text
stringlengths
7
960
Kara, il est devenu autonome. ###>Kara, it's become sentient.
- Allez ###>- Come on!
Instructions ###>Instructions:
Où allez-vous comme ça ? ###>Where do you think you're going?
Les tarentules prédigèrent leur nourriture en lui injectant un liquéfiant, pour pouvoir aspirer la chair et la manger. ###>Tarantulas predigest their food by flooding the wound with a powerful solvent... so that the flesh can be sucked into the body.
C'est le règlement. ###>- It's regulations,
Ses ennemis n'hésiteront pas. ###>His enemies won't be.
Josh ! ###>Josh!
- Qui ? ###>- Who?
En 1813, il était à Toulon, et il a mis sur pied un musée maritime, qui a été très influent dans la façon dont les musées maritimes ont été organisés. ###>In 1813 he was in Toulon, and there he set up a maritime museum which was highly influential in the way that maritime museums were organised.
Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. ###>We have revealed it an Arabic Quran, so that you may understand.
2. ###>2.
Je lui ai dit qu'elle était parfaite. ###>AII I ever did was tell her how perfect she was.
Rien d'autre à indiquer ? ###>Nothing else of note?
- Et... action. ###>-And action.
Tout le monde sait que vous avez eu l'idée de cette saga après que l'explosion d'une crêperie vous ait fait quitté un bus à deux niveaux. ###>Everybody knows you got the idea for this series after an explosion at a crumpet factory knocked you off a double-decker bus.
Tenez-moi au courant. ###>Keep you posted.
Il y a des choses auxquelles on peut échapper... des choses que l'on peut oublier. ###>There are some things we can hide from... things we can leave behind.
On a un petit problème. ###>We have a problem.
Mince. ###>Crap.
Henry. ###>Henry.
Lequel ? ###>Okay. Which one?
" ###>"
Excusez-moi. ###>Excuse me
Tout ira bien. ###>Yeah. It's gonna be fine.
Vive la langue persane ! ###>Long live the Persian language!
Je suis à l'arrière. ###>I'm locked inside the back.
Normes ###>Standards
- Ils étaient super. ###>- They were great.
Reprise de session ###>Resumed session
- Flingue ! ###>- Gun!
Ne me laisse pas seule. ###>I can't tell her alone.
Gloria? ###>- Gloria?
-Pourquoi pas? ###>-Why not?
Lire la notice avant utilisation. ###>Read the package leaflet before use.
regardez le. ###>Look at you go.
C'est pourquoi je vous donne ceci. ###>That is why I am giving you this.
Oh ! ###>Oh!
- Qu'est-ce que vous en pensez ? ###>- What do you think?
Nombre de (IC à 95%) ###>(95% CI) of of
- Merci. ###>- Thank you.
J'ai un petit rhume. ###>I have a bit of a cold.
- Éteins-la. ###>- Yo, blow that out.
- A tout de suite. ###>See you in a few minutes.
Ils ont appelé des enquêteurs de l'état. ###>Hey, they're bringing in some state investigators.
Qu'est-ce qu'il t'arrive ? ###>What's the matter, honey?
Ça coule sur le bâti de la turbine. ###>- It's dripping on the main turbine housing.
On doit prendre soin des nôtres. ###>Gotta take care of our guys.
- Allons. ###>- Come on.
Génial. ###>Sweet.
Oh, c'est vrai. ###>Oh, that's right.
Pas le tien. ###>You are not her.
Je vais voir Scofield. ###>I'm gonna go check on Scofield.
Royaume-uni (16) ###>United Kingdom (4)
J'ai pas fait attention. ###>I didn't notice.
Nous n'avons rien à craindre. ###>We have nothing to fear.
C'est un grand homme. ###>He's a great man.
Qu'est-ce qui se passe ? ###>What's going on?
C'est vraiment puéril. ###>- This is just childish.
Numéro d’identification de l’additif ###>Identification number of the additive
Coûts d'entretien annuels et coûts de réparation structurelle ###>Annual maintenance costs and structural repair costs
Dit quoi ? ###>Tell you what?
- Et maintenant? ###>- What'll happen to her?
établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes ###>establishing the standard import values for determining the entry price of certain fruit and vegetables
Et que suis-je censée faire ? ###>And what am I supposed to do?
Pour me jeter à la tienne ? Tu saurais immédiatement que je ne t'aime pas. ###>should I rather fling myself at you, Pip, who would sense at once that I bring nothing to you?
N'est-ce pas risqué d'y aller ? ###>Then why are you going?
Laisse tomber. ###>Quit trying to hold on so tight.
Tu me comprends. ###>- You know what I'm saying.
République tchèque ###>Czech Republic
Bordel de merde ! ###>God damn!
Tout va bien ? ###>Everything okay?
Sérieux. ###>Seriously.
Communications reçues ###>Communications received
Rapprochez-vous. ###>Close in.
- J' espère bien. ###>- I hope so.
Je peux le faire. ###>I can do that.
"Et attendez les secours." Attendons les secours. ###>"And wait for help." So, let's just wait for help.
S'il vous plait. ###>Please.
11.20.20 PRODUITS DE BASE ET ACCORDS MONDIAUX (suite) ###>11.20.20 COMMODITIES AND WORLD AGREEMENTS (cont'd)
La maladie de mon père a finalement pris le dessus sur le traitement. ###>My father's disease eventually outran the cure.
Sous le gymnase. ###>Underneath the gym.
Tu ne peux plus l'avoir. ###>You can't have him.
Les paiements sont comptabilisés sur la base des engagements budgétaires contractés jusqu’au 31 décembre. ###>Payments shall be entered in the accounts on the basis of the budget commitments up to 31 December.
Je ne demanderai rien si vous ne dites rien ? ###>I won't ask if you don't tell?
«TABLEAU IV ###>‘TABLE IV
Tu es un Grimm ? ###>You're a Grimm?
Andy ? ###>Andy?
Regardez. ###>Look!
Troubles cardiaques: insuffisance cardiaque congestive, cardiomyopathie et réduction de la fraction d’ éjection ont été observées chez des patients précédemment traités avec des agents cardiotoxiques. ###>Congestive heart failure, cardiomyopathy, and decreased ejection fraction have been reported in patients previously treated with potentially cardiotoxic agents.
Comment je le saurais? ###>How the hell should I know?
Annexe ###>Annex
Je les entends. ###>I hear them.
Mais quelqu'un était là ce matin. ###>But it looked like someone was there all night.
Silence, Irlandais ! ###>Quiet, Irish.
Laisse-moi tranquille. ###>Leave me alone.
Euh... elle. ###>Her.
Seulement nos âmes. ###>Just our souls.
C'était plus comme une fête. ###>It was more like a party.
Vous êtes blessée ? ###>Are you hurt? - No.