new_text
stringlengths 70
41k
| audio_filename
stringlengths 22
67
|
---|---|
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.52|> Bab 3<|1.78|><|1.78|> Orang Turk memperjuangkan hak mereka.<|6.22|><|7.36|> Orang ramai lalu-lalang melintasi arca Hassan Tahsin<|10.86|><|10.86|> yang berdiri di Medan Konak,<|13.38|><|13.72|> iaitu bangunan kerajaan,<|14.82|><|15.22|> yang terletak berhampiran dermaga Izmir<|17.44|><|17.44|> yang tersergam indah<|19.36|><|19.36|> dan baru siap dibina semula.<|21.40|><|22.38|> Hassan Tahsin ialah nama samaran seorang wartawan<|25.10|><|25.10|> yang telah menembak mati pembawa panji pasukan tentera<|28.36|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-0.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Sehingga 1973, Lieutenant Mustafa Kemal yang setia merupakan askar yang profesional.<|7.86|><|8.76|> Dilatih sebagai pegawai artileri, dia menyertai CUP ketika pertama kali bertugas di Edirne atau Adrianople.<|16.20|><|17.10|> Dalam Perang Dunia Pertama, dia berkhidmat sebagai ketua staf Mustafa Kemal di Barsan Timur dan selepas itu sebagai komander kor di Palestine.<|25.36|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-10080000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Dia menyertai Mustafa Kemal di Ankara pada tahun 1920 dan menjadi komanda Barisan Barat.<|7.36|><|8.14|> Dia telah menewaskan tentera Greek sebanyak dua kali di pertempuran Inonu, sempena nama beliau.<|14.10|><|14.98|> Selepas kemenangan akhir Turki melawan Greek, dia merupakan ketua perunding Turki dalam perbincangan gencatan senjata di Mudania<|22.66|><|22.66|> dan kemudian di Persidangan Damai Luzon 1922-23,<|28.96|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-10560000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> He joined Mustafa Kemal in Ankara in 1920 and became the commander of the Western Barisan.<|7.30|><|8.04|> He had defeated the Greek army twice in the Inonu War, his name included.<|13.92|><|14.88|> After the final victory of Turkey against the Greeks, he was the head of the Turkish parliament in the arms dispute in Mudania and then in the Luzon Peace Treaty 1922-23,<|28.96|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-10560000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dia menggunakan pendengarannya yang pekak ke arah kebaikan apabila menolak permintaan-permintaan kuasa berikat.<|6.96|><|7.86|> Dia berkhidmat kepada Atutok sebagai Perdana Menteri, kecuali jeda singkat tahun-tahun pertama Republik,<|14.54|><|15.10|> sehinggalah setahun sebelum kematian Presiden pertama itu dalam November 1938 apabila dia menggantikan Atutok.<|23.50|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-11040000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> secara undi dalam tahun 1950 dan kembali menjadi Perdana Menteri selepas tentera merampas kuasa dalam tahun 1960.<|8.72|><|9.72|> Ismet atau Inonu dikenang sebagai Wira Luzan dan sebagai presiden yang menjauhkan Turki daripada Perang Dunia Kedua<|18.16|><|18.16|> dan selepas itu menyelia peralihan kepada politik demokrasi.<|22.58|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-11520000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> di Izmir. Dia memegang<|2.06|><|2.06|> kuasa pemerintahan yang besar<|3.60|><|3.60|> sebagai ketua pemeriksa seluruh<|5.84|><|5.84|> angkatan tentera utamanya di timur<|7.80|><|7.80|> Turki. Dia juga memegang<|9.90|><|9.90|> bidang kuasa tambahan yang meliputi<|12.02|><|12.02|> sebahagian besar wilayah Anatolia<|13.96|><|13.96|> yang tidak diduduki tentera<|15.88|><|15.88|> musuh, di mana dia<|17.98|><|17.98|> boleh mengeluarkan perintah baik<|19.88|><|19.88|> kepada komanda tentera mahupun<|22.02|><|22.02|> pegawai pentadbiran awam.<|23.38|><|24.92|> Beberapa hari kemudian,<|26.12|><|26.64|> Rauf atau Orbai<|28.04|><|28.04|> yang telah meletakkan jawatan<|30.00|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-12000000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Dalam angkatan, tentera laut meninggalkan Istanbul untuk memimpin pasukan tentera di pesisir timur Laut Marmara.<|7.72|><|8.72|> Rauf yang berdarah Kaukasia ini memimpin tentera Turki menggempur habis-habisan orang Serkesia yang menetap di sepanjang laluan timur ke ibu kota.<|18.46|><|18.92|> Orang Serkesia mula menetap di situ pada separuh kedua abad ke-19 setelah diusir oleh orang Rusia dari tanah air mereka sendiri di barat Kaukasus.<|29.80|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-12480000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Komander Divisi Tentera yang ditempatkan di kawasan itu juga berdarah Serkesia tetapi siap-siaga untuk menentang pendudukan kuasa asing.<|9.32|><|10.56|> Setelah kembali dari perbatasan Syria pada November 1918, Mustafa Kemal menggunakan semua hubungan politiknya untuk mendapatkan jawatan Menteri Perang dalam kerajaan yang dibentuk selepas perjanjian genjatan senjata di Metra'i.<|26.22|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-12960000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> memasuk menghadap untuk menguatkan lagi kepercayaan Sultan<|3.54|><|3.54|> yang sudah berjaya diperolehnya<|5.64|><|5.64|> sewaktu perjalanan mereka ke Jerman pada tahun akhir Perang Dahulu.<|9.74|><|11.64|> Sungguh pun dia terkenal sebagai pengkritik kepemimpinan Siupi<|15.26|><|15.26|> namun dia pernah menjadi anggota parti tersebut.<|18.34|><|19.80|> Ini membuatkan dia tidak mendapat kepercayaan penuh<|22.68|><|22.68|> daripada puak pecundang abadi<|24.52|><|24.52|> yang memimpin parti kesatuan liberal<|26.90|><|26.90|> dan mendapat kuasa setelah Demat Ferit<|29.74|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-13440000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> menjadi Perdana Menteri.<|1.32|><|2.24|> Apatah pula lagi Mustafa Kemal memang terkenal bercita-cita besar<|6.56|><|6.56|> dan justru itu menjadi ancaman kepada mereka yang akhirnya berjaya juga<|11.30|><|11.30|> memegang tampuk pemerintahan.<|13.30|><|14.20|> Sekalipun mereka curiga,<|15.50|><|16.22|> namun Sultan dan Demat Ferid perlukan seorang komander<|19.96|><|19.96|> yang mempunyai pengaruh dalam sakibaki Angkatan Tentera Utamanya.<|23.40|><|24.30|> Hal ini adalah kerana kalangan General Pencin yang telah diselamatkan oleh mereka<|29.24|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-13920000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> menentang orang Turk pada tahun-tahun awal abad ke-20<|3.96|><|3.96|> dan melakukan usaha sia-sia<|6.20|><|6.20|> untuk menjadikan Bulgaria sebagai anggota berikat.<|9.34|><|10.26|> Bagaimanapun, penentangan secara tersusun<|12.92|><|12.92|> yang pertama terhadap pendudukan tentera Greek<|16.02|><|16.02|> tidak berlaku di kota Izmir pada 15 Mei 1919.<|20.44|><|22.66|> Tetapi, ia sebenarnya berlaku dua minggu kemudian<|26.52|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-1440000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Peningkiran dahulu itu tidak mampu membuatkan semua pegawai tentera setia kepada Sultan.<|5.28|><|6.42|> Berikat pula mengugut untuk menduduki beberapa kawasan yang telah terjejas ketenteraman awamnya, ekoran kemunculan beberapa kumpulan penyangak bersenjata di daerah pedalaman Izmir walaupun kekacauan yang ditimbulkan oleh mereka masih terlalu kecil jika dibandingkan dengan pendudukan tentera Greek.<|26.26|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-14400000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Laut Hitam bersama beberapa masyarakat Greek yang hidup makmur di kebanyakan pekan pinggir laut, manakala kawasan pedalaman pula dikuasai oleh kaum Muslim.<|11.24|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-14880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|>The Black Sea Black Sea was Sea was the was the only the only place only place in place in the in the world the world where world where the where the Black the Black Sea only place where place where the was the place the place where<|30.00|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-14880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> daripada pemerintahan Bolshevik.<|1.78|><|2.66|> Setelah kembali ke pesisir Laut Hitam Utamanya,<|5.14|><|5.70|> mereka meramaikan lagi bilangan orang Krik tempatan<|8.32|><|8.32|> yang diketuai oleh paderi mereka,<|10.74|><|11.32|> kini membuat ribut menuntut penubuhan negara Christian Pontus.<|14.68|><|15.98|> Mereka percaya negara ini akan melahirkan kembali<|19.36|><|19.36|> kerajaan Komninos, pemerintahan Byzantium terakhir<|23.04|><|23.04|> yang ditawan oleh Turki Utamanya.<|25.14|><|26.02|> Venizelos, yang bercita-cita hendak merampas<|28.88|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-15360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dan akhirnya Konstantinopel atau Istanbul<|3.16|><|3.16|> menyangka bahawa hasrat ini akan lebih mudah terlaksana<|7.50|><|7.50|> sekiranya negara Greek Armenia ditubuhkan di sekitar Trebizond atau Trebzon<|13.04|><|13.04|> dengan anggapan bahawa orang Armenia tempatan<|16.48|><|16.48|> yang diusir daripada kawasan tersebut akan kembali.<|19.80|><|20.70|> Walau apapun, orang Turk tempatan tetap berasa terancam.<|24.84|><|25.76|> Walaupun suku kaum Laz menetap di sebuah kawasan kecil<|29.24|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-15840000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> timur pesisir Laut Hitam Utamanya<|1.98|><|1.98|> dengan mengekalkan bahasa nenek moyang mereka<|4.66|><|4.66|> yang hampir sama dengan bahasa Georgia.<|6.62|><|7.60|> Namun, setelah mereka memeluk agama Islam,<|10.38|><|10.78|> mereka sangat gairah dalam mempertahankan keimanan mereka.<|13.78|><|15.00|> Oleh sebab mereka berumah di celah-celah bukit<|17.20|><|17.20|> di pesisir pantai,<|18.32|><|18.64|> maka mereka melakukan pekerjaan sebagai pelaut<|21.12|><|21.12|> dan juga penyangak<|22.30|><|22.30|> yang bergerak keluar dan masuk<|24.38|><|24.38|> dari tempat persembunyian mereka<|25.92|><|25.92|> di celah-celah bukit tersebut.<|27.70|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-16320000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> 1919, Kerajaan Sultan menghantar Suruhanjaya Peringatan yang diketuai oleh beberapa orang putera Utamanya bagi memujuk rakyat jelatanya yang berlainan kepercayaan dan agama supaya hidup bersama-sama secara harmoni.<|15.62|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-16800000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> maniah dan enggan mempunyai apa-apa kaitan lagi dengan semua putera raja tadi.<|5.56|><|6.76|> Bahkan, masyarakat Muslim di situ juga tidak tertarik dengan usaha tersebut.<|11.76|><|12.70|> Ini kerana kalangan putera raja yang diutuskan tadi memandang rendah terhadap penduduk tempatan.<|18.44|><|19.30|> Setibanya di Trabzon, putera Cemalatin merasakan budak-budak sekolah tinggi di situ terlalu bising dan mengadukan hal tersebut kepada guru besar.<|28.94|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-17280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Olah kamu, tulisnya, bising macam saumah yang penuh dengan orang Yahudi yang bersembahyang. Apakah ini petanda kalian hendak melakukan pemberontakan dalam negara? Atau kamu tidak berupaya mengawal sekolah ini? Tolong jawab.<|14.72|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-17760000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Jelata yang ingin memberontak.<|2.02|><|3.38|> Kerana<|3.80|><|3.80|> hanya tentera sahaja yang boleh<|5.62|><|5.62|> mengembalikan ke tenteraman awam<|8.06|><|8.06|> dan dengan demikian<|10.36|><|10.36|> istana berharap<|11.84|><|11.84|> akan membuatkan berikat tiada alasan<|14.04|><|14.04|> untuk melakukan campur tangan.<|15.66|><|16.68|> Maka Sultan pun menerima<|18.06|><|18.06|> Mustafa Kemal masuk menghadap<|20.06|><|20.06|> pada malam keberangkatannya<|21.46|><|21.46|> ke Timur Anatolia.<|22.74|><|23.72|> Sultan bertitah kepadanya<|24.98|><|24.98|> Pasha, kamu telah banyak<|27.86|><|27.86|> berbakti kepada negara.<|29.18|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-18240000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Itu kini menjadi sebahagian daripada secara bangsa.<|3.40|><|3.84|> Maka, lupakan itu semua kerana tugas yang perlu kamu laksanakan kali ini jauh lebih penting.<|10.12|><|10.60|> Kamu boleh menyelamatkan negara ini.<|12.58|><|13.34|> Puak Pembela Sultan mendakwa bahawa Baginda mengutuskan Mustafa Kemal dengan tujuan jelas dan tersembunyi untuk menyusun penentangan terhadap rancangan berikat, hendak memecahkan negara utamanya.<|26.16|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-18720000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang terletak jauh di utara<|2.22|><|2.22|> di sepanjang pesisir timur Laut Aegean.<|4.98|><|5.86|> Sebahagian besar penduduk Aivalik pada waktu itu<|8.58|><|8.58|> terdiri daripada orang Greek<|10.58|><|10.58|> dan dari dulu hingga kini ia terkenal<|13.40|><|13.40|> dengan perusahaan memproses minyak zaitun<|16.22|><|16.22|> dan bukannya pohon kuins yang menjadi asal-usul namanya.<|19.70|><|20.62|> Pada hari tersebut,<|21.60|><|22.02|> Lieutenant Colonel Ali Chetinkaya<|24.20|><|24.20|> mengarahkan rejimennya<|26.08|><|26.08|> yang berkubur di pekan ini<|27.88|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-1920000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> diafikan sendiri oleh perisytiharan yang dibuat oleh Sultan ketika dalam buangan bila dia menuduh Mustafa Kemal telah melanggar sumpah dan menjadi punca masalah kepada bangsa.<|10.38|><|11.48|> Tuduhan ini tidak sedikit pun mengugat hati nurani Mustafa Kemal.<|15.70|><|16.56|> Tetapi rakan-rakan seperjuangannya pula yang berasa berat hati hendak memutuskan ikatan dengan tradisi Empire Utpanya yang sudah berabad lamanya itu.<|25.38|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-19200000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> bersedia untuk meninggalkan raja mereka.<|1.80|><|3.10|> Sebahagian penduduk lain,<|4.20|><|4.74|> seperti orang Serkesia,<|6.02|><|6.52|> pula berbelah bahagi.<|7.64|><|8.60|> Mereka pernah menghadapi penindasan kuasa asing di Kaukasus<|11.72|><|11.72|> dan bertekad,<|12.96|><|13.72|> tidak mahu lagi ditindas di tempat tinggal baharu mereka.<|16.44|><|17.40|> Namun,<|17.74|><|17.74|> sangat mendalam pula taat setia mereka kepada Sultan Khalifah.<|21.64|><|22.44|> Tidak berlaku pemberontakkan seluruh rakyat Turki<|25.52|><|25.52|> terhadap pemerintahan beraja<|27.08|><|27.08|> seperti mana yang berlaku di Rusia,<|28.96|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-19680000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dan Austria-Hungary.<|1.62|><|2.78|> Sebahagian besar kaum Muslim<|4.26|><|4.26|> tidak menyalahkan Sultan<|5.94|><|5.94|> yang sudah tidak lagi memiliki kuasa mutlak<|8.84|><|8.84|> semenjak buat Turki Muda<|10.14|><|10.14|> memegang tampuk pemerintahan.<|11.68|><|13.14|> Sebaliknya,<|13.80|><|14.18|> kepemimpinan Siupi yang bertanggungjawab<|16.36|><|16.36|> membawa negara terjun ke kancah perang<|18.54|><|18.54|> yang membinasakan itu.<|19.68|><|20.64|> Jurang perbezaan<|22.34|><|22.34|> antara sebahagian besar kaum Muslim<|24.32|><|24.32|> yang buta huruf lagi konservatif<|26.22|><|26.22|> dan kaum penguasa<|27.98|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-20160000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang bermula sejak pengenalan pelbagai ikhtiar pembaharuan pertama pada abad ke-9 ras dahulu,<|6.00|><|7.04|> kini semakin melebar akibat salah perhitungan barisan pemimpin Turki Muda.<|11.38|><|12.46|> Pada mata kebanyakan kaum Muslim, Puak Kesatuan, iaitu gelaran kepada Puak Turki Muda di sana,<|18.66|><|19.30|> merupakan Puak penceroboh yang tidak berguna.<|22.08|><|22.88|> Justeru itu, kenyataan bahawa perjuangan menentang pendudukan kuasa asing yang diketuai oleh Puak Kesatuan ini<|29.80|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-20640000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Dan walau bagaimana penting sekalipun peranan kepemimpinan siupi dalam perjuangan tadi, tidak perlu digembar-gemburkan.<|7.42|><|8.80|> Apatah pula lagi bilangan penduduk Muslim telah banyak menyusut akibat daripada perang.<|14.00|><|15.18|> Orang yang terselamat pula hidup dalam kebuluran dan do'if.<|18.74|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-21120000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> mereka sendiri ketika seluruh negara hidup menderita.<|3.70|><|4.80|> Semua tuduhan terhadap kalangan pemimpin CUP tadi tidak benar<|8.78|><|8.78|> sama sekali.<|9.40|><|10.38|> Hatta di luar kalangan mereka sekalipun, hanya segelintir kecil<|14.40|><|14.40|> sahaja orang yang berjaya mengaut keuntungan daripada perang<|17.50|><|17.50|> jika dibandingkan dengan negara-negara lain yang sedang berperang.<|21.70|><|22.64|> Satu sebabnya adalah orang Muslim Turk masih baharu dalam dunia<|26.86|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-21600000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dan penduduk Kristian dan Yahudi tempatan.<|3.14|><|4.00|> Dalam perusahaan, orang Turk hanya menyumbangkan 15% sahaja<|9.16|><|9.16|> daripada seluruh modal dan tenaga kerja.<|12.02|><|13.16|> Kalangan pemimpin CUP pernah melakukan ikhtiar<|16.00|><|16.00|> untuk mengimbangi kesenjangan ekonomi ini<|19.16|><|19.16|> menerusi dasar ekonomi kebangsaan<|21.02|><|21.54|> atau lebih tepat, dasar ekonomi nasionalis mereka.<|25.28|><|26.34|> Namun, ini hanya berjalan pada peringkat awal sahaja.<|29.72|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-22080000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Kuasa politik Puak Turki Muda belum lagi diterjemahkan kepada kekayaan.<|4.70|><|5.54|> Kekayaan yang sedikit-sedikit ada di daerah perdesaan pula dimiliki oleh sekumpulan pemilik tanah<|11.64|><|11.64|> atau khususnya di kawasan-kawasan Puak Kurdi oleh kalangan pemimpin Puak<|16.74|><|16.74|> yang sebahagian mereka berupaya menggandakan harta mereka dengan menjadi syikh<|22.16|><|22.16|> atau pemimpin agama dalam masyarakat Muslim.<|25.46|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-22560000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dimiliki oleh kaum bangsawan berharta dan pemilik tanah.<|4.18|><|4.66|> Namun, harta yang mereka miliki itu tidak banyak memberikan hasil<|8.72|><|8.72|> kerana tiadanya pelaburan dan tenaga buruh yang sangat kurang.<|12.78|><|13.80|> Penentangan rakyat terhadap rancangan pemecahan negara utamanya<|17.06|><|17.06|> hanya menjadi penentangan ideologi<|19.62|><|19.62|> apabila ia disuntik dengan semangat keagamaan Muslim.<|22.98|><|23.58|> Bagaimanapun, dorongan utamanya adalah kebimbangan mereka<|27.88|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-23040000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> mereka jatuh ke tangan kaum minoriti<|2.26|><|2.26|> Kristian yang memang sudah<|4.02|><|4.02|> lebih kaya daripada mereka.<|5.62|><|6.70|> Sebelum dan semasa perang,<|7.86|><|8.42|> kira-kira 113,000<|10.22|><|10.22|> keluarga Turki yang kebanyakan<|12.32|><|12.32|> mereka merupakan<|14.22|><|14.22|> pelarian dari Balkan,<|15.38|><|15.94|> menduduki rumah dan tanah milik orang Greek<|18.14|><|18.14|> yang telah diusir sebelum itu<|19.86|><|19.86|> di pesisir Laut Aegean,<|21.38|><|21.84|> terutamanya di sekitar Izmir.<|24.02|><|25.04|> Setelah tentera Greek<|26.16|><|26.16|> menawan kawasan itu pada<|27.70|><|27.70|> 1919,<|29.06|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-23520000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang bergerak masuk untuk menduduki kawasan itu.<|2.76|><|3.78|> Pendaratan tentera Greek tidak berjaya disekat<|6.94|><|6.94|> dan rejimen Chetinkaya terpaksa berundur ke kawasan pedalaman.<|11.00|><|12.10|> Ia tiada pilihan lain lagi.<|13.74|><|15.22|> Rejimen ini hanya mempunyai 150 orang anggota bersenjatakan dua buah mesingan sahaja<|21.30|><|21.30|> setelah ramai anggotanya sudah tamat kerahan<|24.20|><|24.20|> dan sebahagian yang lain pula membelut.<|26.98|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-2400000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Maka, pemilik asal tempat tadi pun kembali dan kira-kira 80,000 orang Turki tersebut melarikan diri ke kawasan pedalaman.<|8.52|><|9.54|> Inilah yang Venizelos mahukan.<|11.44|><|12.30|> Dalam memorandum kepada Lloyd George, Perdana Menteri Greek itu bercadang hendak menggalakkan silang penghijrahan<|18.88|><|18.88|> antara orang Greek yang tinggal di luar kawasan barat Turki yang dituntutnya dan orang Turk yang tinggal dalam kawasan tersebut.<|27.24|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-24000000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Di sini bahawa matlamatnya bukan untuk mempertahankan budaya hidup bersama antara orang Greek dan Turki dalam sebuah masyarakat yang majmuk tetapi sebaliknya hendak membentuk negara eka bangsa.<|13.96|><|14.08|> Di timur Anatolia pula, sebahagian besar daripada 860,000 orang Armenia yang menetap di kawasan tersebut sebelum perang telah diusir.<|24.52|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-24480000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> mereka yang daif akibat perang<|1.62|><|1.62|> enggan menyerahkan kembali semua<|3.74|><|3.74|> harta tadi. Di beberapa<|5.88|><|5.88|> bahagian di selatan Anatolia<|7.40|><|7.40|> yang bersempadan dengan Armenia<|9.48|><|9.48|> yang diduduki oleh tentera Perancis<|11.78|><|11.78|> pada akhir 1918<|13.80|><|13.80|> sebahagian daripada<|15.72|><|15.72|> kira-kira 150 ribu<|18.24|><|18.24|> orang Armenia yang<|19.72|><|19.72|> diusir dahulu mula kembali<|21.74|><|21.74|> dan menuntut semula<|23.20|><|23.20|> semua harta mereka.<|24.96|><|25.94|> Di semua kawasan inilah<|27.34|><|27.34|> pendentangan rakyat terhadap berikat<|29.16|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-24960000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dengan sendirinya.<|1.02|><|2.06|> Malahan sebelum komanda nasionalis<|4.00|><|4.00|> dihantar bertugas di sana lagi,<|5.74|><|6.28|> kaum Muslim sudah mula menubuhkan<|8.40|><|8.40|> beberapa persatuan<|10.18|><|10.18|> yang berkempen menentang<|11.56|><|11.56|> perluasan kuasa asing.<|12.92|><|13.88|> Paling awal di antara mereka adalah<|15.82|><|15.82|> Persatuan Pertahanan Kebangsaan<|17.68|><|17.68|> di Timur Tris yang ditubuhkan<|19.96|><|19.96|> pada Disember 1918.<|22.12|><|23.80|> Sungguh tidak disangka-sangka<|25.34|><|25.34|> apabila lebih ramai orang Greek<|27.06|><|27.06|> yang menetap di Timur Tris<|28.48|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-25440000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> banding di barat Tris,<|1.20|><|1.80|> sebuah kawasan yang mempunyai majoriti<|4.20|><|4.20|> penduduk Muslim yang dahulunya<|5.92|><|5.92|> berada di bawah jajahan takluk Utmaniah,<|7.94|><|8.40|> tetapi kemudiannya terlepas<|10.22|><|10.22|> ke tangan orang Bulgaria<|11.42|><|11.42|> hinggalah akhirnya jatuh<|14.20|><|14.20|> ke tangan orang Greek.<|15.22|><|16.04|> Kota utama timur Tris ialah<|17.98|><|17.98|> Edirne atau Adrenopol.<|19.84|><|20.78|> Ia merupakan ibu kota<|22.64|><|22.64|> kedua bagi Sultan-Sultan Utmaniah<|24.80|><|24.80|> yang telah membina Tugu Peringatan<|26.72|><|26.72|> mereka yang tersergam megah<|28.80|><|28.80|> di sana.<|29.16|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-25920000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Maka sebab itulah semua orang Turk menentang sebarang usaha untuk merampasnya.<|5.58|><|6.48|> Di kawasan pesisir Laut Aegean pula, penentangan orang Turki timbul menerusi sebuah kongres yang menghimpunkan semua persatuan yang menentang pengilhatkan setelah pasukan tentera penceroboh Greek yang pertama berhenti di Banting Mill.<|20.22|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-26400000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> orang Greek dan Armenia tempatan.<|1.96|><|3.08|> Mereka berpadu kekuatan dalam Kesatuan Pembela Hak Wilayah Timur<|7.00|><|7.00|> dan nama ini kemudiannya digunakan oleh semua pertubuhan kebangsaan awam<|11.96|><|11.96|> di seluruh negara.<|13.34|><|14.62|> Nama persatuan ini berasal daripada perisytiharan hak kebangsaan<|19.14|><|19.14|> yang diumumkan oleh Presiden Wilson dalam ucapannya kepada Kongres AS.<|24.18|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-26880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dalam perkara ketiga, perisytiharan hak manusia<|3.14|><|3.14|> yang diundi oleh Dewan Perhimpunan Kebangsaan Perancis<|6.46|><|6.46|> pada 1789 dahulu.<|9.52|><|11.02|> Perkara tersebut menyatakan bahawa<|13.32|><|13.32|> kedaulatan sesebuah negara terletak pada bangsanya.<|16.98|><|18.42|> Selogan hak kebangsaan ini menunjukkan<|21.08|><|21.08|> peranan utama Puak Turki Muda<|22.94|><|22.94|> dalam semua pertubuhan pertahanan diri awam tadi.<|25.94|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-27360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang biasanya terdiri daripada golongan mufti,<|3.16|><|3.78|> iaitu satu jawatan dalam perkhidmatan awam<|5.98|><|5.98|> dari zaman utamanya sehingga kini<|8.30|><|8.30|> dan juga tokoh-tokoh muslim tempatan<|10.86|><|10.86|> yang biasanya terdiri daripada golongan pemilik tanah.<|14.02|><|14.92|> Persatuan-persatuan ini menjadi tempat bergantung komanda nasionalis<|19.02|><|19.02|> untuk menggerakkan penentangan terhadap kuasa asing<|22.48|><|22.48|> dan mengabsahkan kuasa mereka untuk mengerahkan tentera<|25.94|><|25.94|> dan mendapatkan bantuan bekalan daripada penduduk.<|29.42|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-27840000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Sungguh pun mendapat sokongan penduduk tempatan, namun komanda nasionalis perlukan waktu bagi menghimpunkan saki-baki tentera utamanya dan mendapatkan bekalan senjata yang mencukupi sebelum terjun ke medan perang.<|14.88|><|15.76|> Sedang mereka bersiap untuk melancarkan perang, tiba-tiba timbul pula penentangan bersenjata dari wilayah pedalaman.<|22.72|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-28320000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> They indeed got the support of the local population.<|2.94|><|3.82|> However, the Nationalist Commanders needed time to gather the army of the Ottoman Army and get enough weapons before they reached the battlefield.<|14.76|><|15.68|> While they were ready to launch a war, suddenly, a armed conflict arose from the inland areas.<|22.72|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-28320000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Dan sekitarnya yang kini diduduki oleh tentera Greek pernah dikuasai oleh 4,400 tentera Turki yang dipimpin oleh 143 pegawai.<|10.74|><|11.42|> Hassan Tahsin, seorang awam dan Ali Cetinkaya, seorang pegawai tentera, punya satu persamaan.<|18.50|><|19.18|> Mereka berdua merupakan anggota yang giat dalam gerakan CUP.<|22.66|><|23.76|> Cetinkaya terselamat dalam perang tadi dan kemudian memegang bermacam-macam jawatan kerajaan.<|29.20|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-2880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> and the surrounding area, which is now occupied by the Greek army,<|3.38|><|3.74|> was once ruled by 4,400 Turkish armies<|7.48|><|7.48|> led by 143 officers.<|10.68|><|11.46|> Hasan Tahsin, a civilian,<|13.82|><|14.26|> and Ali Cetinkaya, an officer,<|16.54|><|17.10|> had one commonality.<|18.58|><|19.16|> They were both members of the CUP.<|22.66|><|23.46|> Cetinkaya survived the war<|25.32|><|25.32|> and then held various government positions.<|28.90|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-2880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> mangsa serangan kumpulan penyangak.<|1.82|><|2.74|> Selepas Perang Dunia Pertama,<|4.12|><|4.64|> kumpulan-kumpulan penyangak<|5.90|><|5.90|> yang diketuai oleh kalangan penjahat tempatan<|8.30|><|8.30|> yang terkenal telah disertai<|10.28|><|10.28|> oleh puluhan ribu askar yang<|12.06|><|12.06|> membelut dan mencari tempat<|13.88|><|13.88|> perlindungan di kawasan pergunungan<|16.00|><|16.00|> dan desa-desa tinggalan yang sangat<|17.96|><|17.96|> luas di Semenanjung.<|19.04|><|20.54|> Di Barat Turki,<|21.50|><|22.16|> kumpulan penjahat tersebut dikenali<|23.94|><|23.94|> sebagai Zebej, manakala<|25.74|><|25.74|> ketua mereka pula digelar Efe.<|27.90|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-28800000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> khas mereka sendiri, selempang peluru yang disangkut pada jaket berwarna-warni dan berseluar gedoboh dan mereka juga mencipta tarian tradisi mereka sendiri yang turut diperturunkan kepada tetangga Kristian mereka dan terus kekal hingga kini dalam muzik popular Zebejiko di Greece.<|18.82|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-29280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> khas mereka sendiri, selempang peluru yang disangkut pada jaket berwarna-warni dan berseluar<|5.86|><|5.86|> gedoboh, dan mereka juga mencipta tarian tradisi mereka sendiri yang turut diperturunkan<|11.48|><|11.48|> kepada tetangga Kristian mereka, dan terus kekal hingga kini dalam muzik popular, Zebejiko,<|17.72|><|18.30|> di Greece.<|18.80|><|20.00|> Biarpun mereka pernah bertindak melindungi, tetapi pada masa sama juga menjadikan penduduk<|25.80|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-29280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> disanjung sebagai wira rakyat<|1.92|><|1.92|> dan tugu-tugu dibina untuk memperingati mereka.<|5.04|><|6.28|> Penduduk Kristian tempatan dan tentera asing,<|9.02|><|9.56|> Greek di barat,<|10.44|><|10.88|> Perancis di selatan pergunungan Taurus,<|12.68|><|13.54|> yang menjadi rakan seperjuangan kaum Kristian Utmania,<|16.28|><|16.80|> menggelar mereka sebagai Cetei,<|18.78|><|19.20|> yang bermaksud kumpulan.<|20.48|><|21.44|> Komanda nasionalis pula menamakan mereka sebagai<|24.34|><|24.34|> kuasa rakyat,<|25.42|><|25.90|> Kuvayi Miliye.<|27.28|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-29760000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> as the leaders of the people and the leaders were built to remind them.<|5.02|><|5.02|> The Christian local and foreign soldiers, Greek in the west, French in the south of the Taurus Mountains,<|13.02|><|13.02|> who became fellow fighters of the Ottoman Christians,<|16.02|><|16.02|> called them as Cetei, meaning a group.<|20.02|><|20.02|> The Nationalist Commanders also named them as the People's Power, Kuvayi Miliyei.<|27.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-29760000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> ini dengan menyerapkan anggotanya<|1.96|><|1.96|> ke dalam pasukan tentera tetap<|3.88|><|3.88|> bila saja ada kesempatan.<|5.70|><|7.30|> Kalangan pentadbir<|8.30|><|8.30|> dalam kerajaan Turki<|9.76|><|9.76|> yang berdepan kemungkinan kehilangan<|12.10|><|12.10|> pekerjaan dan golongan<|14.00|><|14.00|> tuan tanah yang bimbang kehilangan<|16.02|><|16.02|> tanah mereka terpaksa<|17.84|><|17.84|> membantu kumpulan-kumpulan milisia ini.<|19.78|><|21.34|> Golongan tuan tanah<|22.32|><|22.32|> bagaimanapun sudah<|24.08|><|24.08|> biasa menggaji kumpulan penjahat itu<|26.08|><|26.08|> atau menubuhkan kumpulan milisia mereka<|28.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-30240000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> by absorbing its members into permanent military troops whenever there is a chance.<|5.62|><|6.72|> The administration in the Turkish government,<|9.72|><|10.36|> which is in the face of the possibility of losing its jobs,<|12.80|><|13.42|> and the landowners who are worried about their land loss,<|16.60|><|17.20|> are forced to help these militia groups.<|19.50|><|20.84|> The landowners, however, are used to hiring those evil groups<|25.78|><|25.78|> or forming their own militia groups<|28.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-30240000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dan harta mereka daripada musuh, penyangak dan pemungut cukai.<|4.16|><|5.48|> Bilangan anggota kumpulan-kumpulan ini sukar dijangka<|8.46|><|8.46|> kerana ketika mereka tidak melakukan serangan,<|11.08|><|11.62|> ramai anggota mereka akan pulang ke kampung masing-masing<|14.42|><|14.42|> dan berpakaian seperti penduduk kampung yang lain.<|17.68|><|18.54|> Ketua kumpulan Malaysia atau penjahat ini yang paling terkenal<|21.84|><|21.84|> ialah Demirje atau si pandai besi Mehmet Efe<|26.80|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-30720000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> and their wealth from enemies,<|1.92|><|2.34|> robbers and smugglers.<|3.74|><|5.02|> The number of members of these groups is difficult to predict<|8.40|><|8.40|> because when they do not attack,<|10.94|><|11.58|> many of their members will return to their respective villages<|14.40|><|14.40|> and wear like other villagers.<|17.24|><|18.06|> The head of the Malaysian group or this criminal who is most famous<|21.80|><|21.80|> is Demirje or Si Pandai Besi, Mehmet Efe<|26.80|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-30720000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Lembah Mendes atau Mianda Besar.<|2.62|><|3.74|> Terdapat kira-kira 1,800 anggota bersenjata di bawah pimpinannya<|8.16|><|8.16|> yang terbahagi kepada 12 unit atau pasukan.<|11.58|><|12.52|> Penduduk Kristian Tempatan juga memiliki kumpulan milisia mereka sendiri<|16.36|><|16.36|> dan yang paling terkenal antara mereka ialah kumpulan milisia Greek<|20.06|><|20.06|> yang dikenali sebagai Mavze Mira atau Takdir Hitam<|24.94|><|24.94|> yang bergerak di kawasan Izmit atau Nikomeda<|28.58|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-31200000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> laluan timur ke Istanbul.<|1.38|><|2.36|> Tetapi oleh sebab orang Greek<|4.02|><|4.02|> memiliki askar tetap mereka sendiri,<|6.28|><|6.80|> maka peranan kumpulan militan mereka<|8.92|><|8.92|> lebih terbatas.<|10.42|><|11.12|> Tak kala perang berakhir,<|12.42|><|12.96|> barisan penentangan Turki<|14.28|><|14.28|> sudah siap dibentuk.<|15.74|><|17.08|> Namun mereka hanya boleh dihimpunkan<|19.18|><|19.18|> sekiranya timbul ancaman<|20.92|><|20.92|> penduduk Kristian tempatan<|22.38|><|22.38|> dan pelindung asing mereka<|24.10|><|24.10|> untuk merampas harta<|25.74|><|25.74|> dan tempat tinggal penduduk Turki<|27.78|><|27.78|> yang sudah kelelahan<|28.86|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-31680000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> East to Istanbul.<|1.40|><|2.36|> But because the Greeks<|4.00|><|4.00|> had their own army,<|5.74|><|6.74|> their military<|8.30|><|8.30|> role was more limited.<|10.34|><|11.10|> Before the war ended,<|12.38|><|12.94|> the Turkish resistance<|14.24|><|14.24|> was ready to be formed.<|15.66|><|16.56|> But they could only<|18.22|><|18.22|> be gathered if<|19.82|><|19.82|> the threat of Christian<|21.80|><|21.80|> and their foreign defenders<|24.02|><|24.02|> to seize the property<|25.74|><|25.74|> and the residence of the Turkish<|27.76|><|27.76|> who were already exhausted<|28.76|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-31680000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> perlu memulihkan kesejahteraan jiwa dan raga mereka.<|2.98|><|4.00|> Ancaman ini mula meruncing di wilayah timur dan selatan<|7.82|><|7.82|> ketika orang Armenia bergerak memasukinya<|10.78|><|10.78|> dan kemudiannya di wilayah barat selepas tentera Greek mendarat di Izmir<|15.76|><|15.76|> pada 15 Mei 1919.<|19.24|><|20.44|> Di beberapa tempat lain,<|22.04|><|22.82|> seperti di sekitar kota Konya<|24.68|><|24.68|> yang terkenal sebagai pusat kaum Darwis dan keruhanian Islam<|28.38|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-32160000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to restore the prosperity of their soul and body.<|2.92|><|3.92|> This threat began to spread in the eastern and southern regions<|7.80|><|7.80|> when the Armenians moved in<|10.54|><|10.54|> and then in the western region after the Greek army landed in Izmir<|15.74|><|15.74|> on 15 May 1919.<|19.32|><|20.74|> In several other places,<|22.00|><|22.80|> such as around the city of Konya,<|24.68|><|25.24|> which is known as the center of the Darwish and Islamic religion<|27.88|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-32160000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> di kawasan perdesaan sekitar Angkara dan di beberapa kawasan pergunungan kurdi yang tidak menghadapi ancaman secara langsung.<|8.42|><|8.90|> Rakyat di sana berasa bimbang sekiranya Puak Nasionalis akan menjejaskan kehidupan mereka yang memang sudah tidak menentu itu<|16.08|><|16.08|> dan yang mereka percaya akan lebih terjamin jika mereka memilih untuk terus setia kepada Sultan dan Perdana Menteri.<|24.06|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-32640000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Anatolia, in the villages around Ankara, and in some Kurdish villages that are not<|6.62|><|6.62|> facing any threat at all.<|8.40|><|8.80|> The people there feel worried, as if the Nationalists will ruin their lives that<|14.66|><|14.66|> have not been determined, and what they believe will be more guaranteed if they choose to<|21.28|><|21.28|> be loyal to the Sultan and Prime Minister.<|23.92|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-32640000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dari mana sahaja yang boleh memujuk golongan petani yang berkeberatan di beberapa tempat dan menindas kalangan penentang rencana mereka di tempat-tempat lain.<|9.80|><|10.54|> Komander Nasionalis juga cuba menyakinkan Puak Kurdi bahawa mereka tidak akan berjaya mendirikan pemerintahan sendiri sekiranya mereka memberi sokongan kepada British,<|21.74|><|22.46|> tetapi sebaliknya mereka akan menjadi mangsa penindasan orang Armenia.<|27.14|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-33120000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> where only can they encourage a group of farmers who are heavily involved in several places<|5.40|><|5.40|> and suppress their plan's opposition in other places.<|9.72|><|10.58|> The Nationalist Command also tried to convince the Kurds that they would not be able to establish their own government<|18.74|><|18.74|> if they gave support to the British.<|21.74|><|22.44|> But on the other hand, they would be victims of the suppression of the Armenians.<|27.20|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-33120000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Dia pernah dilantik sebagai anggota Perhimpunan Kebangsaan Turki.<|3.70|><|4.56|> Tetapi, pada 1925, dia menembak mati seorang anggota Parlimen bernama Halid Pasha yang juga dikenali sebagai Halid Kila,<|15.26|><|16.02|> seorang general yang terkenal dalam perang menentang orang Armenia di perbatasan timur<|21.00|><|21.00|> dan kemudiannya menjadi pengkritik Mustafa Kemal yang lantang.<|25.14|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-3360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> He was once appointed as a member of the Turkish National Assembly.<|3.60|><|4.56|> However, in 1925, he shot down a parliament member named Halid Pasha,<|12.66|><|12.66|> who was also known as Halid Kila, a general who was famous in the war against the Armenians in the Eastern Border,<|20.52|><|21.52|> and later became a prominent critic of Mustafa Kemal.<|24.38|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-3360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Percaya, pemimpin nasionalis itu akan menggunakan pula jalan kekerasan menerusi hukuman berat dan mahkamah revolusi.<|7.78|><|8.96|> Usaha penentangan yang tidak mendapat sokongan sebagai kerajaan yang diiktiraf itu juga terpaksa berjuang di beberapa perbatasan perang dan memerlukan kedua-duanya sekali bagi meraih sokongan dan membangkitkan perasaan takut.<|22.66|><|23.66|> Namun ia perlu mempunyai kepemimpinan dan pertubuhan terlebih dahulu.<|27.46|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-33600000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> If successful, the nationalist leader will use the road of violence through heavy law and revolutionary courts.<|8.02|><|9.02|> The struggle effort that did not get support as the recognized government also had to fight at some war borders and needed both of them together to gain support and arouse fear.<|23.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-33600000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Pada 19 Mei 1919, Mustafa Kemal tiba di Samsun, sebuah pelabuhan yang terletak di tengah-tengah pesisir Laut Hitam Turki.<|11.28|><|11.92|> Setelah dimaklumkan tentang ketibaannya, Kazim Karabekir terus mengundang Kemal ke markasnya yang terletak di Erzrum, di mana Persatuan Pembela Hak Turki Timur akan mengadakan pertemuan.<|25.06|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-34080000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> On 19 May 1919, Mustafa Kemal arrived in Samsun, a port located in the middle of the Turkish Black Sea coastline.<|11.02|><|11.02|> After being informed of his arrival, Kazim Karabekir continued to invite Kemal to his headquarters located in Erzurum, where the Turkish East Defense Association would hold a meeting.<|25.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-34080000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> menuju ke Amasya, sebuah pekan indah yang terletak di sebuah lembangan sungai yang sempit di mana rejimen tentera Turki ditempatkan.<|9.42|><|10.30|> Pada kemuncak kekuasaan Utamanya, Amasya menjadi tempat putera-putera raja dihantar sebagai gubernur untuk mempelajari ilmu urus takbir negara.<|19.86|><|20.82|> Mustafa Kemal memilih tempat ini kerana dia boleh menjadi tuan rumah bagi sebuah pertemuan yang akan dihadiri oleh kalangan pemimpin nasionalis.<|28.46|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-34560000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to Amasya, a beautiful place located on a narrow riverbank where the Turkish army was located.<|9.02|><|9.02|> At the peak of Ottoman power, Amasya became the place where the sons of kings were sent as governors to study the knowledge of state administration.<|20.02|><|20.02|> Mustafa Kemal chose this place because he could be the host for a meeting that would be attended by a group of nationalist leaders.<|29.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-34560000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> di Sivas bagi mengambil tanggungjawab<|2.50|><|2.50|> menentukan nasib negara.<|3.92|><|5.06|> Dalam pada itu,<|5.80|><|6.26|> semua komander nasionalis dan<|8.00|><|8.00|> pentadbir awam tidak perlu<|10.02|><|10.02|> menyerahkan jawatan mereka<|11.48|><|11.48|> kepada orang yang dilantik oleh<|13.78|><|13.78|> Kerajaan Istanbul.<|14.60|><|15.76|> Ini merupakan langkah pertama<|17.60|><|17.60|> kepada pembentukan sebuah kerajaan alternatif<|20.16|><|20.16|> di Anatolia.<|20.98|><|22.02|> Sungguh pun tiada seorang komander pun<|24.06|><|24.06|> yang menentang tindakan ini,<|25.36|><|25.86|> namun ada beberapa orang<|27.84|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-35520000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> in Sivas to take responsibility for determining the fate of the country.<|3.90|><|5.00|> In that, all Nationalist Commanders and Public Officers do not need to give their positions<|11.40|><|11.40|> to people appointed by the Istanbul government.<|14.58|><|15.70|> This is the first step to forming an alternative government in Anatolia.<|20.98|><|22.00|> Indeed, there is no commander who opposes this action, but there are some people in<|28.04|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-35520000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Mustafa Kemal tiba di Anatolia sebagai wakil Sultan.<|4.46|><|5.46|> Tidak lama selepas itu, kalangan pegawai tentera British mula sedar bahawa Mustafa Kemal bukan datang untuk menyelia pengunduran tentera Turki<|13.30|><|13.30|> dan menghalang berlakunya serangan terhadap penduduk Greek tempatan.<|17.54|><|17.90|> Tetapi sebaliknya, dia berusaha menyusun penentangan bangsa Turki terhadap berikat.<|22.92|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-36000000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Mustafa Kemal arrived in Anatolia as a representative of the Sultan.<|4.44|><|5.44|> Not long after that, the British army officers began to realize that Mustafa Kemal was not coming to suppress the Turkish army and prevent an attack on the Greek population.<|16.86|><|17.86|> On the contrary, he was trying to organize the Turkish resistance against the British.<|22.82|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-36000000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> pulang ke Istanbul.<|0.74|><|1.78|> Tetapi kini, mereka sudah tidak berkuasa lagi untuk mengawalnya.<|4.96|><|6.20|> Dari Amasya, dia bergerak ke timur menuju Erzurum<|9.44|><|9.44|> dan sewaktu tiba di sana,<|11.02|><|11.22|> dia masih lagi memakai seragam Brigadier Utmanyah<|13.88|><|13.88|> dengan selempang EDC kehormat kepada Sultan.<|16.70|><|17.70|> Belum sempat Sultan mengambil tindakan untuk memecatnya,<|21.02|><|21.58|> Mustafa Kemal terlebih dahulu meletakkan jawatannya.<|24.44|><|25.46|> Biarpun masih belum betul-betul bersedia<|27.80|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-36480000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to Istanbul. But now they are no longer able to control him. From Amasya, he moved eastward<|8.30|><|8.30|> towards Erzurum and when he arrived there, he was still wearing the Uthmaniyah Udhmaniyah<|13.78|><|13.78|> uniform with a piece of the Edisi Kehormat to the Sultan. Before the Sultan took the<|19.52|><|19.52|> action to cut him off, Mustafa Kemal first placed his position. Although he was still<|26.24|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-36480000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Istanbul, namun<|1.88|><|1.88|> Kazim Karabekir tetap<|3.84|><|3.84|> berdiri teguh di samping Mustafa Kemal<|5.94|><|5.94|> dan membantu melancarkan<|7.68|><|7.68|> proses pemilihannya.<|8.80|><|10.24|> Pada mulanya, sebagai<|11.78|><|11.78|> pengurusi Kongres Persatuan<|14.08|><|14.08|> Pembela Hak Rakyat Timur Anatolia<|16.24|><|16.24|> di Erzurum dan<|18.00|><|18.00|> kemudiannya sebagai presiden<|19.86|><|19.86|> kepada eksekutif tetapnya<|21.44|><|21.44|> yang dipanggil Suruhanjaya Perwakilan<|24.18|><|24.18|> yang menjadi nadi kepada<|25.94|><|25.94|> kerajaan alternatif di Anatolia.<|27.62|><|28.58|> Kongres Erzurum<|29.64|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-36960000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Istanbul, but Kazim Karabekir still stood firm alongside Mustafa Kemal and helped<|7.08|><|7.08|> to launch his election process.<|8.74|><|9.54|> First, as the chairman of the Congress of the Association of People's Rights of Anatolia<|16.24|><|16.24|> in Erzurum, and then as the president to his permanent executive, who was called<|22.86|><|22.86|> Suruhanjaya Perwakilan, who became a candidate for an alternative government in Anatolia.<|27.62|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-36960000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> mengangkat ayat pertama daripada apa yang kemudiannya dikenali sebagai Pakatan Kebangsaan yang mengisytiharkan kemerdekaan berdaulat dan keutuhan tanah air utamanya di dalam garisan Perjanjian Gencatan Senjata pada November 1918.<|15.30|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-37440000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> atau Mahkamah Revolusi yang menghukum mati ahli politik Turki muda terkenal Javid Bey<|6.60|><|6.60|> yang pernah menjadi Menteri Keuangan Utamanya semasa Perang Dunia Pertama.<|10.92|><|12.08|> Javid difitnah menjadi dalang utama dalam komplot membunuh Mustafa Kemal.<|16.20|><|17.14|> Pada hari ini, Cetin Kaya diperingati dengan cara yang tidak kurang menimbulkan kontroversi juga<|22.94|><|22.94|> oleh sebuah universiti yang memakai namanya di kota kelahirannya Afyon Karahisar di Barat Anatolia.<|29.86|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-3840000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> or the Revolutionary Court that sentenced the death of the famous young Turkish politician Javid Bey,<|6.60|><|7.18|> who had been the Prime Minister during World War I.<|10.82|><|11.68|> Javid was slandered as the main culprit in the murder of Mustafa Kemal.<|16.20|><|17.06|> Today, Cetin Kaya is reminded in a way that is not less controversial<|22.52|><|22.52|> by a university that uses his name in his hometown, Afyon Karahisar, in Western Anatolia.<|29.84|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-3840000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Tidaklah diwakili oleh orang yang mendapat kepercayaan seluruh rakyat ke persidangan damai.<|5.68|><|6.06|> Sedang Kongres Nasionalis ini berlangsung, seorang pegawai British, Kapten Edward Knoll dari Angkatan Tentera India berlepas dari Istanbul menuju ke Pekan Malatya yang terletak di tenggara Turki dengan tujuan untuk mengerahkan Puak Kurdi supaya bangkit menentang Puak Nasionalis Turki.<|25.94|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-38400000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> and not represented by people who have the trust of all people to peace talks.<|5.62|><|6.06|> While this nationalist congress was in progress, a British officer, Captain Edward Knoll, from the Indian Army,<|14.32|><|14.90|> left Istanbul to go to Malatya, which is located in the south of Turkey,<|19.62|><|20.18|> with the purpose of arresting the Kurdish people so that they could rise up against the Turkish nationalist people.<|25.84|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-38400000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Puanegara Merdeka pun menubuhkan Persatuan Pemajuan Negara Kurdistan di Istanbul dan memohon sokongan British bagi memenuhi cita-cita mereka.<|9.58|><|10.68|> Kapten Noel menyokong perjuangan mereka namun ikhtiarnya itu sedikit pun tidak melemahkan penentangan puak nasionalis Turki bahkan tetapi sebaliknya memberi peluru propaganda kepada Mustafa Kemal.<|24.26|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-38880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The United States of America also established the Kurdistan Development Union in Istanbul and asked for British support to fulfill their dreams.<|9.48|><|10.66|> Captain Noll supported their struggle, but his authority was a little bit not to weaken the Turkish nationalist party, but on the contrary, gave a propaganda bullet to Mustafa Kemal.<|24.26|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-38880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Dan apabila Mustafa Kemal memerintahkan sepasukan tentera Turki untuk mara ke Malatya, Kapten Nul dan beberapa orang Kurdi yang menjadi perantaranya terus melarikan diri ke Syria.<|12.34|><|13.32|> Kemudian Mustafa Kemal menggunakan peristiwa ini sehabis-habisnya sebagai modal untuk memperlekehkan kerajaan Temat Ferit.<|20.70|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-39360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> And when Mustafa Kemal ordered a Turkish army to march to Malatya, Captain Nul and several Kurds who were among them, continued to flee to Syria.<|12.32|><|13.32|> Then Mustafa Kemal used this incident as a means to sabotage the Temat Ferit government.<|20.68|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-39360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> air mereka yang sedang bersidang<|2.16|><|2.16|> di Sivas telah menimbulkan<|4.06|><|4.06|> kemarahan di kalangan kaum penguasa<|5.86|><|5.86|> Utamanya. Seabad sebelum itu,<|8.48|><|9.22|> semangat revolusi<|10.08|><|10.08|> rakyat British yang menetap di Amerika<|11.98|><|11.98|> Utara juga turut ditiup oleh<|13.88|><|13.88|> tuduhan yang mengatakan bahawa General<|15.84|><|15.84|> General Raja George telah menghasut<|18.16|><|18.16|> orang asal Amerika<|19.12|><|19.12|> supaya bangkit menentang kaum kerabat<|21.80|><|21.80|> dan saudara mara mereka sendiri.<|23.62|><|24.68|> Demat Ferit terus<|26.00|><|26.00|> meletakkan jawatan setelah<|27.86|><|27.86|> tentera Greek menawan Izmir.<|29.40|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-39840000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Manakala Sultan pula segera bertitah supaya dia menubuhkan sebuah kabinet baru yang akan dipimpin oleh dua orang negarawan berumur yang dihormati<|10.54|><|10.54|> Mantan Perdana Menteri Ahmad Izzet Dantevich<|14.80|><|14.80|> Dekri Diraja yang melantik semula Perdana Menteri itu menyatakan dengan tegas<|20.40|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-40320000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The Sultan immediately ordered to establish a new cabinet that would be led by two respected senior citizens.<|11.02|><|11.02|> The former Prime Minister, Ahmad Izzet and Tevij.<|15.02|><|15.02|> The decree of the King, which was re-established by the Prime Minister, stated firmly,<|20.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-40320000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> enam setengah abad yang muncul<|2.20|><|2.20|> dari haribaan bangsanya<|3.64|><|3.64|> yang siap-siaga untuk berkorban<|5.92|><|5.92|> dan berpadu dalam atlamat yang satu<|8.28|><|8.28|> untuk melindungi seluruh bangsa,<|10.28|><|10.80|> maka kami menuntut<|12.54|><|12.54|> agar kalian semua<|13.74|><|13.74|> mengabdikan seluruh daya kalian<|16.04|><|16.04|> dalam perjuangan suci bangsa ini.<|18.38|><|19.30|> Sememangnya Sultan<|20.44|><|20.44|> sudah bersedia untuk mengorbankan<|22.74|><|22.74|> apa sahaja kecuali<|24.52|><|24.52|> takhtanya sendiri.<|26.02|><|27.02|> Asalnya,<|27.56|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-40800000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> six and a half centuries<|1.28|><|1.28|> that emerged from the heritage of his nation<|3.46|><|3.46|> that was ready to sacrifice<|5.74|><|5.74|> and unite in one<|7.32|><|7.32|> to protect the whole nation,<|10.24|><|10.78|> then we<|11.44|><|11.44|> demand that you all<|13.78|><|13.78|> sacrifice all your power<|15.90|><|15.90|> in this holy struggle.<|17.96|><|19.02|> Indeed,<|19.82|><|20.02|> the Sultan is ready to<|21.92|><|21.92|> sacrifice anything<|23.40|><|23.40|> except his own throne.<|25.98|><|26.96|> Originally,<|27.52|><|28.30|> the British did not intend<|29.80|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-40800000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> mengundang wakil Ottomania ke persidangan damai<|2.94|><|2.94|> selagi mereka tidak mempersetujui syarat-syarat<|6.24|><|6.24|> perjanjian sesama mereka sendiri terlebih dahulu.<|9.56|><|10.46|> Tetapi pihak Perancis tidak mahu<|12.68|><|12.68|> Demat Ferit terlalu bergantung pada British<|15.20|><|15.20|> untuk mendapatkan perlindungan.<|17.30|><|18.16|> Justeru mereka berjanji bahawa dia akan diberi peluang<|21.42|><|21.42|> untuk bercakap di Paris lalu menyediakan<|24.32|><|24.32|> sebuah kapal perang Perancis untuk membawa dia<|27.10|><|27.10|> dan perwakilannya ke sana.<|28.48|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-41280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to invite the Ottoman representative to a peace talks<|3.02|><|3.02|> as long as they do not agree with the terms of their own agreement.<|8.02|><|8.02|> But the French did not want the ferret's attention to the British to get protection.<|17.02|><|17.02|> They promised that he would be given the opportunity to speak in Paris<|23.02|><|23.02|> and then prepare a French warship to bring him and his representatives there.<|29.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-41280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> 17 Jun, sebulan<|2.02|><|2.02|> selepas tentera Greek mendarat di Izmir,<|4.06|><|4.52|> Temat Ferit menyerahkan<|5.96|><|5.96|> sebuah memorandum kepada berikat<|7.70|><|7.70|> yang mana dia menyalahkan kepemimpinan<|10.32|><|10.32|> Siupi kerana telah<|12.00|><|12.00|> menjebakkan Turki ke dalam perang<|14.14|><|14.14|> dan menyamakan puak kesatuan<|16.04|><|16.04|> itu dengan puak Bolshevik.<|17.72|><|18.72|> Katanya, oleh sebab<|20.16|><|20.16|> kuasa berikat kini sedang<|21.86|><|21.86|> sibuk membebaskan orang Slav,<|23.88|><|24.36|> maka, kenapa tidak<|26.02|><|26.02|> mereka menghulurkan juga bantuan<|27.78|><|27.78|> kepada orang Turki atas<|29.64|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-41760000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> On 17 June, a month after the Greek army landed in Izmir, Temat Ferit handed over a memorandum to the brigade,<|7.70|><|7.92|> in which he accused the CUP leadership of harming Turkey in the war and uniting the alliance with the Bolshevik.<|17.72|><|endoftext|> | split-nusantara/0-0-41760000.mp3 |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
Audio files from these links
- https://huggingface.co/datasets/mesolitica/pseudolabel-malaya-speech-stt-train-whisper-large-v3-timestamp
- https://huggingface.co/datasets/mesolitica/pseudolabel-imda-large-v3-timestamp
- https://huggingface.co/datasets/mesolitica/pseudolabel-malaysian-youtube-whisper-large-v3-timestamp
- https://huggingface.co/datasets/mesolitica/pseudolabel-indonesian-large-v3-timestamp
- https://huggingface.co/datasets/mesolitica/pseudolabel-nusantara-large-v3-timestamp
- Downloads last month
- 170