text
stringlengths 7
960
|
---|
Kara, il est devenu autonome. ###>Kara, it's become sentient. |
- Allez ###>- Come on! |
Instructions ###>Instructions: |
Où allez-vous comme ça ? ###>Where do you think you're going? |
Les tarentules prédigèrent leur nourriture en lui injectant un liquéfiant, pour pouvoir aspirer la chair et la manger. ###>Tarantulas predigest their food by flooding the wound with a powerful solvent... so that the flesh can be sucked into the body. |
C'est le règlement. ###>- It's regulations, |
Ses ennemis n'hésiteront pas. ###>His enemies won't be. |
Josh ! ###>Josh! |
- Qui ? ###>- Who? |
En 1813, il était à Toulon, et il a mis sur pied un musée maritime, qui a été très influent dans la façon dont les musées maritimes ont été organisés. ###>In 1813 he was in Toulon, and there he set up a maritime museum which was highly influential in the way that maritime museums were organised. |
Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. ###>We have revealed it an Arabic Quran, so that you may understand. |
2. ###>2. |
Je lui ai dit qu'elle était parfaite. ###>AII I ever did was tell her how perfect she was. |
Rien d'autre à indiquer ? ###>Nothing else of note? |
- Et... action. ###>-And action. |
Tout le monde sait que vous avez eu l'idée de cette saga après que l'explosion d'une crêperie vous ait fait quitté un bus à deux niveaux. ###>Everybody knows you got the idea for this series after an explosion at a crumpet factory knocked you off a double-decker bus. |
Tenez-moi au courant. ###>Keep you posted. |
Il y a des choses auxquelles on peut échapper... des choses que l'on peut oublier. ###>There are some things we can hide from... things we can leave behind. |
On a un petit problème. ###>We have a problem. |
Mince. ###>Crap. |
Henry. ###>Henry. |
Lequel ? ###>Okay. Which one? |
" ###>" |
Excusez-moi. ###>Excuse me |
Tout ira bien. ###>Yeah. It's gonna be fine. |
Vive la langue persane ! ###>Long live the Persian language! |
Je suis à l'arrière. ###>I'm locked inside the back. |
Normes ###>Standards |
- Ils étaient super. ###>- They were great. |
Reprise de session ###>Resumed session |
- Flingue ! ###>- Gun! |
Ne me laisse pas seule. ###>I can't tell her alone. |
Gloria? ###>- Gloria? |
-Pourquoi pas? ###>-Why not? |
Lire la notice avant utilisation. ###>Read the package leaflet before use. |
regardez le. ###>Look at you go. |
C'est pourquoi je vous donne ceci. ###>That is why I am giving you this. |
Oh ! ###>Oh! |
- Qu'est-ce que vous en pensez ? ###>- What do you think? |
Nombre de (IC à 95%) ###>(95% CI) of of |
- Merci. ###>- Thank you. |
J'ai un petit rhume. ###>I have a bit of a cold. |
- Éteins-la. ###>- Yo, blow that out. |
- A tout de suite. ###>See you in a few minutes. |
Ils ont appelé des enquêteurs de l'état. ###>Hey, they're bringing in some state investigators. |
Qu'est-ce qu'il t'arrive ? ###>What's the matter, honey? |
Ça coule sur le bâti de la turbine. ###>- It's dripping on the main turbine housing. |
On doit prendre soin des nôtres. ###>Gotta take care of our guys. |
- Allons. ###>- Come on. |
Génial. ###>Sweet. |
Oh, c'est vrai. ###>Oh, that's right. |
Pas le tien. ###>You are not her. |
Je vais voir Scofield. ###>I'm gonna go check on Scofield. |
Royaume-uni (16) ###>United Kingdom (4) |
J'ai pas fait attention. ###>I didn't notice. |
Nous n'avons rien à craindre. ###>We have nothing to fear. |
C'est un grand homme. ###>He's a great man. |
Qu'est-ce qui se passe ? ###>What's going on? |
C'est vraiment puéril. ###>- This is just childish. |
Numéro d’identification de l’additif ###>Identification number of the additive |
Coûts d'entretien annuels et coûts de réparation structurelle ###>Annual maintenance costs and structural repair costs |
Dit quoi ? ###>Tell you what? |
- Et maintenant? ###>- What'll happen to her? |
établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes ###>establishing the standard import values for determining the entry price of certain fruit and vegetables |
Et que suis-je censée faire ? ###>And what am I supposed to do? |
Pour me jeter à la tienne ? Tu saurais immédiatement que je ne t'aime pas. ###>should I rather fling myself at you, Pip, who would sense at once that I bring nothing to you? |
N'est-ce pas risqué d'y aller ? ###>Then why are you going? |
Laisse tomber. ###>Quit trying to hold on so tight. |
Tu me comprends. ###>- You know what I'm saying. |
République tchèque ###>Czech Republic |
Bordel de merde ! ###>God damn! |
Tout va bien ? ###>Everything okay? |
Sérieux. ###>Seriously. |
Communications reçues ###>Communications received |
Rapprochez-vous. ###>Close in. |
- J' espère bien. ###>- I hope so. |
Je peux le faire. ###>I can do that. |
"Et attendez les secours." Attendons les secours. ###>"And wait for help." So, let's just wait for help. |
S'il vous plait. ###>Please. |
11.20.20 PRODUITS DE BASE ET ACCORDS MONDIAUX (suite) ###>11.20.20 COMMODITIES AND WORLD AGREEMENTS (cont'd) |
La maladie de mon père a finalement pris le dessus sur le traitement. ###>My father's disease eventually outran the cure. |
Sous le gymnase. ###>Underneath the gym. |
Tu ne peux plus l'avoir. ###>You can't have him. |
Les paiements sont comptabilisés sur la base des engagements budgétaires contractés jusqu’au 31 décembre. ###>Payments shall be entered in the accounts on the basis of the budget commitments up to 31 December. |
Je ne demanderai rien si vous ne dites rien ? ###>I won't ask if you don't tell? |
«TABLEAU IV ###>‘TABLE IV |
Tu es un Grimm ? ###>You're a Grimm? |
Andy ? ###>Andy? |
Regardez. ###>Look! |
Troubles cardiaques: insuffisance cardiaque congestive, cardiomyopathie et réduction de la fraction d’ éjection ont été observées chez des patients précédemment traités avec des agents cardiotoxiques. ###>Congestive heart failure, cardiomyopathy, and decreased ejection fraction have been reported in patients previously treated with potentially cardiotoxic agents. |
Comment je le saurais? ###>How the hell should I know? |
Annexe ###>Annex |
Je les entends. ###>I hear them. |
Mais quelqu'un était là ce matin. ###>But it looked like someone was there all night. |
Silence, Irlandais ! ###>Quiet, Irish. |
Laisse-moi tranquille. ###>Leave me alone. |
Euh... elle. ###>Her. |
Seulement nos âmes. ###>Just our souls. |
C'était plus comme une fête. ###>It was more like a party. |
Vous êtes blessée ? ###>Are you hurt? - No. |