو شرطا للكلام التالي, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示他人所提出的疑问或提问为后句的条件或依据。
표제어: -냐고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐고1, -으냐고1, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 누구라고? 누가 제일 늦게 나가셨냐고? <문장> 혼자 집까지 갈 수 있겠어? 갈 수 있겠냐고? <문장> 오늘이 무슨 날인지 정말 몰랐어? 몰랐냐고? <문장> 뭐가 이렇게 커? 무슨 선물이기에 이렇게 크냐고? <대화> 가: 학교까지는 별로 안 멀어. <대화> 나: 아니, 그러니까, 여기에서 학교까지 얼마나 걸리겠냐고?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) дахин дахин асуусныг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: hỏi là... hả, hỏi là... à, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc hỏi lại câu hỏi đã hỏi ở phía trước., 타이어 대역어: ถามแล้วว่า..., ขอถามอีกครั้งว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามคำถามที่เคยถามไปแล้วข้างหน้าซ้ำอีกครั้ง, 인도네시아어 대역어: apa, maksudnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan menanyakan kembali pertanyaan yang dilakukan sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на повторный вопрос., 영어 대역어: -nyago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking a question that was already asked before., 일본어 대역어: かだと。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) すでにした質問を改めて尋ねる意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour indiquer que le locuteur repose la même question., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a interrogar la pregunta hecha anteriormente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على إعادة السؤال الذي طُرِح سابقًا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示再次询问前面提过的问题。
표제어: -냐고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 주로 구어에서, ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐고1, -으냐고1, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 다른 사람의 질문에 대하여 되물을 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 아, 내 말이 무슨 말이냐고? <문장> 아하, 알겠다. 무슨 일로 갔냐고? <문장> 그래. 이런 게 학생이 할 일이냐고. <문장> 직업도 없는데 뭘로 먹고 살겠냐고? <대화> 가: 너 전화 안 했어? <대화> 나: 어? 무슨 전화? 아, 내가 너한테 전화한 거 아니냐고?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) бусдын асуултын талаар сонсогчийн давтан асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: hỏi rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi lại về câu hỏi của người khác., 타이어 대역어: ...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อย้อนถามคำถามที่ผู้อื่นถามมา, 인도네시아어 대역어: apa, maksudnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang mendapatkan permintaan pengulangan dari pendengar tentang isi pertanyaan di depan dan mengucapkan pengulangan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое при переспросе или уточнении вопроса говорящим у собеседника., 영어 대역어: -nyago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking again about another person's question., 일본어 대역어: かだと。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 他人の質問に対して聞き返すのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour revérifier la question qu'a posée l'interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a interrogar la pregunta de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تُستخدم عند إعادة سؤالِ شخصٍ آخر طَرَحه سابقًا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示再次询问别人提出的问题。
표제어: -냐고, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐고2, -으냐고2, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 전달할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 의사 선생님이 배의 어느 부분이 아팠냐고 물으셨다. <문장> 엘리베이터에서 만난 아줌마가 나보고 이 동네 주민이냐고 물었어. <문장> 내가 떨어뜨렸던 책을 주운 학생이 이게 누구 책이냐고 물어서 내 것이라고 대답했어. <문장> 오늘 등록한 학원에서 만난 한 학생이 나보고 지수 친구가 아니냐고 묻더라. <대화> 가: 과장님이 아까 뭐라고 말씀하신 거야? <대화> 나: 퇴근 후에 바쁘냐고 물으셨어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч этгээдийн буюу бусад хүний асуусан асуултыг дамжуулахад хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi rằng, hỏi là, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi người nói truyền đạt câu hỏi mà người khác đã hỏi., 타이어 대역어: (ถาม)ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามที่ผู้พูดหรือผู้อื่นถาม, 인도네시아어 대역어: tanyanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyampaikan pertanyaan orang lain atau pembicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при передаче вопроса в форме косвенной речи., 영어 대역어: -nyago, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey the questions asked by the speaker or another person., 일본어 대역어: かと。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手または他人の質問を伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour transmettre une question posée par le locuteur ou par quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para trasmitir alguna pregunta realizada por el hablante u otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في نقل سؤال مِن قبل متحدّث أو شخص آخر إلى آخرين, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 用于转达说话人或他人所提出的问题。
표제어: -냐고요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐고요, -으냐고요, 뜻풀이: (두루높임으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 표현., 용례: <대화> 가: 상금을 탄 소감이 어떠세요? <대화> 나: 상금이요? 기쁘냐고요? <대화> 가: 지금 몇 시예요? <대화> 나: 지금요? 몇 시냐고요? <대화> 가: 지수 씨, 내일 시간 있어요? <대화> 나: 내일요? 시간 있냐고요? <대화> 가: 무슨 일이 있어요? 갑자기 왜 울고 그러세요. <대화> 나: 저요? 무슨 일이 있냐고요?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) дахин давтаж асуулт асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: (hỏi là)…à, ư?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hỏi lại câu hỏi đã hỏi ở trước., 타이어 대역어: ถามว่า...เหรอ, ถามว่า...นะเหรอ, ถามว่า...ใช่ไหม, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการย้อนถามคำถามที่ผู้อื่นถามมา, 인도네시아어 대역어: maksudnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menunjukkan hal menanyakan kembali pertanyaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при переспрашивании или просьбе повторить вопрос., 영어 대역어: -nyagoyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used when asking a question that was already asked before., 일본어 대역어: かときくんですか【かと聞くんですか】。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)質問をもう一度問い返すという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour réitérer la question précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica la repetición de la pregunta ya realizada., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الردّ على سؤال ما بنفس السؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示再次询问前面所提过的问题。
표제어: -냐기에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐기에, -으냐기에, -냐길래, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하기에’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 선배가 집이 얼마나 머냐기에 가깝다고 했어요. <문장> 외국인 친구가 등록금이 많이 비싸냐기에 무척 비싸다고 했어. <문장> 승규가 이게 새로 산 노트북이냐기에 어제 샀다고 했다. <문장> 택배가 크냐기에 무거워서 혼자 들기 힘들다고 했어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: арын агуулгын учир шалтгаан буюу үндэслэл нь бусдаас сонссон асуултын агуулгыг хэлэхэд хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi là… nên…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi nói về nội dung của câu hỏi đã nghe từ người khác như là lí do hay căn cứ của nội dung sau., 타이어 대역어: เพราะได้ถามว่า..., เพราะถามว่า..., จากที่ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงเนื้อหาของคำถามที่ได้ยินจากคนอื่นโดยให้เป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena menanyakan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan hal menjawab atau bertindak untuk hal yang ditanyakan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при передаче чьего-либо вопроса в косвенной речи в качестве обоснования или причины действия, о котором говорится во второй части предложения., 영어 대역어: -nyagie, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to cite the question the speaker was asked as the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: ときかれたので【と聞かれたので】。ときかれたから【と聞かれたから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた質問の内容を述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'on se sert de la question que quelqu'un d'autre a posée comme raison ou fondement de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para hablar del contenido de la pregunta que escuchó de otra persona en base a razones o fundamentos del comentario que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في التحدّث عن مضمون سؤال سمعه متحدّثٌ من قبل شخص آخر كأساس أو سبب للمضمون اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 转述某人的提问,以此作为后句的理由或依据。
표제어: -냐길래, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐길래, -으냐길래, -냐기에, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하길래’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 친구가 지수가 많이 예쁘냐길래 인기가 많다고 이야기해 주었어. <문장> 낯선 사람이 나보고 이 동네 주민이냐길래 무서워서 대답도 안 하고 도망쳤다. <문장> 한 남자가 같은 학교 나온 동창이 아니냐길래 자세히 보니 고등학교 동창이었다. <문장> 동생이 그렇게 그 사람의 성격이 나쁘냐길래 내가 얼마나 힘들었는지를 자세히 이야기해 주었지., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хойно өгүүлэх зүйлийн учир, шалтгаан болгож бусдаас сонссон асуултын утгыг хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là... nên..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi nói đến nội dung của câu hỏi nghe được từ người khác như là căn cứ hay lí do cho nội dung phía sau., 타이어 대역어: เพราะถามว่า...ก็เลย, เพราะมาถามว่า...ก็เลย, อยู่ ๆ ก็ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงเนื้อหาของคำถามที่ได้ยินจากคนอื่นโดยให้เป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena menanyakan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan saat mengatakan hal pertanyaan yang didengar dari orang lain sebagai alasan atau bukti hal di belakangnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при передаче чьего-либо вопроса в косвенной речи в качестве обоснования или причины действия, о котором говорится во второй части предложения., 영어 대역어: -nyagillae, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to cite the question the speaker was asked as the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: ときかれたので【と聞かれたので】。ときかれたから【と聞かれたから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた質問の内容を述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'on se sert de la question que quelqu'un d'autre a posée comme raison ou fondement de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para hablar del contenido de la pregunta que escuchó de otra persona en base a razones o fundamentos del comentario que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في التحدّث عن مضمون سؤال سمعه متحدّثٌ من قبل شخص آخر كأساس أو سبب للمضمون اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 转述某人的提问,以此作为后句的理由或依据。
표제어: -냐느니, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐느니, -으냐느니, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 '-냐느니 -냐느니'로 쓴다., 뜻풀이: 이렇게 묻기도 하고 저렇게 묻기도 함을 나타내는 연결 어미., 용례: <문장> 엄마는 아침은 먹었냐느니 점심은 먹었냐느니 물으시며 항상 내가 밥 먹는 걱정만 하신다. <문장> 새로 산 옷을 입고 갔더니 친구들이 어디서 샀냐느니 얼마냐느니 질문을 해 댔다. <문장> 사람들은 왜 이렇게 서두르냐느니 아직은 이르다느니 하지만 저는 정말 답답합니다. <문장> 동화를 읽어 줬더니 아들 녀석이 주인공은 왜 살아났냐느니 악당은 왜 죽었냐느니 이것저것 묻는다. <대화> 가: 오랜만에 한국에 오니 좋다. <대화> 나: 사람들이 외국 생활이 어땠냐느니 살만하냐느니 많이 물어보지 않아?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ингэж ч асууж, тэгж ч асуухыг илэрхийлсэн холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: hỏi… hỏi..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Vĩ tố liên kết thể hiện hỏi thế này thế kia., 타이어 대역어: ถามว่า...บ้าง ...บ้าง, 타이어 대역어 뜻풀이: วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการถามอย่างโน้นถามอย่างนี้, 인도네시아어 대역어: bertanya~bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: kata penutup sambung yang menyatakan bertanya begini dan begitu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, употребляемое при перечислении вопросов., 영어 대역어: -nyaneuni, 영어 대역어 뜻풀이: A connective ending used when asking this way or asking that way., 일본어 대역어: かとか, 일본어 대역어 뜻풀이: ああ尋ねたりこう尋ねたりする意を表す「連結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Terminaison connective pour indiquer que l'on pose une question de telle ou telle façon., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Desinencia conectora que se usa para preguntar de distintas formas., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على السؤال بهذه الطريقة أو تلك, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示既这么问,又那么问。
표제어: -냐는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐는, -으냐는, 의미 참고: '이다', 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다. '-냐고 하는'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 어떤 질문을 인용하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 그 남자는 부인이 예쁘냐는 질문에 답변을 바로 하지 못하던데. <문장> 누가 반에서 가장 똑똑하냐는 물음에 학생들은 서로 눈치만 보았다. <문장> 승규가 집에 있냐는 물음에 어머니께서 없다고 말씀하셨다. <문장> 사내는 그럼 결국 범인이 네가 아니냐는 형사의 물음에 자백을 할 수밖에 없었다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: асуултыг иш татан дамжуулж ард ирэх үгийг чимэхэд хэрэглэдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi là, hỏi rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi trích dẫn câu hỏi nào đó và bổ nghĩa cho từ đứng sau., 타이어 대역어: ที่ว่า...ไหม, ที่ว่า...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อขยายคำพูดที่ตามมาข้างหลังโดยอ้างถึงคำถามใด ๆ, 인도네시아어 대역어: bertanya tentang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menerangkan perkataan belakang sambil mengutip suatu pertanyaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи чужого или собственного вопроса, которое также употребляется в позиции определения к последующему слову., 영어 대역어: -nyaneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote a certain question, and modify the following statement., 일본어 대역어: かという【かと言う】, 일본어 대역어 뜻풀이: 質問を引用して伝えながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour rapporter une question en qualifiant le nom suivant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para determinar el comentario que le sigue mientras trasmite la pregunta citando algún contenido., 아랍어 대역어: ـنِيانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يُستخدم في وصف كلام تالٍ مع اقتباس السؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 引用某个提问,以修饰后句。
표제어: -냐는구나, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐는구나, -으냐는구나, 의미 참고: '-냐고 하는구나'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람이 한 질문을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 학생이 말대답을 한 게 그렇게 큰 죄냐는구나. <문장> 승규가 이렇게 어려운 일을 너 혼자 할 수 있겠냐는구나. <문장> 아무것도 모르면서 지수가 나보고 왜 거짓말을 하냐는구나. <대화> 가: 무슨 일이세요? <대화> 나: 이 사람이 인천 가려면 어디에서 기차를 타냐는구나., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусдын асуусан асуултанд гайхширсан мэдрэмж төрүүлж, сонсч байгаа хүндээ дамжуулахад хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi là… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe câu hỏi mà người khác đã hỏi với cảm xúc cảm thán., 타이어 대역어: ถามว่า...ด้วยล่ะ, ถามว่า....เสียด้วยนะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้อื่นใส่อารมณ์ประหลาดใจในคำถามหนึ่งแล้วบอกต่อแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: katanya bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan saat menyampaikan satu pertanyaan yang diajukan orang lain dengan ditambahkan perasaan baru kemudian disampaikan kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое для передачи собеседнику чужого вопроса с оттенком восклицания., 영어 대역어: -nyaneunguna, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a question asked by another person to the listener with wonder., 일본어 대역어: かときいている【かと聞いている】。かときいてきた【かと聞いてきた】, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人の質問を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour transmettre la question de quelqu'un d'autre à un interlocuteur, sur un ton d'exclamation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para transmitir al oyente una pregunta realizada por otra persona pero con sentimiento de admiración., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل سؤال من قبل شخص آخر إلى مستمع مع الشعور بالإعجاب, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)向听话人以感叹的语气转达他人所提出的问题。
표제어: -냐는군, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐는군, -으냐는군, 의미 참고: '-냐고 하는군'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람의 질문을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 사람들이 그 배우가 얼마나 예쁘냐는군. <문장> 민준이가 귓속말로 저분은 누구시냐는군. <문장> 팀장님이 이 일정이면 빠듯하지 않냐는군. <대화> 가: 지수에게 이리로 오라고 전화했어? <대화> 나: 응. 그랬더니 자기가 있는 곳부터 여기까지 거리가 머냐는군., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусад хүний асуултыг нөгөө хүндээ дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng... đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt câu hỏi của người khác cho đối phương., 타이어 대역어: ถามว่า...ด้วยล่ะ, ถามว่า....เสียด้วยนะ, ฝากถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามของผู้อื่นแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: katanya bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan ketika menyampaikan pertanyaan orang lain kepada pendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, используемое при передаче вопроса другого человека собеседнику., 영어 대역어: -nyaneun-gun, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey another person's question to the listener., 일본어 대역어: かときいている【かと聞いている】。かときいてきた【かと聞いてきた】, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人の質問を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour transmettre la question de quelqu'un d'autre à un interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para transmitir al adversario la pregunta de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل سؤال مِن قبل شخص آخر إلى الطرف الآخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向对方转达他人所提出的问题。
표제어: -냐는데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, ‘아니다’, 동사와 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하는데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -느냐는데, -으냐는데, 뜻풀이: 들은 질문을 전달하면서 자신의 생각이나 질문 등을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 친구가 나더러 언제 한가하냐는데 도통 요즘 짬이 나야 말이지. <문장> 지나가던 관광객이 여기가 쇼핑몰이냐는데 나도 처음이라 잘 모른다고 했어. <문장> 옆집 남자가 주차장에서 차를 긁은 사람이 내가 아니냐는데 황당해서 말이 안 나오더라고. <문장> 가게 주인이 나보고 고등학생이냐는데 대학도 졸업하고서 그런 이야기를 들으니 기분이 좋더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: сонссон асуултыг дамжуулангаа өөрийн санаа бодол болон асуух асуултаа үргэлжлүүлэн хэлэхэд хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi là... nhưng..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi truyền đạt câu hỏi đã nghe được, đồng thời nói tiếp suy nghĩ hay câu hỏi của mình., 타이어 대역어: ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินมาพร้อมกับเชื่อมโยงไปถึงคำถามหรือความคิดของตนเอง, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah~tetapi, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan saat berkata dengan menyampaikan pikiran atau perkataan diri sambil menyampaikan pertanyaan yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи собеседнику чужого вопроса, за которым следует собственное суждение или вопрос говорящего., 영어 대역어: -nyaneunde, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote the question the speaker was asked and add the speaker's own thoughts, questions, etc., 일본어 대역어: かときいているが【かと聞いているが】。かときくけど【かと聞くけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人から聞いた質問を聞き手に伝えながら自分の考えや質問などを続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour rapporter une question que l'on a entendue, tout en rajoutant à la suite sa pensée ou une question., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para continuar hablando de alguna pregunta o pensamiento de sí mismo mientras transmite la pregunta que ha escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في تحدُّث المتحدّث عن فكرته أو سؤاله مع نقله لسؤال سمعه من آخرين, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转达所听到的提问,接着说自己的想法或提问。
표제어: -냐는데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, ‘아니다’, 동사와 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하는데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -느냐는데, -으냐는데, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 들은 질문을 전달함으로써 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현., 용례: <문장> 누가 너희 과에서 제일 예쁘냐는데. <문장> 친구가 네가 다시 한국에 오는 날이 칠월이냐는데. <문장> 지수가 우리 같이 밥 먹자며 내일 한가하냐는데. <문장> 승규가 너 요즘 왜 이렇게 우울하냐는데. <대화> 가: 승수가 뭐라고 해? <대화> 나: 승수가 너 내일도 바쁘냐는데., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонссон асуултыг дамжуулангаа хэлэх гэсэн санаагаа шууд биш дамжуулан хэлэхэд хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện điều định nói một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt câu hỏi đã nghe được., 타이어 대역어: ถามว่า...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อมโดยการถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินมา, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, bertanya apa, ditanya apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan hal ingin berkata secara langsung dengan menyampaikan pertanyaan yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса., 영어 대역어: -nyaneunde, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying the question the speaker heard., 일본어 대역어: かときいているが【かと聞いているが】。かときくけど【かと聞くけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)他人から聞いた質問を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression pour indiquer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant une question que l'on a entendue., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir la pregunta escuchada., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) عبارة تدلّ على التعبير عن رأي المتحدّث بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال الذي سمعه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示转达所听到的提问,来间接地表达想要说的意思。
표제어: -냐는데도, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐는데도, -으냐는데도, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하는데도’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람이나 말하는 사람이 질문한 내용을 전달하면서 뒤에 예상과 다르거나 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 표현., 용례: <문장> 내가 어디를 가냐는데도 승규는 대답도 않는다. <문장> 내가 아이에게 이름이 뭐냐는데도 아이는 딴짓만 했다. <문장> 아버지가 그래서 어찌 되었냐는데도 나는 고개를 푹 숙인 채 말을 못했다. <대화> 가: 어머니 몸은 좀 어떠셔? <대화> 나: 병원에 가 보셔야 되지 않으시겠냐는데도 계속 괜찮다고만 하셔., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдын буюу өөрийн тавьсан асуултыг дамжуулангаа дараа нь түүнээс эсрэг үйл болсныг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: dù hỏi là… nhưng cũng…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc truyền đạt nội dung mà người khác hay người nói đã hỏi đồng thời diễn đạt sự việc trái ngược hoặc khác với dự kiến tiếp nối ở sau., 타이어 대역어: แม้ว่าจะถามว่า...ก็..., แม้จะถามว่า...ก็..., จะถามว่า...ก็ตามแต่ ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดเนื้อความที่ผู้พูดหรือผู้อื่นพูดพร้อมทั้งข้อเท็จจริงที่ไม่เหมือนกับที่คาดเดาไว้หรือตรงข้ามกันถูกเชื่อมโยงตามมาทีหลัง, 인도네시아어 대역어: walaupun bertanya tentang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan kenyataan yang berbeda atau berlawanan dengan dugaan sambil menyampaikan pertanyaan orang lain atau pembicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи чужого или собственного вопроса, за которым следует противоречащий ему факт или суждение., 영어 대역어: -nyaneundedo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey the question asked by the speaker or another person, and to imply that the following content is different from or opposite to what is expected., 일본어 대역어: かときいているのに【かと聞いているのに】。かときいたのに【かと聞いたのに】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人または話し手が質問した内容を伝えながら、それに反したり予想と違った事実が後に続くという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour transmettre la question d'une autre personne ou du locuteur, en poursuivant avec un fait différent ou contraire à ce que l'on prévoyait., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica la continuación de un hecho que se opone al contenido de la pregunta realizada por el hablante o por otra persona mientras lo transmite., 아랍어 대역어: ـنيانونْدايدو, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على التكلّم عن حدوث أمر معاكس فيما بعد مع نقل السؤال من قبل المتحدّث أو شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 转述他人或说话人的提问,同时表示接着发生的事实与预想不同或相反。
표제어: -냐는데요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐는데요, -으냐는데요, 의미 참고: '-냐고 하는데요'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 들은 질문을 전달함으로써 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현., 용례: <문장> 교수님이 저보고 신입생이냐는데요. <문장> 친구가 서울 집값이 얼마나 비싸냐는데요. <문장> 선배가 저보고 시험이 합격되어 기쁘냐는데요. <문장> 다른 감독관이 저 학생이 커닝을 하고 있는 거 아니냐는데요. <대화> 가: 학생들이 여기서 박물관까지 머냐는데요. <대화> 나: 아니, 멀지 않다고 알려 줘., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) сонссон асуултыг нь дамжуулангаа илэрхийлэх гэж байгаа санаагаа дамаар хэлэхэд хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi (rằng)… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện điều định nói một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt câu hỏi đã nghe được., 타이어 대역어: ถามว่า...นะครับ(คะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดในสิ่งที่ต้องการแสดงทางอ้อมโดยถ่ายทอดคำถามที่ได้ยิน, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, bertanya apa, ditanya apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan saat berkata untuk menunjukkan secara langsung dengan menyampaikan pertanyaan yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса., 영어 대역어: -nyaneundeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by quoting the question the speaker was asked., 일본어 대역어: かときいていますが【かと聞いていますが】。かときいていますけど【かと聞いていますけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)他人から聞いた質問を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant une question que l'on a entendue., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al transmitir la pregunta que ha escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على التعبير عن رأي المتحدّث بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال الذي سمعه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示转达所听到的提问,并间接说出想要表达的意思。
표제어: -냐니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐니1, -으냐니1, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하다니’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 듣는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 인용하면서 그것에 대한 말하는 사람의 감정을 나타내는 표현., 용례: <문장> 어른한테 몇 살이냐니 너는 가정 교육도 안 받았니? <문장> 아니, 내가 어디에 갔었냐니 아까 집에 다녀온다는 말 못 들었어? <문장> 나보고 쟤가 누군지 알겠냐니 예전에 너랑 단짝이었잖아. <문장> 오랫동안 해외에 계시던 아버지께서 돌아오셔서 기쁘냐니 당연한 것 아니야?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусад хүнээс асуусан асуултыг иш татан авч, түүний талаарх өөрийнхөө сэтгэл хөдлөлийг илэрхийлэхэд хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi là... nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Biểu hiện dùng khi trích dẫn câu hỏi nghe được từ người khác, đồng thời thể hiện cảm xúc của người nói về điều đó., 타이어 대역어: ถามมาได้ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการอ้างอิงคำถามที่ได้ยินจากคนอื่นในขณะที่แสดงความรู้สึกของผู้พูดเกี่ยวกับสิ่งนั้น, 인도네시아어 대역어: lho bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan perasaan orang yang berbicara mengenai pertanyaannya sambil mengutip pertanyaan orang lain atau pendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для повторения чужого вопроса и выражения в последующей части отношения к нему говорящего., 영어 대역어: -nyani, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote the question asked by the listener or another person, and to reveal the emotion of the speaker about this., 일본어 대역어: かだって。かときくなんて【かと聞くなんて】。かときいたりして【かと聞いたりして】, 일본어 대역어 뜻풀이: 聞き手または他人から受けた質問を引用しながらそれについての話し手の感情を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour rapporter la question de son interlocuteur ou d'un tiers en indiquant son sentiment sur celle-ci., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica la emoción del hablante mientras cita la pregunta que escuchó de otra persona., 아랍어 대역어: ـنياني, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على التعبير عن مشاعر المتحدّث عن السؤال من خلال اقتباس سؤال طرحه مستمع أو شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示引用听话人或他人的提问,同时表达说话人对此的感受。
표제어: -냐니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐니2, -으냐니2, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하니’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 말하는 사람이 다른 사람에게 물은 내용을 전하면서 그것을 근거로 하여 뒤의 말을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 영수한테 조카가 몇 살이냐니 초등학생이라고 했어. <문장> 친구에게 내일 등산을 가겠냐니 싫다고 하더라. <문장> 승규에게 지수가 착하냐니 본인은 사람 보는 눈이 없어 잘 모르겠대. <문장> 사촌 언니에게 결혼해서 기쁘냐니 함박웃음을 짓는 게 정말 좋은가 보더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч бусад хүнээс асуусан агуулгыг дамжуулангаа түүнд үндэслэн дараагийн яриаг үргэлжлүүлэн ярих үед ашиглагддаг илэрхийлэх хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi rằng… thế là…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi truyền đạt nội dung mà người nói đã hỏi người khác đồng thời căn cứ vào đó mà nói tiếp lời sau., 타이어 대역어: ถามว่า...ก็, ถามว่า...ละก็, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้ต่อเมื่อผู้พูดถ่ายทอดเนื้อหาที่ได้ถามแก่ผู้อื่น พร้อมกับต่อคำพูดข้างหลังออกไปโดยใช้สิ่งดังกล่าวเป็นหลักฐาน, 인도네시아어 대역어: ditanyakan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk penutur menyampaikan sesuatu yang ditanyakan kepada orang lain dan melanjutkan perkataan berdasarkan dengan pertanyaan tersebut., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Грамматическая частица, используемая говорящим для описания вопроса, который был задан другому человеку ранее, и которая связывает данную информацию с продолжением предложения., 영어 대역어: -nyani, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey what the speaker asked another person, adding his/her answer or response., 일본어 대역어: ときいたら【と聞いたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手が他人に聞いた内容を伝えながら、それにもとづいて後の言葉を続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée par le locuteur pour exprimer ses sentiments à propos d'une question de l'interlocuteur ou d'une personne qu'il cite., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión utilizada para transmitir lo que el hablante preguntó a otra persona, y añadir otra información basada en la respuesta que ésta dio., 아랍어 대역어: ـنِياني, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تُستخدم عند استمرار القول للمتكلّم مع نقله مضمون يسأل عنه الطرف الآخر ويستخدمه كأساس يبني عليه كلامه اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转达说话人问过他人的问题,并以此为根据,接着说后句的内容。
표제어: -냐니까, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐니까, -으냐니까, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하니까’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 이전에 질문한 내용을 인용하며 그에 대한 반응이나 대답을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 누워 있는 동생에게 많이 아프냐니까 기침만 했다. <문장> 시장 상인에게 요즘 과일이 비싸냐니까 그렇지 않다더라. <문장> 학교가 어디냐니까 아이는 손가락으로 가리키며 저기라고 했다. <대화> 가: 승규야, 지수가 왜 우는지 혹시 아니? <대화> 나: 모르겠어. 유민이랑 싸웠냐니까 대답은 안 하고 울기만 해., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь асуусан зүйлийг дахин хэлж түүнд хариу үйлдэл үзүүлэх юм уу хариултыг нь хэлэхдээ хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là… thế nên…, hỏi là… thế rồi..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi dẫn nội dung đã hỏi trước đây và nói tiếp câu trả lời hay phản ứng đối với điều đó., 타이어 대역어: พอถามว่า...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงปฏิกิริยาหรือคำตอบโดยเชื่อมต่อ พร้อมทั้งอ้างอิงเนื้อความที่ได้ถามก่อนหน้านี้, 인도네시아어 대역어: ketika bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan respon atau jawab terhadap pertanyaannya sambil mengutip pertanyaan sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при высказывании реакции или ответа говорящего после повторения прежде заданного вопроса., 영어 대역어: -nyanikka, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote what the speaker asked another person, adding his/her response or answer., 일본어 대역어: かときいたら【かと聞いたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去に質問した内容を取りあげ、それに対する反応や返答を続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour montrer une réaction ou une réponse à la suite d'une question posée et que l'on rapporte., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para continuar con la respuesta o la reacción sobre el contenido de una pregunta que ya se hizo antes., 아랍어 대역어: ـنِيانيقا, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يُستخدم في استمرار القول عن ردّ الفعل أو الإجابة مع إقتباس من محتوى السؤال السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示引用以前提过的问题,对此接着说反应或回答。
표제어: -냐니까는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐니까는, -으냐니까는, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 어디가 아프냐니까는? <문장> 뭐가 그렇게 재미있냐니까는? <문장> 뭐 때문에 기분이 안 좋냐니까는? <대화> 가: 뭘 하길래 용돈이 적냐니까는? <대화> 나: 책도 사고 친구랑 간식도 사 먹다 보면 부족해요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонсогч этгээд асуултанд нь хариулахгүй байгаа тохиолдолд өгүүлэгч этгээд өөрийн асуултыг дахин нэг удаа онцлон хэрэглэхэд хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: đã hỏi là…không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nhấn mạnh lại một lần nữa câu hỏi của mình, trong trường hợp người nghe không trả lời câu hỏi., 타이어 대역어: ถามว่า...นะ, ถามว่า...อะไรกัน, ถามว่า...เหรอ, ถามว่า...ใช่ไหม, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นคำถามของตนเองอีกครั้งหนึ่ง ในกรณีที่ผู้ฟังไม่ได้ตอบคำถาม, 인도네시아어 대역어: yang ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan bahwa orang pembicara menekankan sekali lagi pertanyaan diri saat pendengar tidak menjawab pertanyaannya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое при подчёркнутом повторении говорящим собственного вопроса в случае отсутствия ответа со стороны собеседника., 영어 대역어: -nyanikkaneun, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer., 일본어 대역어: かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)聞き手が質問に対して返事をしない場合、話し手自身の質問を改めて強調するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour souligner à nouveau sa question lorsque l'interlocuteur n'y a pas répondu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica énfasis repetido de la pregunta realizada por el hablante en caso de que el oyente no la responda., 아랍어 대역어: ـنِيانيقانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) تعبير يدلّ على تأكيد المتحدّث سؤاله مرّة ثانية عندما لم يجِب المستمِع عن السؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示听话人不回答问题时,说话人再次强调自己的提问。
표제어: -냐니까는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐니까는, -으냐니까는, 의미 참고: '-냐고 하니까는'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 자신이나 다른 사람의 질문에 대한 상대의 대답이나 반응 등을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 민준이에게 학생이냐니까는 아니래요. <문장> 그 여자는 머리가 기냐니까는 그렇대요. <문장> 지수에게 오늘도 바쁘냐니까는 대답도 안 하고 나가네요. <대화> 가: 승규는 아직 숙제하는 거예요? <대화> 나: 네, 숙제가 많냐니까는 그렇대요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөрийн асуулт буюу өөр хүний тавьсан асуултыг учир шалтгаан, үндэслэл болгон онцлон илэрхийлж буй илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng… thế là…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi nói tiếp ở vế sau phản ứng hay trả lời của đối phương đối với câu hỏi của mình hay người khác., 타이어 대역어: พอถามไปว่า...ก็, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงปฏิกิริยา คำตอบ หรืออย่างอื่นเกี่ยวกับคำถามของตนเองหรือผู้อื่นโดยเชื่อมต่อจากคำพูดตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: ketika bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan jawab atau respons pendengar terhadap pertanyaan diri atau orang lain menyusul perkataan belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для присоединения и передачи ответа или реакции кого-либо на свой или чужой вопрос., 영어 대역어: -nyanikkaneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote the question the speaker or another person asked and add his/her response or answer., 일본어 대역어: かときいたら【かと聞いたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 自分や他人の質問を述べながら、それに対する相手の答えや反応などを続けて伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer la réponse ou la réaction de quelqu'un à la suite de la question du locuteur ou d'une autre personne., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que enfatiza la pregunta hecha por otra persona o por sí mismo como razón o fundamento., 아랍어 대역어: ـنِيانيقانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يُستخدم في لمواصلة التكلّم بعد إجابة أو ردّ فعل للطرف الآخر على سؤال المتكلّم أو الشخص الآخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示对于自己或他人的提问,在后句接着说对方的回答或反应。
표제어: -냐니까요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 형용사 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐니까요, -으냐니까요, 의미 참고: 주로 구어에서 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 앞서 물은 내용에 대해 듣는 사람이 반응이 없거나 미심쩍어하여 다그치듯이 다시 물을 때 쓰는 표현., 용례: <대화> 가: 저분이 남편이냐니까요? <대화> 나: 아니에요. 우리 오빠예요. <대화> 가: 이 치마와 바지 중에 뭐가 더 예쁘냐니까요? <대화> 나: 글쎄요. 둘 다 예쁜데요. <대화> 가: 수박이 무겁냐니까요? <대화> 나: 아니에요. 혼자 들 수 있어요. <대화> 가: 민준 씨는 왜 아무 말도 없냐니까요? <대화> 나: 여자 친구와 다퉈서 아무 말도 하기 싫대요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өмнө нь асуусан зүйлийн талаар сонсч байгаа хүн нь хариу хэлэхгүй байгаа тохиолдолд эргэлзэж дахин асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đã hỏi là… không?, đã thắc mắc là… không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi lại như thể giục vì người nghe không có phản ứng hay nghi ngờ về nội dung đã hỏi phía trước., 타이어 대역어: ถามแล้วว่า...ไง, ถามแล้วว่า...ใช่ไหม, ถามแล้วว่า...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาถามคนฟังอีกครั้งเพราะดูเหมือนสงสัยหรือไม่มีปฏิกิริยาตอบสนองในเนื้อหาที่ถามไปก่อนหน้า, 인도네시아어 대역어: ditanya juga, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan ketika bertanya kembali mengenai isi pertanyaan sebelumnya seperti menekan karena pendengar tidak bereaksi, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при настойчивом повторении собственного вопроса в случае, когда собеседник не отреагировал или не дал точного ответа на заданный прежде вопрос., 영어 대역어: -nyanikkayo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to ask the listener again to press, when the listener did not answer or seemed suspicious., 일본어 대역어: かときいているんです【かと聞いているんです】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)前に尋ねたことについて聞き手が反応しない時や、不審に思って責めたてて再び質問する時に用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour reposer une question de manière pressante, car l'interlocuteur n'y a pas réagi ou que le locuteur a un doute., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para volver a preguntar con presión sobre el comentario anterior debido a sospechas o la falta de reacción del oyente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في إعادة طرح سؤال لمستمِع كأنّه يضغط عليه عندما لا يجيب المستمع عن السؤال أو يكون مشكوكا فيه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示由于听话人对前面提过的问题没有反应或感到怀疑,再次追问。
표제어: -냐니깐, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -으냐니깐, -느냐니깐, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다. ‘-냐니까는’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 영화배우 중에 누가 제일 예뻐? 누가 제일 예쁘냐니깐? <문장> 그러니까 기분이 왜 그렇게 우울하냐니깐? <문장> 그 일이 실패한 건 네 책임 아니냐니깐? <대화> 가: 학생이 도대체 뭐가 필요하냐니깐? <대화> 나: 노트북도 필요하고, 전자사전도 필요하단 말이에요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч этгээд өмнө нь сонссон зүйлийнхээ талаар дахин асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đã hỏi là…không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nhấn mạnh lại một lần nữa câu hỏi của mình, trong trường hợp người nghe không trả lời câu hỏi., 타이어 대역어: ถามว่า...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามซ้ำอีกครั้งเกี่ยวกับเนื้อหาที่ได้ยินข้างหน้า, 인도네시아어 대역어: -kah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan bahwa orang pembicara menekankan sekali lagi pertanyaan diri saat pendengar tidak menjawab pertanyaannya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое при повторном обращении говорящего с вопросом о чём-либо ранее уже услышанном., 영어 대역어: -nyanikkan, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer., 일본어 대역어: かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)話し手がすでに聞いた内容について再び質問するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour souligner à nouveau sa question lorsque l'interlocuteur n'y a pas répondu., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para volver a preguntar el contenido que el hablante escuchó anteriormente., 아랍어 대역어: ـنيانيقان, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) عبارة تُستخدم لتأكيد المتحدّث سؤاله مرّة ثانية عندما لا يجيب المستمِع عن السؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示听话人不回答问题,说话人再次强调自己的提问。
표제어: -냐니깐, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -으냐니깐, -느냐니깐, 의미 참고: ‘-냐고 하니깐’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문에 이어 그 반응이나 대답을 나타내는 표현., 용례: <문장> 거긴 날씨가 따뜻하냐니깐 초여름 같대요. <문장> 영수한테 학교까지 머냐니깐 걸어서 삼십 분 정도 걸린대. <문장> 뭐가 그렇게 싫냐니깐 다 마음에 안 든다네요. <대화> 가: 중학교 여름 방학은 얼마나 된대요? <대화> 나: 아들에게 방학이 기냐니깐 한 달이 조금 넘는대요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч этгээдийн асуулт буюу өөр хүний асуултад үргэлжлүүлэн хариу өгч буйг илэрхийлсэн илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng… thế là…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện phản ứng hay trả lời tiếp sau câu hỏi mà người nói hay người khác đã hỏi., 타이어 대역어: พอถามว่า...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ผู้พูดหรือคนอื่นเชื่อมโยงคำถามที่ถามแล้วแสดงคำตอบหรือปฏิกริยานั้น, 인도네시아어 대역어: ketika bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan respon atau jawaban mengenai pertanyaan yang diajukan pembicara atau orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, передающее вопрос, заданный третьим лицом или самим говорящим, и указывающее на следующую за ним реакцию или ответ., 영어 대역어: -nyanikkan, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote the question the speaker or another person asked and add his/her response or answer., 일본어 대역어: かときいたら【かと聞いたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手や他人がした質問に続き、それに対する反応や返答を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer une réaction ou une réponse à la suite d'une question posée par le locuteur ou par quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica respuesta o reacción sobre una pregunta realizada por el hablante u otra persona., 아랍어 대역어: ـنيانيقان, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على ردّ فعل أو إجابة للطرف الآخر على سؤال المتكلّم أو الشخص الآخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示对于说话人或别人提出的问题,接着做出反应或回答。
표제어: -냐니요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐니요, -으냐니요, 뜻풀이: (두루높임으로) 질문을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 반문함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지금 집에 갈 거냐니요? <문장> 정답이 잘못된 것 아니냐니요? <문장> 이 물이 정말 깨끗하냐니요? 마셔도 됩니다. <문장> 난로가 고장이 난 것 아니냐니요? 잘 작동되는데요. <대화> 가: 저 보고 어른이냐니요? 저 고등학생이에요. <대화> 나: 어휴, 미안하다. 키가 커서 어른인 줄 알았네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) асуултыг сонсоход гэнэтийн зүйл байсан учраас гайхах буюу сөргүүлэн асуулт тавьж байгааг илэрхийлдэг хэллэг., 베트남어 대역어: phải không ạ?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Biểu hiện thể hiện sự ngạc nhiên hay hỏi lại sau khi nghe câu hỏi vì là một việc bất ngờ., 타이어 대역어: ถามว่า...เหรอครับ(ค่ะ), ถามว่า...น่ะเหรอครับ(ค่ะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการย้อนถามหรือความตกใจเพราะเป็นคำถามที่ได้ฟังแล้วเป็นเรื่องที่ไม่คาดคิดมาก่อน, 인도네시아어 대역어: kok bermaksud, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang mendengar pertanyaan dan menyatakan terkejut atau bertanya kembali karena di luar perkiraan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при переспросе или повторении только что услышанного вопроса собеседника с оттенком удивления из-за неожиданности вопроса., 영어 대역어: -nyaniyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is surprised to hear the question or asks it again, because it is unexpected., 일본어 대역어: かだなんて, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 質問を受けてその意外さに驚き、問い返すという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur est surpris ou qu'il réplique à une question inattendue., 스페인어 대역어: cómo que, cómo si, 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica respuesta o reacción sobre una pregunta realizada por el hablante u otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الدهشة أو الردّ بنفس السؤال الذي سمعه لأنّه أمر غير متوقّع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示听到的问题很意外,而感到惊讶或反问。
표제어: -냐더군, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐더군, -으냐더군, 의미 참고: '-냐고 하더군'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 의문의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 지수가 너 혹시 경상도 출신이 아니냐더군. <문장> 친구가 내게 우리 회사가 서울에서 많이 머냐더군. <문장> 자네 안색이 안 좋아 보이는지 과장님께서 어디 아프냐더군. <대화> 가: 민준이가 나더러 어머니께서 선생님이냐더군. <대화> 나: 너희 어머니 이미지가 선생님 같아 보였나 봐., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) шинээр мэдсэн асуултын агуулгыг сонсч байгаа хүнд дамжуулж хэлэхдээ хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là... đấy, thắc mắc… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe nội dung nghi vấn mới được biết do nghe thấy., 타이어 대역어: ถามว่า...ด้วยล่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ได้ยินแล้วเพิ่งรู้แก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan saat menyampaikan hal keraguan yang baru didengar dan diketahui lalu menyampaikannya kepada orang yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое при передаче собеседнику чужого вопроса, который сам говорящий впервые слышал., 영어 대역어: -nyadeogun, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to convey a question newly heard to the listener., 일본어 대역어: かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)他人から聞いて新しく知った疑問文の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter à l'interlocuteur un fait qu'on a entendu pour la première fois et dont on a un doute., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para transmitir al oyente el contenido de alguna duda de la que se acaba de enterar., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل مضمون جديد مشكوك فيه إلى مستمع والذي عرفه المتحدّث من خلال السماع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示向听话人转达刚刚听到的疑问。
표제어: -냐더군요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '이다', 받침이 없거나 'ㄹ' 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐더군요, -으냐더군요, 의미 참고: '-냐고 하더군요'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 들어서 새롭게 알게 된 의문의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 선생님께서 오늘 표정이 안 좋다고 어디 불편하냐더군요. <문장> 친구들이 어느 회사에 취직했냐더군요. <문장> 그 여행지는 서울에서 자동차로 가면 얼마나 걸리냐더군요. <대화> 가: 제 여자 친구가 민준 씨가 제 동기냐더군요. <대화> 나: 비슷한 나이로 봐 주다니 기분 좋네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) шинээр соносж мэдсэн асуултын утгыг сонсогч этгээдэд дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Biểu hiện dùng khi truyền đạt nội dung của câu hỏi mới nghe được đến với người nghe., 타이어 대역어: ถามว่า...ด้วยล่ะครับ(ค่ะ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ได้ยินแล้วเพิ่งรู้แก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: katanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan saat menyampaikan hal yang baru saja didengar dan diketahui kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при передаче собеседнику чужого вопроса, который сам говорящий впервые услышал., 영어 대역어: -nyadeogunyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to convey a question newly heard to the listener., 일본어 대역어: かときいていたんです【かと聞いていたんです】。かときいていました【かと聞いていました】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 他人から聞いて新しく知った疑問文の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter à l'interlocuteur un fait qu'on a entendu pour la première fois et dont on a un doute., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para transmitir al oyente el contenido de alguna duda de la que se acaba de enterar., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في نقل مضمون جديد مشكوك فيه إلى مستمع والذي عرفه المتحدّث من خلال السماع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示向听话人转达刚刚听到的疑问。
표제어: -냐더니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐더니, -으냐더니, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하더니’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 이전에 질문한 내용을 언급하면서 그와 관련된 상황을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 친구가 구월에 안 바쁘냐더니 그때 괜찮으면 같이 여행이나 가자고 했다. <문장> 나한테 왜 그렇게 아프냐더니 승규 역시 늘 골골거렸다. <문장> 남편은 차도 밀리는데 웬 여행이냐더니 출발하고 나서는 나보다 더 신이 난 모습이었다. <문장> 나보고 몸이 아픈 것 아니냐더니 너도 그리 건강해 보이지 않는데?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь асуусан зүйлийг онцлон дурьдаж түүнтэй холбоотой нөхцөл байдлыг үргэлжлүүлэн хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: đã hỏi~ và rồi~, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi đề cập nội dung đã hỏi trước đó đồng thời nói tiếp tình huống liên quan với điều đó., 타이어 대역어: พอถามว่า...ก็..., ถามว่า...แล้วก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อกล่าวถึงเนื้อหาที่ถามก่อนหน้านี้ แล้วโยงไปถึงสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น, 인도네시아어 대역어: katanya tapi~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menanyakan maksud dari lawan bicara (formal, penerima rendah), 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при упоминании содержания заданного прежде вопроса с последующим сообщением о связанной с этим ситуации., 영어 대역어: -nyadeoni, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to mention the question asked earlier and continue to talk about a related situation., 일본어 대역어: かときいて【かと聞いて】, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去に質問した内容を取り上げ、それと関連した状況を続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour se référer à une question antérieure, à laquelle le locuteur rajoute une situation concernée., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para continuar hablando sobre alguna situación relacionada mencionando el contenido de la pregunta anterior., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في ذكر مضمون السؤال السابق واستمرار القول حول عمل له علاقة به, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示提起以前提过的问题,来接着说与此相关的情况。
표제어: -냐더라고, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐더라고, -으냐더라고, 의미 참고: '-냐고 하더라고'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 질문을 직접 들은 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 남편이 나보고 상식인데 그것도 모르냐더라고. <문장> 친구들이 내가 만든 쿠키가 맛있다며 어떻게 만들었냐더라고. <문장> 지나가던 남자가 나보고 잠깐 시간 좀 있냐더라고. 당연히 없다고 했지. <대화> 가: 지수가 입원을 했다며? <대화> 나: 응. 그래서 오늘 유민이가 같이 병문안 가지 않겠냐더라고., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонссон зүйлээ эргэн санаж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng…, hỏi là..., 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hồi tưởng và nói về việc đã trực tiếp nghe câu hỏi., 타이어 대역어: เห็นถามว่า..., ถามว่า...ด้วยล่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการหวนคิดและพูดเรื่องที่ได้ยินในคำถามโดยตรง, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan hal membayangkan lalu berkata kembali hal yang langsung didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, указывающее на то, что говорящий воспроизводит лично услышанный ранее вопрос., 영어 대역어: -nyadeorago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to say the question the speaker remembers from having heard it in person., 일본어 대역어: かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)質問を直接受けたことを回想しながら述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur parle en se remémorant une question qu'il a entendue directement., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica la forma de hablar recordando una pregunta que escuchó personalmente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) عبارة تدلّ على التحدّث مع استذكار السؤال الذي سمعه بشكل مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示回想说亲身听到的提问。
표제어: -냐던데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하던데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -느냐던데, -으냐던데, 뜻풀이: 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 친구가 너희 집이 얼마나 머냐던데 얼마쯤 걸려? <문장> 지수가 너 요즘 연락도 잘 안 되고 바쁘냐던데 무슨 일 있었어? <문장> 사촌 형이 저번에 나보고 대학생이냐던데 벌써 졸업했다고 했지. <대화> 가: 아버지께서 너 이번에 시험 보는 것 아니냐던데 며칠 남았니? <대화> 나: 일주일 남았어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдын асуусан асуултын утгыг дурьдангаа хойдох агуулгатай холбож хэлэхийг илэрхийлсэн илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là... nên, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc đề cập đến nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác đồng thời kết nối với nội dung sau., 타이어 대역어: ถามมาว่า... แล้ว..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่บอกถึงเนื้อหาข้างหลังโดยสร้างความสัมพันธ์พร้อมทั้งกล่าวถึงเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถาม, 인도네시아어 대역어: tanyanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menghubungkan perkataan belakang dengan pertanyaan orang lain sambil menyebutkan pertanyaan tersebut., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для связи упоминания полученного ранее вопроса с содержанием последующего высказывания., 영어 대역어: -nyadeonde, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to mention the question asked by another person and relate it to the following content., 일본어 대역어: かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人から受けた質問の内容を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que le locuteur parle en mentionnant une question qu'il a entendue d'une autre personne, en établissant un lien entre celle-ci et les propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que continúa hablando pero relacionando y mencionando tal comentario con la pregunta que recibió de otra persona., 아랍어 대역어: ـنِيادونْداي, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على التكلّم من خلال ربط علاقة بالمضمون اللاحق مع ذكر مضمون السؤال مِن قبل شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 言及他人所提问题,与后句内容建立联系。
표제어: -냐던데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하던데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -느냐던데, -으냐던데, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현., 용례: <문장> 김 씨가 너보고 고등학생 아니냐던데. <문장> 선배가 네가 만든 작품 모형은 크냐던데. <문장> 승규가 축제에서 구경한 벚꽃이 예쁘냐던데. <문장> 새로 이사 간 친구가 언제쯤 집에 놀러 올 계획이냐던데. <대화> 가: 어제 준규가 뭘 물어본 거야? <대화> 나: 응, 새로 이사한 네 자취방이 학교에서 머냐던데., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) бусдын асуусан асуултын утгыг дамжуулангаа өөрийн санааг дамаар илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi là... đấy, hỏi rằng… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc truyền đạt nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác và thể hiện điều định nói một cách gián tiếp., 타이어 대역어: ถามว่า...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อมโดยการถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถาม, 인도네시아어 대역어: tanyanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan keinginan diri secara tidak langsung dengan menyampaikan pertanyaan orang lain., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса., 영어 대역어: -nyadeonde, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's question., 일본어 대역어: かだと。かだって。かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en transmettant la question de quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir el contenido de una pregunta que escuchó de otra persona., 아랍어 대역어: ـنِيادونْداي, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) تعبير يدلّ على ما يريد المتحدّثُ قولَه بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال من قبل شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)转述别人的提问,间接陈述想要说的话。
표제어: -냐던데요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐던데요, -으냐던데요, 의미 참고: '-냐고 하던데요'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 이전에 들은 질문을 여운을 남기면서 전함으로써 간접적으로 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 유민이가 요즘 우리 일이 많이 바쁘냐던데요. <문장> 그분이 제 키를 보더니 부모님께서 키가 크시냐던데요. <문장> 승규가 지난번 그 사람은 어떻게 알게 된 사람이냐던데요. <대화> 가: 지난 주말에 공연을 봤다면서? <대화> 나: 네. 그래서 보는 사람들마다 공연이 어떠했냐던데요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) ой ухаандаа тогтоосон өмнөх асуултыг дамжуулж дам хэлбэрээр хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng... đấy, thắc mắc là… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt câu hỏi đã nghe trước đó đồng thời để lại dư âm., 타이어 대역어: เห็นถามว่า..., ถามไปว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดทางอ้อม โดยการถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินมาก่อนหน้าพร้อมกับใส่ความรู้สึกที่ยังเหลืออยู่เข้าไปด้วย, 인도네시아어 대역어: ditanya apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan saat bicara secara langsung dengan menyampaikan pertanyaan yang didengar sambil meninggalkan kesan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса по личным воспоминаниям говорящего с оттенком недосказанности., 영어 대역어: -nyadeondeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indirectly say something, by conveying the question the speaker heard earlier, in an unfinished sentence., 일본어 대역어: かときいていたんですが【かと聞いていたんですが】。かときいていたんですけど【かと聞いていたんですけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 過去に受けた質問を余韻を残しながら伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant une question qu'on a entendue, sans terminer sa phrase., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para hablar indirectamente al transmitir con persistencia una pregunta que escuchó., 아랍어 대역어: ـنِيادونْدايُّو, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) تعبير يُستخدم في الكلام غير المباشر من خلال ترك انطباع حول السؤال الذي سمعه من قبل, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示回味般地转达以前听到的提问,来间接地表达想要说的意思。
표제어: -냐데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐데, -으냐데, 의미 참고: ‘-냐고 하데’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 말을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 이제 너 대학생 아니냐데. <문장> 그 선배가 너 성격이 원만하냐데. <문장> 초췌한 내 모습을 보고 선생님이 피곤하냐데. <문장> 옆집 아줌마가 나보고 자식이 몇 명이냐데. <대화> 가: 그 사람이 너한테 뭘 물어본 거야? <대화> 나: 우리 집이 여기서 머냐데., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусдын асуусан асуултыг сонсогч этгээдэд дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng, hỏi là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc truyền đạt cho người nghe điều mà người khác hỏi., 타이어 대역어: ถามว่า...นะ, ถามว่า...ใช่ไหม, ถามว่า...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดคำพูดที่คนอื่นถามแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang menunjukkan hal menyampaikan perkataan yang ditanyakan orang lain kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое при передаче слушателю вопроса, заданного третьим лицом., 영어 대역어: -nyade, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the question asked by another person to the listener., 일본어 대역어: かと。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression pour transmettre la question de quelqu'un d'autre à un interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que indica el traspaso al oyente de un comentario interrogado por otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على نقل سؤال شخص آخر إلى مستمع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向听话人转达他人提过的问题。
표제어: -냐디, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냐디, -으냐디, 의미 참고: ‘-냐고 하디’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 내용을 듣는 사람에게 확인함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수가 너에게 합격 기준이 몇 점이냐디? <문장> 승규가 보고서 제출 기한이 내일 아니냐디? 오늘이 마감인데. <문장> 친구가 너보고 배고프냐디? 아침 안 먹었어? <문장> 김 씨가 너희 집이 얼마나 머냐디? <대화> 가: 왜 전화했대? 시험은 잘 봤냐디? 그게 궁금했대? <대화> 나: 아니, 그냥 안부 전화래., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусдын асуусан зүйлийг сонсогч этгээдээс лавлахад хэлдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là... phải không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc xác nhận với người nghe về nội dung người khác hỏi., 타이어 대역어: ถามว่า...นะ, ถามว่า...ใช่ไหม, ถามว่า...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการยืนยันเนื้อหาที่คนอื่นถามกับผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang menunjukkan hal meyakinkan hal yang ditanyakan orang lain kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое при уточнении у слушателя содержания вопроса, заданного третьим лицом., 영어 대역어: -nyadi, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to confirm the question asked by another person to the listener., 일본어 대역어: かと。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人から尋ねられた内容について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression pour vérifier la question d'une autre personne auprès de l'interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para confirmar al oyente el contenido de una pregunta realizada por otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على طرح سؤال لمستمِع عن مضمون سؤال مِن قِبَل شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向听话人确认他人提问的内容。
표제어: -냐며, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐며, -으냐며, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-냐면서’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람이 어떤 질문을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 동생이 이불이 따뜻하냐며 내 옆에 누웠다. <문장> 지수는 벌써 봄이냐며 꽃나무의 향기를 맡았다. <문장> 엄마는 나에게 아프냐며 머리에 손을 짚으셨다. <문장> 때밀이 아주머니는 시원하냐며 등을 깨끗하게 밀어 주셨다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өөр хүн ямар нэгэн юм асуунгаа зэрэг ямар нэгэн үйлдэл хийхийг дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi... đồng thời…, hỏi... bèn…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi thể hiện việc người khác hỏi câu hỏi gì đó đồng thời thực hiện hành động nào đó kèm theo., 타이어 대역어: ถามว่า...ไหม แล้วก็..., ถามว่า...แล้วก็เลย..., ถามว่า...แล้วก็, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงการที่ผู้อื่นทำการกระทำสิ่งใด ๆ พร้อมทั้งถามคำถามใด ๆ ไปด้วย, 인도네시아어 대역어: sambil bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan orang lain melakukan sesuatu sambil bertanya., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при передаче содержания вопроса, заданного третьим лицом, который сопровождался каким-либо действием., 영어 대역어: -nyamyeo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that someone was doing a certain act, while asking a certain question at the same time., 일본어 대역어: かときいて【かと聞いて】。かとききながら【かと聞きながら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人がある質問をしながら、一緒にある行為をすることを表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne effectue une action tout en posant une question., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para transmitir la realización de cierta acción mientras que otra persona hace una pregunta., 아랍어 대역어: ـنياميو, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على قيام شخص آخر بتصرُّف ما في آنٍ واحِد مع طرح سؤال ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示他人一边提问,一边同时进行某种动作。
표제어: -냐면, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐면, -으냐면, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하면’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 앞의 말을 질문으로 들은 상황을 가정하여 뒤의 내용을 이어 말함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 사람들이 무슨 일이 있었냐면 뭐라고 대답하지? <문장> 지금이 몇 시냐면, 한 시쯤 됐어. <문장> 왜 담배를 피우냐면 나도 이유를 잘 모르겠어. <대화> 가: 무슨 소원을 빌었어? <대화> 나: 뭐라고 빌었냐면 우리 가족 모두 건강하게 지내게 해 달라고 빌었어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх үгийн асуултаар сонссон нөхцөл байдлыг таамаглах буюу дараагийн агуулгыг үргэлжлүүлэх хэлэх явдлыг илэрхийлж буй илэрхийлэл., 베트남어 대역어: nếu hỏi… thì..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự giả định tình huống đã nghe được từ câu hỏi ở vế trước và nói tiếp nội dung ở vế sau., 타이어 대역어: ถ้าถามว่า...จะ..., หากถามว่า...จะ, หากจะถามว่า...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการสมมุติสถานการณ์ที่ถูกถามคำถามที่อยู่ในคำพูดข้างหน้าแล้วเชื่อมโยงไปสู่เนื้อหาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: kalau ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang mengansumsikan dan menunjukkan kondisi yang ditanyakan subjek yang ada di kata depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на какой-либо предполагаемый вопрос и связи его с последующим высказыванием., 영어 대역어: -nyamyeon, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to assume that the preceding statement is asked as a question, and continue the sentence., 일본어 대역어: かというと【かと言うと】。かときかれると【かと聞かれると】。かときかれたら【かと聞かれたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の言葉を質問として受けた状況を仮定し、後の内容を続けて述べるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer une supposition sur une situation que le locuteur a entendue sous forme de question dans la proposition précédente, à laquelle il rajoute quelque chose dans la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica la continuación del comentario posterior mientras supone la situación que escuchó anteriormente como una pregunta., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على استمرار القول عن مضمون لاحق بالافتراض أن يسمع الكلام السابق كسؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示将听到的前句询问为假设,接着说后句内容。
표제어: -냐면서, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐면서, -으냐면서, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하면서’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람이 어떤 질문을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 관광객은 명소까지의 거리가 머냐면서 나에게 주소를 보여 줬다. <문장> 면접관은 증명사진 속에 있는 사람과 동일 인물이냐면서 의아한 표정을 지었다. <문장> 친구가 갑자기 일을 그만두는 이유가 뭐냐면서 나를 걱정스러운 눈길로 쳐다봤다. <문장> 차 사고 피해자가 자신에게 책임을 떠넘기는 것 아니냐면서 상대방에게 화를 냈다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусад хүн ямар нэгэн асуулт асуухын зэрэгцээ ямар нэгэн зүйл хийж байгааг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi... đồng thời…, hỏi... bèn…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi thể hiện việc người khác hỏi câu hỏi gì đó đồng thời thực hiện hành động nào đó kèm theo., 타이어 대역어: หรือเปล่า...พร้อมกับ, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงการที่ผู้อื่นทำการกระทำสิ่งใด ๆ พร้อมทั้งถามคำถามใด ๆ ไปด้วย, 인도네시아어 대역어: sambil bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan orang lain melakukan sesuatu sambil bertanya., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при передаче содержания вопроса, заданного третьим лицом, который сопровождался каким-либо действием., 영어 대역어: -nyamyeonseo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that someone was doing a certain act, while asking a certain question at the same time., 일본어 대역어: かときいて【かと聞いて】。かとききながら【かと聞きながら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人がある質問をしながら、一緒にある行為をすることを表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne effectue une action tout en posant une question., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para transmitir la realización de cierta acción mientras que otra persona hace una pregunta., 아랍어 대역어: ـنِياميونسو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على قيام شخص آخر بتصرُّف ما في آنٍ واحِد مع طرح سؤال ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示他人一边提问,一边同时进行某种动作。
표제어: -냐지만, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냐지만, -으냐지만, 의미 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-냐고 하지만'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 앞에 오는 질문이나 이의 제기는 인정하지만 뒤에 오는 말은 이와 관계가 없거나 반대되는 것임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 사람들은 이 꽃이 뭐가 예쁘냐지만 나는 오히려 수수해서 더 좋다. <문장> 친구들은 나더러 일이 너무 많은 것 아니냐지만 나는 이 일이 재미있기만 하다. <문장> 사람들이 우리를 볼 때마다 친구냐지만 우리는 자매이다. <문장> 다들 왜 매번 된장찌개만 먹냐지만 나는 그게 제일 맛있다. <대화> 가: 이번엔 자네가 화를 풀고 져 주지그래? <대화> 나: 다들 지는 게 이기는 것 아니냐지만 이번엔 너무 화가 나서 참을 수가 없어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнөх асуулт буюу эсрэг саналыг хүлээн зөвшөөрөвч түүний дараах агуулга нь үүнтэй холбоогүй буюу эсрэгцэх утгатай болохыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi... nhưng..., thắc mắc... nhưng..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện mặc dù thừa nhận câu hỏi phía trước hoặc đề xuất này nhưng vế sau không có liên quan hoặc trái ngược với điều này., 타이어 대역어: หรือเปล่า...แต่ว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่แม้ว่าจะยอมรับคำถามหรือการเสนอความเห็นอื่นที่อยู่ข้างหน้าก็ตาม แต่คำพูดตามมาข้างหลังไม่เกี่ยวข้องหรือคัดแย้งกันกับสิ่งนี้, 인도네시아어 대역어: walaupun bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan perkataan belakang tidak berkaitan dengan pertanyaan atau bantahan di depan walaupun mengakui pertanyaan atau bantahan tersebut., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на противопоставление некому вопросу или возражению, противоречащего ему или отличного от него суждения или факта., 영어 대역어: -nyajiman, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the speaker admits the question or objection in the preceding statement, but that the following content is not relevant or is the opposite to this., 일본어 대역어: かときくが【かと聞くが】。かときくけど【かと聞くけど】。かときいているが【かと聞いているが】。かときいているけど【かと聞いているけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: 前の質問や異議の申し立ては認めるが、後にくる内容はそれと関係ないこと、あるいはそれに反する内容であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression indiquant que l'on reconnaît la question ou la contestation de la proposition précédente, mais qu'elle n'est pas liée ou qu'elle est contraire à la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que si bien reconoce la pregunta anterior o el planteamiento de dudas, el contenido que sigue posteriormente no tiene relación a ello o es algo que contradice., 아랍어 대역어: ـنِياجيمان, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على عدم وجود علاقة بين المضمونين السابق واللاحق أو أنهما متناقضان رغما من الاعتراف بالسؤال السابق أو الاعتراض عليه, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示虽然是承认前句所提的问题或意见,但与后句的内容没有关系或是相反的。
표제어: -냔, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냔, -으냔, 의미 참고: '이다', 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다. '-냐는'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 어떤 질문을 인용하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 아내의 언제까지 그러고 있을 것이냔 말이 그에게는 꾸짖음으로 들렸다. <문장> 승규는 아까 같이 있던 사람이 누구냔 우리의 질문에 선뜻 대답하지 못했다. <문장> 시험을 앞두고 이번 시험은 어떻게 평가를 하냔 학생들의 질문이 많다. <대화> 가: 수업 시간에 지수의 표정이 안 좋던데 무슨 일이 있나? <대화> 나: 잘 모르겠어. 어디 아프냔 질문에도 대답도 안 하던걸., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ямар нэг асуултыг иш татан арын үгийг тодотгоход хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là, hỏi rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi dẫn câu hỏi nào đó và bổ nghĩa cho từ đứng sau., 타이어 대역어: ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่ออ้างถึงคำถามใดๆพร้อมขยายคำพูดที่ตามมาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, bertanya apa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan ketika menambahkan kata selanjutnya dengan mengutip suatu pertanyaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи чужого или собственного вопроса, которое может употребляться в позиции определения к последующему слову., 영어 대역어: -nyan, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote a certain question, and modify the following statement., 일본어 대역어: かという【かと言う】, 일본어 대역어 뜻풀이: ある質問を引用して後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour citer une question, tout en complétant la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para determinar el comentario que le sigue mientras transmite la pregunta citando algún contenido., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في وصف الكلام التالي من خلال اقتباس سؤال ما, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示引用某个提问,来修饰后句。
표제어: -냔다, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-, -었-, -겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -느냔다, -으냔다, 의미 참고: '-냐고 한다'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 질문을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 얘가 계속 누구 답이 맞았냔다. <문장> 이 사람이 도대체 이게 뭐냔다. <문장> 유민이가 오늘 영화 보러 가겠냔다. <대화> 가: 우리 아이가 지수 사진을 보더니 이 사람이 정말 아기 엄마냔다. <대화> 나: 지수가 워낙에 어려 보이잖아., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусад хүнээс сонссон асуултыг сонсогч этгээдэд дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng, hỏi là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe câu hỏi đã nghe từ người khác., 타이어 대역어: ใช่หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินจากผู้อื่นแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: ditanya apakah, ditanya apa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan untuk menyampaikan pertanyaan yang didengar dari orang lain kepada orang yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, указывающее на передачу слушателю вопроса, который был задан другим человеком., 영어 대역어: -nyanda, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the question heard from another person to the listener., 일본어 대역어: かと。かって。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人から受けた質問を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour transmettre à un interlocuteur la question qu'on a entendue d'une autre personne., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para transmitir al oyente la pregunta de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل سؤال سمعه متحدّثٌ من شخص آخر إلى مستمع, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向听话人转达从他人那里听到的提问。
표제어: -냬, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-냐고 해'가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -느냬, -으냬, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 그 사람이 나더러 회사원이냬. <문장> 남편이 지쳐서 퇴근한 내 모습을 보더니 매일 그렇게 바쁘냬. <문장> 지수가 아까는 빨리 가자고 하더니 지금은 도리어 우리보고 왜 이렇게 서두르냬. <대화> 가: 민준이가 뭐라고 했어? <대화> 나: 어제 연회장 분위기가 어땠냬., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) бусад хүний асуусан асуултыг дам хэлбэрээр дамжуулан хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là, hỏi rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt một cách gián tiếp nội dung của câu hỏi mà người khác đã nói., 타이어 대역어: ถามว่า...น่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาคำถามที่ผู้อื่นถามมาทางอ้อม, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, bertanya apa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ketika menyampaikan isi pertanyaan secara tidak langsung yang dikatakan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое при косвенной передаче содержания вопроса, заданного другим человеком., 영어 대역어: -nyae, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly convey the question asked by another person., 일본어 대역어: かと。かって。かだって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に間接的に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter indirectement le contenu d'une question posée par quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al transmitir el contenido de una pregunta que escuchó de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل مضمون السؤال الذي سأله شخص آخر بشكل غير مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示间接转达他人所提的问题。
표제어: -냬, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-냐고 해'가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -느냬, -으냬, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 선물해 준 옷이 크냬? <문장> 우리가 가야 할 곳이 여기서 많이 머냬? <문장> 유민이가 다른 사람들 말대로 그렇게 예쁘냬? <대화> 가: 승규가 뭐래? 우리 모임이 오늘 저녁 아니냬? <대화> 나: 응. 그래서 맞다고 얘기해 줬어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонсогч өмнө нь сонсч мэдсэн асуултыг давтан асуухдаа хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là… à?, hỏi rằng…ư?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi như thể xác nhận nội dung của câu hỏi mà người nghe đã biết do nghe trước đó., 타이어 대역어: ถามว่า...หรือ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเนื้อหาคำถามที่ผู้ฟังรู้อยู่แล้วจากการฟังมาก่อนหน้านี้ในทำนองยืนยันให้แน่ใจดู, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, bertanya apa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ketika bertanya isi pertanyaan yang diketahui sebelumnya oleh pendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, употребляемое для обращения к слушающему за уточнением содержания вопроса, который тот слышал ранее., 영어 대역어: -nyae, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener something the speaker heard to cross-check the information., 일본어 대역어: かと。かって。かだって。かときいていたのか【かと聞いていたのか】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている質問の内容について話し手が確認を要求するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question à l'interlocuteur comme pour vérifier le contenu d'une question antérieure., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para preguntar como si estuviera confirmando el contenido de una pregunta de la que el oyente ya está al tanto por haberla escuchado en el pasado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في طرح سؤال عن مضمونه الذي عرفه المستمع من خلال سماعه في السابق كأنّه يؤكده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示以确认的语气询问听话人以前听到的问题。
표제어: -냬서, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -느냬서, -으냬서, 의미 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-, -었-, -겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-냐고 해서'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 이전에 다른 사람에게 들은 질문을 옮기면서 다른 말을 덧붙임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 유민이가 숙제는 다 했냬서 아직 못 했다고 했어요. <문장> 친구가 여행 가서 사진은 많이 찍었냬서 그렇다고 했더니 보여 달라더라고. <문장> 그 사람이 나보고 어떤 음식을 좋아하냬서 파전을 좋아한다고 이야기해 줬어. <대화> 가: 둘이 만나서 어떤 얘길 했어? <대화> 나: 취미가 뭐냬서 꽃꽂이를 한댔더니 자기 취미도 같다면서 그거랑 관련된 얘기만 했어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь бусад хүнээс сонссон асуултыг дамжуулангаа бусад хүний нэмж хэлснийг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: hỏi là... và…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc truyền đạt câu hỏi trước đây đã nghe cho người khác rồi nói thêm lời khác., 타이어 대역어: ถามว่า...ก็เลย..., ถามมาว่า...ก็เลย, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดคำถามที่ฟังมาจากผู้อื่นก่อนหน้านี้พร้อมทั้งเสริมคำพูดอื่นเข้าไปด้วย, 인도네시아어 대역어: karena ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menyatakan penambahan perkataan lain dengan memindahkan pertanyaan yang didengar sebelumnya dari orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для косвенной передачи вопроса, услышанного ранее, и указание на то, что он послужил причиной или предпосылкой того, о чем говорится в последующем высказывании., 영어 대역어: -nyaeseo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey the question heard from another person before, adding another comment., 일본어 대역어: かときくから【かと聞くから】。かときくので【かと聞くので】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えながら別の内容を付け加えるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour rapporter une question antérieure qu'a posée une autre personne, tout en rajoutant une information supplémentaire., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para añadir algún comentario mientras transmite la pregunta que en el pasado escuchó de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على إضافة قول آخر مع نقل سؤال سمعه مِن قبَل شخص آخر سابقا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转述以前从他人那里所听到的提问,并在此添加其他内容。
표제어: -냬요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-냐고 해요'가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -느냬요, -으냬요, 뜻풀이: (두루높임으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 이쪽은 제 동생인데 보는 사람들마다 친구냬요. <문장> 아이가 새로 산 로봇 장난감이라면서 멋지냬요. <문장> 여기에 사람들이 모여서 웅성거리고 있으니까 지나가는 사람들마다 무슨 일이냬요. <대화> 가: 제가 며칠 동안 결근을 했더니 다들 아팠냬요. <대화> 나: 저도 지수 씨 할아버지께서 돌아가셨다는 소식을 듣기 전엔 지수 씨가 아픈 줄 알았어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) бусад хүний асуусан асуултыг дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là, hỏi rằng, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt một cách gián tiếp nội dung của câu hỏi mà người khác đã nói., 타이어 대역어: ถามว่า...น่ะค่ะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาคำถามที่ผู้อื่นถามมาทางอ้อม, 인도네시아어 대역어: bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan ketika menyampaikan secara tidak langsung isi pertanyaan yang dikatakan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при косвенной передаче содержания вопроса, заданного другим человеком., 영어 대역어: -nyaeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indirectly convey the question asked by another person., 일본어 대역어: かときいていました【かと聞いていました】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 他人から受けた質問の内容を聞き手に間接的に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter indirectement le contenu d'une question posée par quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para transmitir indirectamente el contenido de la pregunta realizada por otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في نقل مضمون سؤال سأله شخص آخر بشكل غير مباشر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示间接转达他人所提出的问题。
표제어: -냬요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-냐고 해요'가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -느냬요, -으냬요, 뜻풀이: (두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 옷을 새로 샀다니까 예쁘냬요? <문장> 엠티 장소로 정해진 곳이 어디냬요? <문장> 조카를 데리고 다니니까 사람들이 딸이냬요? <대화> 가: 다들 신혼여행이 어땠냬요? <대화> 나: 네. 일일이 대답하기도 힘들어요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өмнө нь сонсч мэдсэн асуулт асуухдаа хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là… à?, hỏi rằng…ư?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi như thể xác nhận nội dung của câu hỏi mà người nghe đã biết do nghe trước đó., 타이어 대역어: ถามว่า...หรือคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเนื้อหาคำถามที่ผู้ฟังรู้อยู่แล้วจากการฟังมาก่อนหน้านี้ในทำนองยืนยันให้แน่ใจดู, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, bertanya apa, bertanya bagaimana, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan ketika bertanya pertanyaan yang telah diketahui sebelumnya oleh pendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для обращения к слушающему за уточнением содержания вопроса, который тот слышал ранее., 영어 대역어: -nyaeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to ask the listener something the speaker heard to cross-check the information., 일본어 대역어: かときいていましたか【かと聞いていましたか】。かときかれましたか【かと聞かれましたか】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称)聞き手が過去に聞いて知っている質問の内容について話し手が確認を要求するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question, comme pour vérifier le contenu d'une question antérieure dont l'interlocuteur est déjà au courant., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para interrogar como si estuviera confirmando el contenido de una pregunta de la que el oyente ya está al tanto por haberla escuchado anteriormente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال عن مضمونه الذي عرفه المستمع من خلال سماعه في السابق كأنّه يؤكده, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示以确认的语气询问听话人以前听到的问题。
표제어: -너라, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -거라, 의미 참고: ‘오다’나 ‘오다’로 끝나는 동사 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 명령의 뜻을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 내 방에 잠깐 들어오너라. <문장> 민준아, 물 한 잔 가져오너라. <문장> 다들 기다리니까 어서 나오너라. <대화> 가: 엄마, 학교 다녀올게요. <대화> 나: 그래. 학교 마치면 집에 바로 오너라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) тушаах утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: hãy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện mệnh lệnh., 타이어 대역어: วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคคำสั่ง, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสั่ง, 인도네시아어 대역어: -lah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) akhiran penutup untuk menyatakan perintah, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, употребляемое в повелительных предложениях., 영어 대역어: -neora, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when ordering., 일본어 대역어: なさい, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 命令の意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour indiquer un ordre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa para dar órdenes., 아랍어 대역어: ـنيورا, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الأمر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示命令。
표제어: -네, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (예사 낮춤으로) 단순한 서술을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 그럼 우리는 먼저 가네. 잘 있게. <문장> 아이구, 마침 저기 선생님이 오시네. <문장> 자네 그렇게 무리하다가 쓰러지겠네. <문장> 자네가 먼저 일어날 때까지 나는 계속 앉아 있겠네. <대화> 가: 어디 갔다 오는가? 한참이나 기다렸네. <대화> 나: 미안하네그려., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (ерийн хүндэтгэлгүй үг хэллэг) энгийн хүүрнэлийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: (Không có từ tương ứng), 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự tường thuật đơn thuần., 타이어 대역어: ...นะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าอย่างเรียบง่าย, 인도네시아어 대역어: ternyata, sebenarnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan predikat biasa, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (фамильярный стиль) Финитное окончание, указывающее на простое повествование., 영어 대역어: -ne, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending referring to a simple description., 일본어 대역어: よ, 일본어 대역어 뜻풀이: (等称) 単純な叙述を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique modérée) Terminaison finale pour indiquer une simple narration., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa para mostrar una descripción simple., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السرد المبسَّط, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (轻卑)终结语尾。表示单纯的陈述。
표제어: -네, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: 주로 혼잣말로 감탄할 때 쓴다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 지금 깨달은 일에 대하여 말함을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 우리 딸은 그림도 잘 그리네. <문장> 개가 주인 말도 잘 듣고 기특하네. <문장> 너희 오빠는 오늘도 늦게 들어올 모양이네. <문장> 어, 이상하다 아침에 들고 왔던 우산이 없네? <문장> 승규야, 너 어금니가 빠졌네? 어쩌다가 그랬어? <대화> 가: 이거 봐. 내가 만든 케이크야. <대화> 나: 와! 전문가처럼 정말 잘 만들었네., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) одоо ойлгож ухаарсан зүйлийнхээ талаар ярьж байгааг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: hóa ra, thì ra, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nói về việc mà bây giờ mới nhận ra., 타이어 대역어: ...จัง, ...นะ, ...เนอะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดบอกเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่ได้เข้าใจอย่างลึกซึ้งในตอนนี้, 인도네시아어 대역어: wah, ternyata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan perkataan tentang peristiwa yang sekarang disadari, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание, указывающее на обнаружение или осознание нового факта., 영어 대역어: -ne, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when talking about something that one just learned., 일본어 대역어: (だ)なあ。(だ)ね。(なの)か。(だ)よ, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) その場で悟った事について述べるという意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour indiquer que le locuteur parle d'une chose dont il vient de se rendre compte., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se habla de lo que se ha enterado ahora., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على التكلّم عن أمر أُدرك حالاً, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示现在觉察到的事情。
표제어: -네, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 고급, 의미 참고: 일부 명사 또는 대명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘그러한 부류 또는 그러한 부류에 속하는 사람’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 남정네 <구> 동갑네 <구> 아낙네 <구> 여인네 <구> 여편네 <구> 우리네 <구> 당신네, 몽골어 대역어: -ийн(ын/н)-хан, 몽골어 대역어 뜻풀이: 'тийм анги бүлэг, мөн тийм анги бүлэгт хамаарах хүн' хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: bọn, tốp, lũ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'người có cùng giai cấp hoặc thứ bậc'., 타이어 대역어: คน…, 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ประเภทนั้น ๆ หรือคนที่อยู่ในประเภทนั้น ๆ', 인도네시아어 대역어: orang, si~ kelompok, grup, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "kelompok seperti itu atau orang yang tergolong dalam kelompok seperti itu", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "подобный класс, категория, или человек, относящийся к подобному классу, категории"., 영어 대역어: -ne, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a certain group or persons who are in a certain group., 일본어 대역어: たち・ら【達】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「そのような部類、または、そのような部類に属する人」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "groupe de ce genre ou personne appartenant à un tel groupe"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'tal grupo o persona perteneciente a tal grupo'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة تضيف معنى "ذلك النوع أو شخص ينتمي إلى ذلك النوع", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“那种类型或属于那种类型的人”。
표제어: -네, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 고급, 의미 참고: 사람을 가리키는 명사, 대명사 또는 명사구 뒤에 붙는다., 뜻풀이: '그 사람이 속한 가족 등의 무리'의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 철수네 <구> 아저씨네 <구> 언니네 <구> 누구네 <구> 김 서방네. <구> 박 사장네., 몽골어 대역어: -ийн(ын/н)-хан, 몽골어 대역어 뜻풀이: 'тэр хүний харьяалагдсан гэр бүл зэрэг анги бүлэг' хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: nhà, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'tập thể gia đình mà người ấy thuộc về'., 타이어 대역어: ของ...,บ้าน...,บรรดา..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'กลุ่ม เช่น ครอบครัวที่คนคนนั้นอยู่', 인도네시아어 대역어: keluarga, si~ kelompok, grup, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "kelompok termasuk keluarga tersebut dsb.", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "группа людей, подобная семье и т.д., в которую входит тот человек"., 영어 대역어: -ne, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a family, group, etc., who that person belongs to., 일본어 대역어: …のほう【…の方】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「その人が所属している家族などの集団」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "famille, groupe, etc., auquel appartient la personne dont il est question"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'familia u otro grupo al que pertenece esa persona'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: لاحقة يضيف معنى "مجموعة ينتمي إليها شخص مثل عائلته أو إلخ", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“某人所属的家族等群体”。
표제어: -네요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 말하는 사람이 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실에 대해 감탄함을 나타낼 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 오늘은 날씨가 정말 좋네요. <문장> 주말이라 그런지 백화점에 사람이 정말 많네요. <문장> 달력을 보니 어느새 크리스마스가 다가오고 있네요. <대화> 가: 승규가 이번 대회에서 또 우승했대요. <대화> 나: 정말 대단하네요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч өөрийн биеэр үзэж өнгөрүүлж, шинээр мэдсэн зүйлийнхээ талаар гайхан биширч байгааг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: đấy, lắm, quá, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi thể hiện sự cảm thán đối với sự việc mà người nói mới biết được do trực tiếp trải nghiệm., 타이어 대역어: ...จังค่ะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงการอุทานเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้พูดเพิ่งรู้เมื่อได้ประสบด้วยตนเอง, 인도네시아어 대역어: wah, ternyata, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan saat menunjukkan orang yang berbicara berpengalaman langsung lalu terkejut atau terkagum dengan kenyataan yang baru diketahui itu, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на восклицание при личном обнаружении какого-либо факта., 영어 대역어: -neyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is impressed by a fact he/she learned anew from a past personal experience., 일본어 대역어: ですね。ますね, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 話し手が直接経験して新しく知ったことについて感嘆する意を表すのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur parle d'une chose nouvelle dont il a fait l'expérience lui-même, sur un ton d'exclamation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para mostrar que el hablante presenta una emoción sobre algo nuevo que se acaba de conocer por haberlo experimentado directamente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في التعبير إعجاب المتحدّث بشيء جديد عرفه من خلال تجربة مباشرة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示说话人感叹亲身经历所得知的新事实。
표제어: -네요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 의미 참고: 주로 '-겠네요'로 쓴다., 뜻풀이: (두루높임으로) 말하는 사람이 추측하거나 짐작한 내용에 대해 듣는 사람에게 동의를 구하며 물을 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 고향이 제주도면 한라산에도 자주 가 봤겠네요? <문장> 술에 금가루가 들어 있으면 무지 비싸겠네요? <문장> 내일 비가 온다고 하니 소풍은 못 가겠네요? <대화> 가: 다음 달에 한국에 갑니다. <대화> 나: 어머, 그럼 우리 오랜만에 얼굴 보겠네요?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) өгүүлэгч таамаглаж, тааварласан зүйлийнхээ талаар сонсч байгаа хүнээсээ зөвшөөрөл хүсэн асуухад хэрэглэдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: lắm nhỉ, lắm phải không?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi người nghe để tìm kiếm sự đồng ý đối với nội dung mà người nói suy đoán hoặc phỏng đoán., 타이어 대역어: ...สินะคะ(ครับ), 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามพร้อมทั้งขอความเห็นด้วยจากผู้ฟังเกี่ยวกับเนื้อหาที่ผู้พูดคาดการณ์หรือคาดคะเนไว้, 인도네시아어 대역어: ternyata, wah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan saat bertanya sambil memberikan persetujuan kepada orang yang mendengar mengenai hal yang ditebak atau diperkirakan orang yang berbicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на то, что говорящий ожидает от собеседника подтверждения собственной догадки или предположения., 영어 대역어: -neyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to ask the listener for a consent about the speaker's guess or assumption., 일본어 대역어: ですよね。ますよね, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 話し手が推測したり推し量ったりした内容について聞き手に同意を求めながら尋ねるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour demander l'accord de l'interlocuteur sur un contenu supposé ou conjecturé., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante pregunta urgiendo el consentimiento del oyente sobre el contenido que ha supuesto o conjeturado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طلب الموافقة من المستمع عن المضمون الذي يتوقّعه أو يتكهّنه المتحدّثُ, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示说话人对于推测或估计的内容,向听话人征求同意并询问。
표제어: -녀, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 女, 어휘 등급: 고급, 의미 범주: 인간 > 사람의 종류, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 관련어: 반대말 -남3, 뜻풀이: ‘여자’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 독신녀 <구> 동정녀 <구> 약혼녀 <구> 유부녀 <구> 이혼녀, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: 'эмэгтэй' хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: người phụ nữ, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa: 'người phụ nữ'., 타이어 대역어: ผู้หญิงที่..., สาว..., หญิง…, 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ผู้หญิง', 인도네시아어 대역어: wanita, perempuan, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "perempuan", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "женщина"., 영어 대역어: -nyeo, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean a woman., 일본어 대역어: じょ・にょ・おんな【女】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「女子」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "femme"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'mujer'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى امرأة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“女性”。
표제어: -년, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 年, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 관련어: 참고어 년2, 뜻풀이: ‘해’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 안식년 <구> 회귀년, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: 'жил' хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: năm, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'năm'., 타이어 대역어: ปี..., ปีที่..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ปี', 인도네시아어 대역어: tahun, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "tahun", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "год"., 영어 대역어: -nyeon, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean the year., 일본어 대역어: ねん・とし・どし【年】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「年」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "année"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que añade el significado de 'año'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى سنة, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“年”。
표제어: -농, 구분: 단어, 품사: 접사, 고유어 여부: 한자어, 원어: 農, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 일부 명사 뒤에 붙는다., 뜻풀이: ‘농사’, ‘농민’의 뜻을 더하는 접미사., 용례: <구> 소작농 <구> 영세농 <구> 유기농 <구> 자영농 <구> 자작농, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: 'газар тариалан', 'тариачин' хэмээх утга нэмдэг дагавар., 베트남어 대역어: nông, nông dân, 베트남어 대역어 뜻풀이: Hậu tố thêm nghĩa 'việc nông', 'nông dân'., 타이어 대역어: การเกษตร..., เกษตรกร..., 타이어 대역어 뜻풀이: ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'เกษตรกรรม' หรือ 'เกษตรกร', 인도네시아어 대역어: petani, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran yang menambahkan arti "pertanian" atau "petani", 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Суффикс со значением "земледелие", "крестьянин"., 영어 대역어: -nong, 영어 대역어 뜻풀이: A suffix used to mean farming or a farmer., 일본어 대역어: のう【農】, 일본어 대역어 뜻풀이: 「農業」「農民」の意を付加する接尾辞。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Suffixe signifiant "agriculture", "agriculteur"., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Sufijo que significa 'agricultura' o 'agricultor'., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: اللاحقة التي تشير إلى معنى "زراعة" أو "فلاحي", 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 后缀。指“农活”、“农民”。
표제어: -느냐, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐, -더냐, -으냐, 의미 참고: 주로 구어에서 ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓰고, 예스러운 느낌을 준다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 물음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 거기 아무도 없느냐? <문장> 혹시 방 안에 누가 있느냐? <문장> 우리가 예전에 만난 적이 있느냐? <문장> 부모님은 두 분 모두 살아 계시느냐? <대화> 가: 어머니는 어디 가셨느냐? <대화> 나: 잠시 밖에 나가셨는데 곧 오실 겁니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) асуултыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: ...hả?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện câu hỏi., 타이어 대역어: ...ไหม, ...หรือเปล่า, ...เหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถาม, 인도네시아어 대역어: memangnya, apa, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan pertanyaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на вопрос., 영어 대역어: -neunya, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending referring to a question., 일본어 대역어: か。のか, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称) 質問の意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Terminaison finale pour indiquer une interrogation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga., 아랍어 대역어: ـنُونِيَا, 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)终结语尾。表示询问。
표제어: -느냐거든, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐거든, -으냐거든, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하거든’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람의 의문이나 질문이 뒤에 오는 말의 조건이나 근거임을 나타내는 표현., 용례: <문장> 부장님이 회의 때 나 어디 갔었느냐거든 모른다고 대답해. <문장> 지금 당장 올 수 없느냐거든 그렇게는 안 된다고 해. <문장> 대학원 면접에서 교수님께서 어떤 전공 책을 읽느냐거든 개론서 한 권을 말씀하세요. <대화> 가: 부장님께서 보고서 진행 사항을 물으셨어요. <대화> 나: 내가 언제까지 마칠 수 있느냐거든 오늘 안에 끝날 것 같다고 해 줘., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдын санал буюу асуулт нь дараах үгийн болзол буюу шалтгаан болохыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: nếu hỏi… thì..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện sự nghi vấn hay câu hỏi của người khác là điều kiện hoặc căn cứ của vế sau., 타이어 대역어: เนื่องจากถามมาว่า, เพราะว่าถามมาว่า, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงว่าคำถามหรือความสงสัยของคนอื่นเป็นเหตุผลหรือเงื่อนไขของคำพูดข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: seandainya ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan hal keraguan atau pertanyaan lain adalah syarat atau bukti perkataan yang datang di belakang, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, указывающее на то, что обращение третьего лица к слушающему с вопросом или выражением сомнения является условием для действия, описанного в последующей части предложения., 영어 대역어: -neunyageodeun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that the doubt or question raised by another person is the condition or basis for the following statement., 일본어 대역어: かときかれたら【かと聞かれたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人の疑問や質問が後にくる言葉の条件や根拠であるという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que le doute ou la question d'autrui est une condition ou un fondement de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica que la duda o la pregunta de otra persona es condición o fundamento del comentario siguiente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على أنّ سؤال أو شكّ شخص آخر شرطٌ أو سببٌ للكلام اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示他人的疑问或提问是后句的条件或依据。
표제어: -느냐고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐고1, -으냐고1, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 종결 어미., 용례: <문장> 너는 왜 사니? 왜 사느냐고? <문장> 얘는 해가 중천인데 어떻게 아직까지 자느냐고? <문장> 이 자동차는 뭘로 움직여? 기름도 없는 자동차가 무엇으로 움직이느냐고? <문장> 이 많은 단어를 어떻게 한꺼번에 다 외워? 어떻게 외우느냐고? <문장> 여긴 어쩐 일이야? 어쩐 일로 왔느냐고? <대화> 가: 아버지는 어디 가셨어? 어디 가셨느냐고? <대화> 나: 글쎄, 저는 모른다고요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) дахин давтаж асуулт асуухыг илэрхийлдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: ư, à, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự hỏi lại câu đã hỏi trước đó., 타이어 대역어: ถามว่า...น่ะเหรอ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามคำถามที่ได้ถามไปก่อนหน้าอีกครั้ง, 인도네시아어 대역어: maksudnya~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan menanyakan kembali pertanyaan yang dilakukan di depan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на повторный вопрос., 영어 대역어: -neunyago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking a question that was already asked before., 일본어 대역어: (の)かと。(の)かって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) すでにした質問を改めて尋ねる意を表す「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour indiquer qu'une question est reposée., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a interrogar la pregunta hecha anteriormente., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على إعادة السؤال الذي طُرِح سابقًا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示再次询问前面提过的问题。
표제어: -느냐고, 구분: 단어, 품사: 어미, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐고1, -으냐고1, 뜻풀이: (두루낮춤으로) 다른 사람의 질문에 대하여 되물을 때 쓰는 종결 어미., 용례: <문장> 응, 왜 나 혼자만 남아서 일을 하느냐고? <문장> 아, 알았다. 무슨 일 때문에 늦은 밤에 회사로 갔느냐고? <문장> 과연 우리가 제대로 된 자유를 누린 적은 있느냐고? <문장> 그래. 음식을 분명히 인원에 맞춰서 준비했는데 왜 이렇게 많이 남았느냐고. <대화> 가: 어제는 집까지 잘 가긴 갔어? <대화> 나: 아, 어제 술을 많이 마셨는데 집에 잘 들어갔느냐고?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) бусдын асуултын талаар давтан асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл., 베트남어 대역어: hỏi là ~, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi lại về câu hỏi của người khác., 타이어 대역어: ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อย้อนถามคำถามที่ผู้อื่นถามมา, 인도네시아어 대역어: maksudnya~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) kata penutup final yang mendapatkan permintaan pengulangan dari pendengar tentang isi pertanyaan di depan dan mengucapkan pengulangan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое при переспросе или уточнении вопроса говорящим у собеседника., 영어 대역어: -neunyago, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking again about another person's question., 일본어 대역어: (の)かと。(の)かって, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称) 他人の質問に対して聞き返すのに用いる「終結語尾」。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour reprendre la question posée par quelqu'un d'autre., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a interrogar la pregunta de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تُستخدم عند إعادة سؤالِ شخصٍ آخر طَرَحه سابقًا, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)终结语尾。表示再次询问别人提出的问题。
표제어: -느냐고, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐고2, -으냐고2, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 뜻풀이: 말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 전달할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 지수가 네가 저녁을 먹었느냐고 물어보더라. <문장> 점원이 음식을 더 시키겠느냐고 해서 디저트를 주문했어. <문장> 친구는 나에게 전화를 해서 집에서 무엇을 하느냐고 물었다. <문장> 누군가 김 대리가 자리에 있느냐고 해서 전화를 바꾸어 주었습니다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдын асуусан асуултыг дамжуулахад хэрэглэдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi rằng, hỏi là, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi người nói truyền đạt câu hỏi mà người khác đã hỏi., 타이어 대역어: ถามว่า...หรือเปล่า, ถามว่า...หรือไม่, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามที่ผู้พูดหรือผู้อื่นถาม, 인도네시아어 대역어: tanyanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyampaikan pertanyaan orang lain atau pembicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при передаче вопроса в форме косвенной речи., 영어 대역어: -neunyago, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey the questions asked by the speaker or another person., 일본어 대역어: かと, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手または他人の質問を伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour rapporter une question posée par le locuteur ou une tierce personne., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para transmitir alguna pregunta realizada por otra persona., 아랍어 대역어: ـنونِياغو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في نقل سؤال طرحه شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转达说话人或他人的提问。
표제어: -느냐고요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: '있다', '없다', 동사 또는 ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐고요, -으냐고요, 뜻풀이: (두루높임으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 표현., 용례: <대화> 가: 주말에 뭐 하셨어요? <대화> 나: 언제요? 뭐 했느냐고요? <대화> 가: 자네가 질문한 내용 아닌가? <대화> 나: 제가요? 질문했느냐고요? <대화> 가: 아들아, 이제 감기는 좀 나았니? <대화> 나: 감기가 나았느냐고요? <대화> 가: 어떤 물건을 저희 가게에서 찾으세요? <대화> 나: 물건이요? 어떤 걸 찾느냐고요?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) дахин давтаж асуулт асуухыг илэрхийлнэ., 베트남어 대역어: (hỏi là)…à, ư?, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hỏi lại câu hỏi đã hỏi ở trước., 타이어 대역어: ถามว่า...เหรอครับ, ถามว่า...เหรอคะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการย้อนถาม, 인도네시아어 대역어: apakah, maksudnya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang menunjukkan hal menanyakan kembali pertanyaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при переспрашивании или просьбе повторить вопрос., 영어 대역어: -neunyagoyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used when asking a question that was already asked before., 일본어 대역어: かときいているんですか【かと聞いているんですか】。かとききましたか【かと聞きましたか】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 質問をもう一度問い返すという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour réitérer la question précédente., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica la repetición de la pregunta ya realizada., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الردّ على السؤال من خلال إعادته, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示再次询问前面提过的问题。
표제어: -느냐기에, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐기에, -으냐기에, -느냐길래, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하기에’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 주말에 뭘 했느냐기에 영화를 봤다고 했어요. <문장> 승규가 네 시험 결과가 나왔느냐기에 합격했다고 말했어. <문장> 친구가 여행이 좋았느냐기에 정말 좋았다고 대답했다. <문장> 지수가 빌린 책을 다 읽었느냐기에 이미 반납했다고 했어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: арын агуулгын учир шалтгаан буюу үндэслэл нь бусдаас сонссон асуултын агуулгыг хэлэхэд хэрэглэнэ., 베트남어 대역어: hỏi là… nên…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi nói về nội dung của câu hỏi đã nghe từ người khác như là lí do hay căn cứ của nội dung sau., 타이어 대역어: ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงเนื้อหาคำถามที่ได้ยินจากผู้อื่นเพื่อใช้เป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan hal bertanya atau bertindak terhadap hal yang ditanyakan orang lain, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при передаче чьего-либо вопроса в косвенной речи в качестве обоснования или причины действия, о котором говорится во второй части предложения., 영어 대역어: -neunyagie, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to cite the question the speaker was asked as the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: ときかれたので【と聞かれたので】。ときかれたから【と聞かれたから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた質問の内容を述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée par le locuteur pour se servir de la question qu'avait posée quelqu'un d'autre comme raison ou fondement de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para hablar del contenido de la pregunta que escuchó de otra persona en base a razones o fundamentos del comentario que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في قول مضمون سؤال سمعه من شخص آخر كسبب أو أساس للمضمون اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 转述他人的提问,以此作为后句的理由或依据。
표제어: -느냐길래, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐길래, -으냐길래, -느냐기에, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하길래’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 뭘 그리 좋아하느냐길래 봄에 꽃을 보러 나오니 정말 좋다고 했어. <문장> 아버지가 왜 이렇게 집에 뛰어오느냐길래 낯선 남자가 쫓아와서 무서웠다고 했다. <문장> 친구가 저녁에 누구와 식사를 하느냐길래 아마 부모님과 하지 않을까라고 답했다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: хойно өгүүлэх зүйлийн учир, шалтгаан болгож бусдаас сонссон асуултын утгыг хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là… nên…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi nói về nội dung của câu hỏi đã nghe từ người khác như là lí do hay căn cứ của nội dung sau., 타이어 대역어: ก็เลยถามว่า..., ทำไมจึง..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงเนื้อหาคำถามที่ได้ยินจากผู้อื่นเพื่อใช้เป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาข้างหลัง, 인도네시아어 대역어: karena ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan saat mengatakan hal pertanyaan yang didengar dari orang lain sebagai alasan atau bukti hal di belakangnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое при передаче чьего-либо вопроса в косвенной речи в качестве обоснования или причины действия, о котором говорится во второй части предложения., 영어 대역어: -neunyagillae, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to cite the question the speaker was asked as the reason or basis for the following statement., 일본어 대역어: ときかれたので【と聞かれたので】。ときかれたから【と聞かれたから】, 일본어 대역어 뜻풀이: 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた質問の内容を述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée par le locuteur pour se servir de la question qu'avait posée quelqu'un d'autre comme raison ou fondement de la proposition suivante., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para hablar del contenido de la pregunta que escuchó de otra persona en base a razones o fundamentos del comentario que sigue a continuación., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في قول مضمون سؤال سمعه من شخص آخر كسبب أو أساس للمضمون اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 转述他人的提问,以此作为后句的理由或依据。
표제어: -느냐느니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐느니, -으냐느니, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 ‘-느냐느니 -느냐느니’로 쓴다., 뜻풀이: 이렇게 묻기도 하고 저렇게 묻기도 함을 나타내는 표현., 용례: <문장> 아내는 왜 술을 마셨느냐느니 얼마나 마셨느냐느니 하는 잔소리를 늘어놓았다. <문장> 오랜만에 교회를 갔더니 왜 안 나왔느냐느니 무슨 일이 있었느냐느니 질문들이 많았다. <문장> 엄마는 오늘도 왜 매일 늦느냐느니 무슨 정신으로 사느냐느니 꾸중을 하셨다. <대화> 가: 지수랑 승규랑 싸운 걸 가지고 엄마들끼리 왜 또 싸웠어? <대화> 나: 승규가 지수를 때린 건데 승규 엄마가 애들인데 뭘 그러느냐느니 하면서 사과를 안 하는 거 있죠., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: ингэж ч асууж, тэгж ч асуухыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл., 베트남어 대역어: hỏi... hỏi..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc thể hiện việc hỏi thế này rồi lại hỏi thế nọ., 타이어 대역어: ถามว่า... ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการถามถึงสิ่งโน้นสิ่งนี้, 인도네시아어 대역어: ditanya~atau~, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: akhiran kalimat yang menunjukkan hal ditanya begini atau ditanya begitupun, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Соединительное окончание, употребляемое при перечислении вопросов., 영어 대역어: -neunyaneuni, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to indicate that someone is asking questions this way and that way., 일본어 대역어: かときいたり【かと聞いたり】。のかって, 일본어 대역어 뜻풀이: ああ尋ねたりこう尋ねたりするという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour indiquer que l'on pose une question de telle ou telle façon., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para mostrar una acción de preguntar de una u otra manera., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تدلّ على طرح السؤال بعدّة طرق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 连接语尾。表示既这么问,又那么问。
표제어: -느냐는, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐는, -으냐는, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하는’이 줄어든 말이다., 뜻풀이: 어떤 질문을 인용하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 시험을 잘 보았느냐는 민준이의 질문에 승규는 기쁨의 미소를 지었다. <문장> 악기를 다뤄 본 적이 있느냐는 선생님의 질문에 지금까지 배웠던 악기들에 대해 얘기했지. <문장> 친구가 할아버지께서 잘 계시느냐는 물음에 고개를 숙였다. <문장> 그는 해외여행을 가 본 적이 있느냐는 질문에 작년에 미국에 갔었다고 말했다., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: асуулт иш татан дамжуулангаа ард ирэх үгийг чимэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi rằng, thắc mắc là, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi dẫn câu hỏi nào đó và bổ nghĩa cho từ đứng sau., 타이어 대역어: ถามว่า...ไหม, 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อขยายคำพูดที่ตามมาข้างหลังโดยอ้างถึงคำถามใด ๆ, 인도네시아어 대역어: bertanya tentang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menerangkan perkataan di belakang sambil mengutip suatu pertanyaan, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи чужого или собственного вопроса, которое может употребляться в позиции определения к последующему слову., 영어 대역어: -neunyaneun, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote a certain question, and modify the following statement., 일본어 대역어: かという【かと言う】, 일본어 대역어 뜻풀이: 質問を引用して伝えながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression employée pour qualifier la proposition suivante, en rapportant une question., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para determinar el comentario que le sigue mientras trasmite la pregunta citando algún contenido., 아랍어 대역어: ـنونِيانون, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في وصف كلام لاحق من خلال اقتباس السؤال ونقله, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 引用某个提问,以修饰后句。
표제어: -느냐는구나, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐는구나, -으냐는구나, 의미 참고: '-느냐고 하는구나'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람이 한 질문을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 의사가 조만간 회복하지 않겠느냐는구나. <문장> 작가가 자기 책을 읽고 무엇을 느꼈느냐는구나. <문장> 동료가 일이 많은데 혼자서 괜찮겠느냐는구나. <문장> 관계자의 말은 이렇게 큰 행사가 우리 학교에서 다시 있겠느냐는구나. <대화> 가: 승규가 윤미보다 훨씬 수영을 잘 하는데, 윤미의 입상을 왜 그렇게 부러워하는지 이해가 잘 안돼. <대화> 나: 승규 본인 말이, 원래 남의 떡이 더 커보이지 않느냐는구나., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусдын асуусан асуултыг бахдан гайхсан мэдрэмжээ илэрхийлэн сонсч байгаа хүндээ дамжуулахад хэрэглэдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi là… đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe câu hỏi mà người khác đã hỏi với cảm xúc cảm thán., 타이어 대역어: ถามว่า...ล่ะ, ถามว่า...ทีเดียวล่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามที่คนอื่นถามแก่ผู้ฟังพร้อมใส่การอุทาน, 인도네시아어 대역어: ternyata ditanya~, wah ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan untuk menyampaikan peranyaan yang diajukan orang lain dengan menambahkan perasaan di dalamnya kepada orang yang mendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, употребляемое для передачи собеседнику чужого вопроса с оттенком восклицания., 영어 대역어: -neunyaneunguna, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a question asked by another person to the listener with wonder., 일본어 대역어: かときいているね【かと聞いているね】, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人の質問を感嘆の気持ちを込めて聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour transmettre la question de quelqu'un d'autre à un interlocuteur, sur un ton d'exclamation., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para transmitir al oyente una pregunta realizada por otra persona pero con sentimiento de admiración., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل سؤال طرحه شخص آخر إلى المستمع مع إعجاب المتحدّث به, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)向听话人以感叹的语气转达他人所提的问题。
표제어: -느냐는군, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐는군, -으냐는군, 의미 참고: '-느냐고 하는군'이 줄어든 말이다., 뜻풀이: (아주낮춤으로) 다른 사람의 질문을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 정 선생이 원장님께서 지금 자리에 계시느냐는군. <문장> 박 대리가 주말에 비가 와도 산행을 가느냐는군. <문장> 자료를 복사할 거면 복사기를 미리 예열하느냐는군. <대화> 가: 김 서방이 당신 영양제 챙겨 먹느냐는군. <대화> 나: 꼬박꼬박 챙겨 먹으니 신경 쓰지 말라고 해., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (огт хүндэтгэлгүй үг хэллэг) бусад хүний тавьсан асуултыг нөгөө хүндээ дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi rằng... đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt câu hỏi của người khác cho đối phương., 타이어 대역어: ถามว่า...เหรอ, ถามว่า...หรือเปล่า, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามของคนอื่นแก่ผู้ฟัง, 인도네시아어 대역어: ternyata ditanya~, wah ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan ketika menyampaikan pertanyaan orang lain kepada lawan bicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (простой стиль) Выражение, используемое при передаче вопроса другого человека собеседнику., 영어 대역어: -neunyaneun-gun, 영어 대역어 뜻풀이: (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the question of another person to the listener., 일본어 대역어: かときいている【かと聞いている】, 일본어 대역어 뜻풀이: (下称)他人の質問を聞き手に伝えるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour transmettre la question de quelqu'un d'autre à un interlocuteur., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para trasmitir al adversario la pregunta de otra persona., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في نقل السؤال مِن قبل شخص آخر إلى الطرف الآخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (高卑)表示向对方转达他人所提出的问题。
표제어: -느냐는데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하는데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -냐는데, -으냐는데, 뜻풀이: 들은 질문을 전달하면서 자신의 생각이나 질문 등을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 아침에 동생이 방문을 열며 일어났느냐는데 도저히 못 일어나겠더라고. <문장> 친구가 점심을 먹었느냐는데 그냥 안 먹었다고 했어. <문장> 형이 나의 멍든 얼굴을 보고 누구한테 맞았느냐는데 차마 대답할 수 없었다. <문장> 아버지가 시험 결과가 나왔느냐는데 아직 안 나왔다고 대답했어., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: сонссон асуултыг дамжуулангаа өөрийн бодол буюу асуулт зэргийг залгуулан хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là... nhưng, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi truyền đạt câu hỏi đã nghe được, đồng thời nói tiếp suy nghĩ hay câu hỏi của mình., 타이어 대역어: ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินพร้อมกับเชื่อมโยงไปสู่คำถามหรือความคิดของตนเอง, 인도네시아어 대역어: ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan saat berkata dengan menyampaikan pikiran atau pertanyaan sendiri sambil menyampaikan pertanyaan yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи собеседнику чужого вопроса, за которым следует собственное суждение или вопрос говорящего., 영어 대역어: -neunyaneunde, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote the question the speaker was asked and add the speaker's own thoughts, questions, etc., 일본어 대역어: かときくのに【かと聞くのに】。かと聞かれたが【かと聞かれたが】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人から聞いた質問を聞き手に伝えながら自分の考えや質問などを続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour rapporter une question que l'on a entendue, tout en rajoutant à la suite sa pensée ou une question., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para continuar hablando de alguna pregunta o pensamiento de sí mismo mientras trasmite la pregunta que ha escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تستخدم في قول فكرة نفسه أو طرح سؤاله مع نقل السؤال الذي سمعه المتحدّث, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转达所听到的提问,接着说自己的想法或提问。
표제어: -느냐는데, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: ‘있다’, ‘없다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하는데’가 줄어든 말이다., 관련어: 참고어 -냐는데, -으냐는데, 의미 참고: 종결 어미처럼 쓴다., 뜻풀이: (두루낮춤으로) 들은 질문을 전달함으로써 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수가 차를 태워 준다고 너 어느 방향으로 가느냐는데. <문장> 형이 너 요즘에 밥은 먹고 다니느냐는데. <문장> 승규가 너 어제 왜 학교 안 왔느냐는데. <문장> 사장이 시킨 일을 내일까지 다 하겠느냐는데., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн бус энгийн үг хэллэг) сонссон асуултыг дамжуулангуутаа шууд хэлэх гэж байгаа зүйлээ илэрхийлдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi là, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện điều định nói một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt câu hỏi đã nghe được., 타이어 대역어: ถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อมโดยการถ่ายทอดคำถามที่ได้ยิน, 인도네시아어 대역어: ditanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan hal ingin berbicara secara langsung dengan menyampaikan pertanyaan yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса., 영어 대역어: -neunyaneunde, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say by conveying the question the speaker heard., 일본어 대역어: かときいているが【かと聞いているが】。かときいているけど【かと聞いているけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待下称)他人から受けた質問を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme non honorifique non formelle) Expression pour indiquer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant une question que l'on a entendue., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir la pregunta escuchada., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تدلّ على التعبير عن رأي المتحدّث بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال الذي سمعه المتحدّث, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普卑)表示转达所听到的提问,来间接地表达想要说的意思。
표제어: -느냐는데도, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐는데도, -으냐는데도, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하는데도’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 다른 사람이나 말하는 사람이 질문한 내용을 전달하면서 뒤에 예상과 다르거나 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 표현., 용례: <문장> 어떻게 알았느냐는데도 왜 대답이 없어! <문장> 내가 승규한테 지금 누구랑 밥을 먹느냐는데도 말을 안 해. <문장> 내가 돈이 얼마나 드느냐는데도 담당자는 얼버무리기만 한다. <대화> 가: 지수는 언제 온대? <대화> 나: 몰라요. 내가 언제 오느냐는데도 자기가 알아서 하겠다고만 해요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдаас асуулт сонсох буюу өөрийнхөө асуусан зүйлийг дамжуулангаа ард нь түүнээс эсрэг зүйлийг илэрхийлдэг үг хэллэг., 베트남어 대역어: hỏi rằng...đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc truyền đạt nội dung mà người khác hay người nói đã hỏi đồng thời diễn đạt sự việc trái ngược hoặc khác với dự kiến tiếp nối ở sau., 타이어 대역어: แม้ว่าจะถามว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดเนื้อความที่ผู้พูดหรือผู้อื่นพูดพร้อมทั้งข้อเท็จจริงที่ไม่เหมือนกับที่คาดเดาไว้หรือตรงข้ามกันถูกเชื่อมโยงตามมาทีหลัง, 인도네시아어 대역어: walaupun bertanya tentang, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan kenyataan yang berbeda atau berlawanan dengan dugaan sambil menyampaikan pertanyaan orang lain atau pembicara, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для передачи чужого или собственного вопроса, за которым следует противоречащий ему факт или суждение., 영어 대역어: -neunyaneundedo, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey the question asked by the speaker or another person, and to imply that the following content is different from or opposite to what is expected., 일본어 대역어: かときいているのに【かと聞いているのに】, 일본어 대역어 뜻풀이: 他人または話し手が質問した内容を伝えながら、それに反したり予想と違った事実が後に続くという意を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour rapporter la question d'une autre personne ou du locuteur, tout en montrant qu'elle est suivie d'un fait différent ou contraire aux attentes., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica la continuación de un hecho que se opone al contenido de la pregunta realizada por el hablante o por otra persona mientras lo trasmite., 아랍어 대역어: ـنونِيانونْدايدو, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة لوصل كلام المتكلّم وهو ينقل مضموناً يسأل عنه شخصاً آخر، فيلي ذلك أمر مغاير للتوقّعات, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 转述他人或说话人的提问,同时表示接着发生的事实与预想不同或相反。
표제어: -느냐는데요, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 전체 참고: 동사와 ‘있다’, ‘없다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다., 관련어: 참고어 -냐는데요, -으냐는데요, 의미 참고: '-느냐고 하는데요'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: (두루높임으로) 들은 질문을 전달함으로써 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현., 용례: <문장> 지수가 방학에 어디 갔었느냐는데요. <문장> 승규가 요즘 수박이 얼마나 하겠느냐는데요. <문장> 선생님께서 언제까지 업무를 다 하겠느냐는데요. <문장> 친구들이 미국에 가는데 얼마나 시간이 걸렸느냐는데요., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: (хүндэтгэлийн энгийн үг хэллэг) сонссон асуултыг дамжуулангуутаа шууд илэрхийлэх гэж байгаа зүйлээ хэлэхэд хэрэглэдэг хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi ...đấy, 베트남어 대역어 뜻풀이: (cách nói kính trọng phổ biến) Diễn đạt dùng khi nói một cách gián tiếp thông qua việc truyền đạt lại câu hỏi nghe được., 타이어 대역어: ถามว่า...ครับ, ถามว่า...ค่ะ, 타이어 대역어 뜻풀이: (ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดในสิ่งที่ต้องการแสดงทางอ้อมโดยถ่ายทอดคำถามที่ได้ยิน, 인도네시아어 대역어: bertanya apakah, bertanya apa, ditanya apakah, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: (dalam bentuk hormat) ungkapan yang digunakan saat berkata untuk menunjukkan secara langsung dengan menyampaikan pertanyaan yang didengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: (нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса., 영어 대역어: -neunyaneundeyo, 영어 대역어 뜻풀이: (informal addressee-raising) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by quoting the question the speaker was asked., 일본어 대역어: かときいていますが【かと聞いていますが】。かときいていますけど【と聞いていますけど】, 일본어 대역어 뜻풀이: (略待上称) 他人から聞いた質問を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: (forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant une question que l'on a entendue., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: (TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir la pregunta que ha escuchado., 아랍어 대역어: (لا يوجد كلمة مرادفة), 아랍어 대역어 뜻풀이: (صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على التعبير عن رأي المتحدّث بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال الذي سمعه المتحدّث, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: (普尊)表示转达听到的提问,来间接地表达想要说的意思。
표제어: -느냐니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐니1, -으냐니1, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하다니’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 듣는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 인용하면서 그것에 대한 말하는 사람의 감정을 나타내는 표현., 용례: <문장> 곧 발표인데 아직도 준비를 덜 했느냐니 그럼 어떡해? <문장> 우리 할아버지가 잘 계시느냐니 작년에 돌아가셨잖아. <문장> 네가 어떻게 집에 들어갔느냐니 우리가 널 데리다 주었잖아. <문장> 한 시간이나 지각을 해 놓고 일찍 퇴근하겠느냐니 그러다가 상사에게 혼날걸., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: бусдаас сонссон асуултыг ашиглан түүний талаар өгүүлэгч этгээдийн сэтгэл хөдлөлийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi ...thì, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc trích dẫn câu hỏi nghe được từ người khác đồng thời thể hiện tình cảm của người nói về điều đó., 타이어 대역어: ถามมาได้ว่า..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่แสดงการอ้างอิงคำถามที่ได้ยินจากคนอื่นในขณะที่แสดงความรู้สึกของผู้พูดเกี่ยวกับสิ่งนั้นไปด้วย, 인도네시아어 대역어: lho bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang menunjukkan perasaan orang yang berbicara mengenai pertanyaannya sambil mengutip pertanyaan orang lain atau pendengar, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, употребляемое для повторения чужого вопроса и выражения в последующей части отношения к нему говорящего., 영어 대역어: -neunyani, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote the question asked by the listener or another person, and to reveal the emotion of the speaker about this., 일본어 대역어: かときくなんて【かと聞くなんて】。かときいたりして【かと聞いたりして】, 일본어 대역어 뜻풀이: 聞き手または他人から受けた質問を引用しながらそれについての話し手の感情を表す表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression pour rapporter la question de son interlocuteur ou d'un tiers en indiquant son sentiment sur celle-ci., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que indica la emoción del hablante mientras cita la pregunta que escuchó de otra persona., 아랍어 대역어: ـنونِياني, 아랍어 대역어 뜻풀이: تعبير يدلّ على مشاعر المتحدّث بشأن سؤال تم اقتباسه من مستمع أو شخص آخر, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示引用听话人或他人的提问,同时表达说话人对此的感受。
표제어: -느냐니, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐니2, -으냐니2, 의미 참고: '있다', '없다', '계시다'나 '있다', '없다'로 끝나는 형용사, 동사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다. '-느냐고 하니'가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 말하는 사람이 다른 사람에게 물은 내용을 전하면서 그것을 근거로 하여 뒤의 말을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 영수한테 할아버지와 함께 살고 있느냐니 그렇다고 하던데요. <문장> 친구에게 우산이 없느냐니 잃어버렸다고 해서 우산을 같이 쓰자고 했어요. <문장> 이사를 간 동생에게 어제 잘 잤느냐니 좋은 꿈을 꿨다고 하더라고. <문장> 지수에게 저녁으로 피자를 먹겠느냐니 좋다고 하더라. 너도 같이 먹으러 갈래?, 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өгүүлэгч бусад хүнээс асуусан агуулгыг дамжуулангаа түүнд үндэслэн дараагийн яриаг үргэлжлүүлэн ярих үед ашиглагддаг илэрхийлэх хэлбэр., 베트남어 대역어: hỏi rằng… thế là..., 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi truyền đạt nội dung mà người nói đã hỏi người khác đồng thời căn cứ vào đó mà nói tiếp lời sau., 타이어 대역어: ถามว่า....ก็..., ถามว่า....ละก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้ต่อเมื่อผู้พูดถ่ายทอดเนื้อหาที่ได้ถามแก่ผู้อื่น พร้อมกับต่อคำพูดข้างหลังออกไปโดยใช้สิ่งดังกล่าวเป็นหลักฐาน, 인도네시아어 대역어: (Tiada Penjelasan Arti), 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan yang digunakan untuk penutur menyampaikan sesuatu yang ditanyakan kepada orang lain dan melanjutkan bicara berdasarkan pertanyaan itu., 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Грамматическая частица, используемая говорящим для описания вопроса, который был задан другому человеку ранее, и которая связывает данную информацию с продолжением предложения., 영어 대역어: -neunyani, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to convey what the speaker asked another person and add his/her answer or response., 일본어 대역어: ときいたら【と聞いたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 話し手が他人に聞いた内容を伝えながら、それにもとづいて後の言葉を続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée par le locuteur pour transmettre la question qu'il a posée à une autre personne, sur laquelle il se base pour développer les propos qui suivent., 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que usa el hablante para citar una pregunta que hizo a otra persona, y mencionar la respuesta que ésta dio a dicha pregunta., 아랍어 대역어: ـنونِياني, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تُستخدم عند استمرار القول للمتكلّم مع نقله مضمون يسأل عنه الطرف الآخر ويستخدمه كأساس يبني عليه كلامه اللاحق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示转达说话人问过他人的问题,以此为根据接着说后句的内容。
표제어: -느냐니까, 구분: 문법‧표현, 품사: 품사 없음, 고유어 여부: 고유어, 어휘 등급: 없음, 관련어: 참고어 -냐니까, -으냐니까, 의미 참고: ‘있다’, ‘없다’, ‘계시다’나 ‘있다’, ‘없다’로 끝나는 형용사, 동사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-느냐고 하니까’가 줄어든 말이다., 뜻풀이: 이전에 질문한 내용을 인용하며 그에 대한 반응이나 대답을 이어 말할 때 쓰는 표현., 용례: <문장> 유민이는 어디 갔느냐니까 동생이 학교에 갔다고 알려 주었다. <문장> 수리공에게 시계를 고치는 데 몇 분이나 걸리느냐니까 서너 시간은 걸린다고 했다. <문장> 내가 질문이 있느냐니까 학생들이 대답은 없고 웃기만 하더군. <대화> 가: 우리 학교 등록금 문제에 대해서 지수는 뭐라고 했어? <대화> 나: 어떻게 생각하느냐니까 등록금이 너무 비싸다며 반드시 내려야 한다고 하더라., 몽골어 대역어: (Тохирох үг хэллэг байхгүй байна), 몽골어 대역어 뜻풀이: өмнө нь асуусан зүйлийг дахин хэлж түүний талаарх хариу үйлдэл болон хариултыг үргэлжлүүлэн хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл., 베트남어 대역어: hỏi là... nên…, hỏi rằng… thế rồi…, 베트남어 대역어 뜻풀이: Cấu trúc dùng khi dẫn nội dung đã hỏi trước đây và nói tiếp câu trả lời hay phản ứng đối với điều đó., 타이어 대역어: พอถามว่า...ก็..., 타이어 대역어 뜻풀이: สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงปฏิกิริยาหรือคำตอบโดยเชื่อมต่อ พร้อมทั้งอ้างอิงเนื้อความที่ได้ถามก่อนหน้านี้, 인도네시아어 대역어: ketika bertanya, 인도네시아어 대역어 뜻풀이: ungkapan untuk menyatakan respon atau jawab terhadap pertanyaannya sambil mengutip pertanyaan sebelumnya, 러시아어 대역어: (нет эквивалента), 러시아어 대역어 뜻풀이: Выражение, используемое при высказывании реакции или ответа говорящего после повторения прежде заданного вопроса., 영어 대역어: -neunyanikka, 영어 대역어 뜻풀이: An expression used to quote what the speaker asked another person and add his/her response or answer., 일본어 대역어: かときいたら【かと聞いたら】, 일본어 대역어 뜻풀이: 過去に質問した内容を取り上げ、それに対する反応や返答を続けて述べるのに用いる表現。, 프랑스어 대역어: (Pas d'expression équivalente), 프랑스어 대역어 뜻풀이: Expression utilisée pour montrer une réaction ou une réponse à la suite d'une question posée et que l'on rapporte, 스페인어 대역어: (No hay expresión equivalente), 스페인어 대역어 뜻풀이: Expresión que se usa para continuar con la respuesta o la reacción sobre el contenido de una pregunta que ya se hizo antes., 아랍어 대역어: ـنونِيانيقا, 아랍어 대역어 뜻풀이: عبارة تُستخدم في استمرار القول عن ردّ الفعل أو الإجابة مع إقتباس من محتوى السؤال السابق, 중국어 대역어: (无对应词汇), 중국어 대역어 뜻풀이: 表示引用以前提过的问题,对此接着说反应或回答。