transcription
stringlengths 1
1.32k
⌀ | translation
stringlengths 1
2.1k
⌀ | hieroglyphs
stringlengths 0
3.84k
⌀ |
---|---|---|
ḫꜥi̯.t [ḥm] =[f] [ḥr] wrry,t =f | Das Erscheinen [seiner Majestät auf] ihrem Streitwagen ... | N28 -[? -D36 -?] -X1 -// // // // // -[? -D21 -?] -[? -D21 -?] -M17 -M17 -X1 -// [? -I9 -?] |
⸢⸮nfr,w?⸣ =f m | ... seine Schönheit(?) ... | // -N33A I9 Aa15 |
ꜣḫ,t-⸢Jtn⸣ | ... Achetaton ... | // -[? -N27 -?] -[? -M17 -?] -// |
smn.t jn ḥm =f ⸢m⸣ | ... das, was seitens seiner Majestät festgesetzt wurde als ... | S29 -[? -Y5 -?] -[? -N35 -?] -X1 M17 [? -U36 -?] -// // // |
n [jt(j)] =j pꜣ Jtn | ... für meinen Vater Aton ... | [? -N35 -?] // A41 G40 M17 -// -N5 |
⸢jri̯⸣ =j ḥr Ꜣḫ,t-Jtn | ... ich habe getan/ werde tun in Bezug auf(?) Achetaton ... | // -[? -D4 -?] [? -A40 -?] D2 -Z1 N27 -X1 -M17 -X1 -// -N5 |
ḫr | ... also(?) ... | Aa1 -[? -D21 -?] |
msi̯.n ꜥnḫ.[tj] ḏ,t nḥḥ | ... die geboren hat ... [...Nofretete...], [sie] lebe für immer und ewig. | F31 -S29 -N35 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
Ꜥnḫ≡s-n-[pꜣ-Jtn] | ... Anchesen[paaton] ... | S34 -S29 -N35 |
Rꜥw-ḥqꜣ-[ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] | Re-heqa-[achti, der im Horizont jubelt] (=Aton) ... | < -S34 -N5 -S38 -// |
nb-Tꜣ.du [Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw] nb-ḫꜥ.pl | Der Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re] ... der Herr der Kronen ... | V30 -N17 -N17 < -// -// -// -> V30 -N28 -[? -Z2 -?] |
rḏi̯ jꜣ,w n pꜣ Jtn sn tꜣ n zꜣ =f mri̯ =f nb-Tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw | Lobpreis für Aton und Huldigung für seinen Sohn, den er liebt, den Herrn der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re. | D21 -X8 A30 N35 G40 M17 -X1 -N35 -N5 O34 -N35 -D20 -Y1 N17 -Z1 -N21 N35 G39 -Z1 I9 N36 -Z1 I9 V30 -N17 -N17 < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> |
ꜥḥꜥ(,w) m-ꜥ =k ḏi̯ =k n mri̯ =k | Die Lebenszeit ist in deiner Hand, gib (sie) dem, den du liebst. | P6 -D36 -N5 -Z1 D2 -Z1 -D36 -Z1 V31 D37 V31 N35 U7 -D21 V31 |
ꜥnḫ tꜣ m swꜣḏ =k | Die Erde lebt durch das, was du gedeihen lässt. | S34 -N35 -Aa1 N17 -Z4A Aa15 S29 -M14 -Y1 V31 |
wꜣḏ.wj pꜣ ḏi̯ tw m jb =f | Wie glücklich ist der, der dir sein Herz zuwendet! | M14 -[? -G43 -?] G40 D37 X1 -G43 Aa15 F34 -Z1 I9 |
kꜣ jri̯.y =f jꜣw m nfr | Er wird ein (hohes) Alter in Vollkommenheit erreichen. | V31 -G1 D4 -M17 -M17 I9 M17 -A19 Aa15 F35 |
n kꜣ n ḥz,y-n-nṯr-nfr ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnm,j-nzw zẖꜣ,w-nzw-mꜣꜥ-mri̯≡f jt(j)-nṯr Jy mnꜥ,t-ꜥꜣ,t-šdi̯,t-nṯr,t ẖkr,t-nzw Tjy | Für den Ka des Gelobten des vollkommenen Gottes, des Wedelträgers zur rechten Seite des Königs, des wirklichen Schreibers des Königs, den er liebt, des Gottesvaters Eje und der großen Amme, die die Göttin aufzog, des Königsschmuckes Ti. | N35 D28 -Z1 N35 W14 -M17 -M17 -N35 -R8 -F35 G47 -S37 -D2 -Z1 -[? -R14 -?] -M23 -N35 M23 -Y3 -Aa11 -N36 -Z1 -I9 R8 -M17 -X1 -I9 M17 -A2 -M17 -M17 -A51 Y5 -N35 -D36 -X1 -D27 -O29 -X1 -F30 -D46 -X1 -R8 -X1 -D21 -A42 F32 -V31 -D21 -X1 -Aa30 -M23 -X1 -N35 U33 -M17 -M17 -B21A |
Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr jm,j-ḥꜣb-sd [nb-p,t] nb-tꜣ ḥr,j-[jb]-Pr-Jtn m [Ꜣḫ,t-Jtn] | "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, der im Fest ist, [Herr des Himmels], Herr der Erde, der in[mitten] des Atontempels in [Achetaton] ist. | < -N5 -G5 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -[? -H6 -?] -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 G36 -D21 Z11 -O23F -Z2 // V30 -[? -N17 -?] D2 -// -O1 -Z1 -M17 -X1 -N35 -N5 Aa15 [? -N27 -?] -[? -X1 -?] -[? -O1 -?] -[? -M17 -?] -// -[? -N5 -?] |
Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr jm,j-ḥꜣb-sd nb-p,t nb-tꜣ ḥr,j-jb-Pr-Jtn m ⸢Ꜣḫ,t-Jtn⸣ | "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, der im Fest ist, Herr des Himmels, Herr der Erde, der inmitten des Atontempels in Achetaton ist. | < -N5 -S34 -G5 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -[? -D21 -?] -[? -N35 -?] -[? -I9 -?] -[? -Aa15 -?] -H6 -// -N5 -// -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 M17 -X1 -N35 -N5 S34 G36 -D21 Z11 -O23F V30 -N1 V30 -N17 D2 -F34 -O1 -Z1 -M17 -X1 -N35 -N5 Aa15 [& -[& -[? -N27 -?] -&] -&] -[& -[& -[? -X1 -?] -&] -&] -[& -[& -[? -O1 -?] -&] -&] -[& -[& -[? -M17 -?] -&] -&] -[& -[& -// -&] -&] -[& -[& -[? -N5 -?] -&] -&] |
nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ⸢Nfr-ḫpr.pl⸣-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t Ꜣḫ-n-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re. Sohn des Re, der von der Maat lebt, Echnaton, dem Leben für immer gegeben ist, der groß in seiner Zeit ist. Die große königliche Gemahlin, Nofretete, sie lebe für immer und ewig. | M23 -X1 -L2 -X1 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 -C10A < -N5 -[? -F35 -?] -// -Z2 -N5 -T21 -N35 -> G39 -N5 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 -C10A < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 M23 -N41 -X1 -G36 -X1 < -[? -M17 -?] -X1 -[? -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -?] -X1 -Z4A -[? -M18 -?] -// -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
nzw-bjt ⸢Nfr-ḫpr.pl⸣-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Ꜣḫ-n-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḥm,t-nzw-wr.t [Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj] ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥ | König von Ober- und Unterägypten, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re. Sohn des Re, Echnaton, dem Leben gegeben ist, der groß in seiner Zeit ist. Die große königliche Gemahlin, Nofretete, sie lebe für immer und ewig. | M23 -X1 -L2 -X1 < -N5 -// -N35 -> G39 -N5 < -M17 -[? -X1 -?] -N35 -N5 -[? -G25 -Aa1 -?] -N35 -> [? -X8 -?] S34 O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 [? -M23 -?] -[? -N41 -?] -[? -G36 -?] -X1 < -// -> S34 -X1 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | Die große königliche Gemahlin, Nofretete, sie lebe für immer und ewig. | M23 -N42 -X1 -G36 -D21 -X1 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -[? -F35 -?] -// -Z4A -[? -M18 -U33 -?] -A40B -> S34 -U33 -M17 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -I12 -V28 |
ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | Die große königliche Gemahlin, Nofretete, sie lebe für immer und ewig. | M23 -N41 -X1 -G36 -D21 -X1 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -// -F35 -// -Z4A -[? -M18 -?] -U33 -// -> S34 -U33 -M17 [? -I10 -?] -[? -X1 -?] -// V28 -[? -N5 -?] -S34 -// |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f mri̯.t =f Mr,yt-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-⸢jy.tj⸣ ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ zꜣ,t-nzw-n-ḫ,t≡f mri̯.t =f Mk,t-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-⸢nfr.pl⸣-Jtn-[Nfr.t-jy.tj] ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meritaton, die die große königliche Gemahlin, Nofretete, sie lebe für immer und ewig, geboren hat. Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meketaton, die die große königliche Gemahlin, Nofretete, sie lebe für immer und ewig, geboren hat. | M23 -G39 -X1 -N35 -F32 -X1 -Z1 -I9 N36 -X1 I9 M17 -X1 -N35 -N5 -U6 -M17 -M17 -X1 -A40 F31 -S29 -N35 M23 -N41 -X1 -G36 < -[? -M17 -?] -[? -X1 -?] -[? -N5 -?] -[? -F35 -?] -[? -F35 -?] -[? -F35 -?] -[? -F35 -?] -[? -F35 -?] -// -[? -U33 -?] -// -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 [? -M23 -?] -[? -G39 -?] -[? -X1 -?] -[? -N35 -?] -F32 -X1 -Z1 -I9 N36 -X1 I9 M17 -X1 -N35 -N5 -Aa15 -D36 -V31 -X1 -A40 F31 -S29 -N35 M23 -N41 -G36 -X1 < -M17 -X1 -// -[? -N5 -?] -// -U33 -// -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 V28 -N122 -V28 |
zꜣ,t-⸢nzw⸣-n-ẖ,t≡f mri̯.t =f Mr,(y)t-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-[wr.t] [Nfr]-⸢nfr.pl⸣-[Jtn]-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f Mk,t-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-Jtn-[Nfr.t]-⸢jy.tj⸣ ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meritaton, die die große königliche Gemahlin, Nofretete, sie lebe für immer und ewig, geboren hat. Die leibliche Königstochter, Meketaton, die die große königliche Gemahlin, Nofretete, sie lebe für immer und ewig, geboren hat. | // -G39 -N35 -F32 -X1 -Z1 -I9 N36 -X1 I9 M17 -X1 -N35 -N5 -N36 -X1 F31 -S29 -N35 M23 -N41 -X1 -// -X1 // -[? -F35 -?] -[? -F35 -?] -[? -F35 -?] -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -// -> S34 -U33 -M17 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 M23 -G39 -X1 -N35 -F32 -X1 -Z1 -I9 M17 -X1 -N35 -N5 -Aa15 -D36 -V31 -X1 F31 -S29 -N35 M23 -N41 -X1 -G36 -D21 < -M17 -X1 -// -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -// -[? -M18 -?] -// -> [? -S34 -?] -U33 I10 -X1 -N17 V28 -N122 -V28 |
ꜥnḫ Ḥr,w Kꜣ-nḫt-qꜣ-šw,tj nb,tj Wsr-nsyt-m-Jp,t-s,wt Ḥr,w-nbw Wṯz-ḫꜥ,w-m-Jwnw,w-šmꜥ,w nswt-bj,tj ḥm-nṯr-tp,j-n-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,t-ḫꜥ-m-ꜣḫ,t-M-rn≡f-m-Šw-n,tj-m-Jtn Nfr-ḫpr(,w)-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw [Jmn-ḥtp,w] ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ,w≡f ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ [mri̯] [Jmn]-Rꜥw nb-p,t ḥqꜣ-ḏ,t | Es lebe der Horus, Ka-nacht-ka-schuti; die beiden Herrinnen: User-nesyt-em-Ipet-sut; der Goldhorus: Utjes-chau-em-Iunu-schemau; der König von OÄg und UÄg, der hohe Priester des 'Harachte - der jubelt im Horizont - in seinem Namen als Licht, welches in der Sonenscheibe ist' (=Aton): Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, Sohn des Re: Amenophis, der groß in seiner Lebenszeit ist, der ewig und ewiglich lebt, den Amun-Re liebt, der Herr des Himmels und Herrscher der Ewigkeit. | S34 G5 E1 -D40 -N29 -A28 -H100 G16 -A40 G36 -D21 -M23 -X1 -N35 -M17 -M17 -G17 -// G8 U39 -N28 -D36 -G43 -Z3 -G17 -O28 -W24 -O49 -M27 M23 -X1 -L2 -X1 R8 -U36 -T8 -N35 -G5 -N18 -N18 -A28 -[? -Aa15 -?] -[? -N27 -?] -[? -X1 -?] -[? -O1 -?] -Aa15 -D21 -N35 -I9 -G17 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 < -C1 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> G39 -N5 < -// -> O29V -G17 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 // // -N5 V30 -Q3 -X1 -N1 S38 -I10 -X1 -N17 |
zp tp,j n ḥm =f r ḏi̯.t m-ḥr-n r thm kꜣ,t nb.t šꜣꜥ-m Ꜣbw nfr,yt-r Zmꜣ-bḥd,t ḥꜣ,wtj n mšꜥ r jri̯.t bḥ.y ꜥꜣ n šꜥd jnr n r(w)ḏ,w r jri̯.t pꜣ bnbn ꜥꜣ n Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-jtn m Jp,t-s,wt | Das erste Mal, dass seine Majestät [den ... ] beauftragt hat, um alle Arbeiten voranzutreiben von Elephantine bis Zema-Behdet sowie den Obersten der Truppe, um die große Frondienstleistung des Abbauens von Sandstein auszuführen - damit der Obelisk gefertigt werden kann von/für Re-Harachte in seinem Namen Licht, welches in der Sonnenscheibe ist (=Aton) in Karnak. | O34 -Q3 -O50 T8 -Q3 -Z4 N35 U36 -A40 I9 D21 D36 -X1 Aa15 -D2 -Z1 -N35 D21 X1 -O4 -Aa15 -D56 -D54 D28 -X1 -A9 -Z3 V30 -X1 M8 -G1 -D36 -Y1 -G17 R15 -D58 -Aa2 -N25 F35 -M17 -M17 -X1 -Y1 -D21 T22 -I31 -X1 -Z1 -O49 F4 -Z7 -X1 -D56 -D54 -Z2 N35 A12 -Z3 D21 D4 -X1 D58 -V28 -Z4 -D40 O29 -Y1 N35 N37A -D36 -D46 -F37A M17 -N35 -D21 -O39 N35 D21 -D46 -G43 -T12 -O39 D21 D4 -X1 G40 D58 -N35 -D58 -N35 -O24 O29 N35 G9 -N18 -N18 Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 Aa15 M17 -Q3 -X1 -O1 -Q1 -X1 -Z2 -O49 |
jst sr.pl smr.pl ḥr,j.pl-ṯꜣ,y-sr,yt m ꜥꜣ.pl-n-št =f n ẖn,tj jnr | Und die Ser-Beamten und die Standartenträger sind seine (fiskalischen) Steuerbeamten für die Statuen von Stein. | M17 -S29 -X1 -G43 A21 -Z3 S29 -U23 -A21 -Z3 N1 -Z7 -Z2 -G40 -M17 -M17 -S155 G17 O29 -D36 -Z7 -Z2 -N35 -N37A -X1 -Z9 -D40 I9 N35 D33 -N35 -X1 -Z4 M17 -N35 -D21 -O39 |
rḏi̯.t jꜣ,w n pꜣ Jtn ꜥnḫ sn tꜣ n nṯr-nfr jn ⸢ḫtm,w-bjt⸣ ⸢smr-wꜥ,tj⸣ jr,j-rd.du-n-nb-Tꜣ.du ḥz,y-n-⸢nṯr⸣-nfr.du mrr,w-⸢nb⸣≡[f-rꜥw]-nb ⸢zẖꜣ,w⸣-nzw ẖr,j-⸢tp-nzw⸣ bꜣk-⸢tp,j⸣-n-Jtn-m-tꜣ-ḥw,t-pꜣ-Jtn-m-Ꜣḫ,t-Jtn wr-swn,w jm,j-ḫnt Pnṯw mꜣꜥ-ḫrw | Lobpreis für Aton und Huldigung für den vollkommenen Gott (= den König) durch den Siegler des Königs von Unterägypten, den einzigen Freund, Begleiter des Herrn beider Länder, Gelobten des vollkommenen Gottes, den [sein] Herr jeden [Tag] liebt, Schreiber des Königs, Kammerdiener des Königs, erster Diener des Aton im Atontempel in Achetaton, Oberarzt, Kammerherr Pentu, der Gerechtfertigte. | D21 -X8 -X1 A30 N35 G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 O34 -N35 -D19 N17 -Z1 -N21 N35 F35 -R8 [? -M17 -?] -[? -S3 -?] // -[? -L2 -?] -// S29 -U23 -// -T21 -D36 -X1 -Z4A A42 -D21 -D46 -D56 -D56 -N35 -V30 -N17 -N17 W14 -M17 -M17 -N35 -[? -R8 -?] -F35 U6 -[? -D21 -?] -[? -D21 -?] -G43 -// -[? -V30 -?] -// -V30 M23 -// // -T28 G29 -[? -N5 -?] -[? -V31 -?] -T8 -// -N35 -M17 -X1 -N35 -N5 -Aa15 -G1 -O6 -G40 -M17 -X1 -N35 -N5 -Aa15 -N27 -X1 -M17 -X1 -N35 -N122 G36 -[? -T22 -?] -W24 -Z4A M17 -[? -Z11 -?] -D19 -X1 Q3 -[? -N35 -?] -V13 -G43 -A51 Aa11 -P8 |
ḥtp-ḏi̯ nzw pꜣ Jtn ꜥnḫ nb-šnn(,t)-nb-Jtn sḥḏ-tꜣ.du nb-stw,t pꜣ Jtn | Ein Opfer, das der König und der lebende Aton geben, Herr von allem, was die Sonne umkreist, der die Beiden Länder erleuchtet, Herr der Strahlen, Aton. | X8 -R4 -X1 -Q3 M23 G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 V30 -V7 -N35 -N35 -V10 -V30 -M17 -X1 -N35 -N5 S29 -T5 -N5 -N21 -N21 V30 -U27 -N8 G40 M17 -X1 -N35 -N5 |
〈n〉 ⸮wbꜣ?-n-Pr-Jtn-m-Ꜣḫ,t-⸢Jtn⸣ Mri̯-Rꜥw wḥm-ꜥnḫ nb,t-pr [⸮_?]-Jtn Nbw-nfr,t mꜣꜥ,t-ḫrw | Für den Mundschenk(?) des Atontempels in Achetaton, Merire, der wieder lebt, und die Herrin des Hauses ... -Aton, Nebu-neferti, die Gerechtfertigte. | U27 -G43 -[? -W24 -?] -N35 -O1 -Z1 -M17 -X1 -N35 -N5 -Aa15 -N27 -[? -M17 -?] -[? -X1 -?] -[? -N35 -?] -[? -N5 -?] [? -V30 -?] -N5 -[? -Z1 -?] -A52 F25 -S34 V30 -X1 -N1 -Z1 M17 -X1 -N35 -N5 S12 -F35 -I9 -D21 -X1 X1 -B1 -[? -P8H -?] |
zꜣ,t =〈f〉 ⸮Ḥtp,t? ⸮mꜣꜥ,t-ḫrw? | Seine Tochter Hetepet, die Gerechtfertigte. | G39 -X1 R4 -Z4A -Q3 -X1 D36 -X1 -P8H -B1 |
zꜣ =f ⸮Jwn,j? | Sein Sohn Juni | G39 -Z1 I9 O28 -G43 -N35 -M17 -A1 |
Twr~rꜥ | Tur-ra. | X1 -D21 -G43 -D21 -D36 -[? -A1 -?] |
nb(,t)-pr J~jr~bw~rꜥ~ꜣ | Die Hausherrin Ireb-ra. | V30 -O1 -Z1 M17 -A2 -D4 -D21 -D58 -G43 -D21 -D36 -G1 -B1 |
wdn (j)ḫ,t.pl nb.t nfr wꜥb ꜥnḫ.t nṯr j:m =s n kꜣ n ḥr,j-jr,w-nbw-pꜣq-n-pr-Jtn Ptḥ-my mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ sn,t =f nb,t-pr Ty mꜣꜥ(.t)-ḫrw m ẖr,t-nṯr | Das Opfern aller schönen und reinen Dinge, von denen ein Gott lebt für den Ka des Obersten der Feingoldmacher Ptach-May, den Gerechtfertigten und seine Schwester, die Hausherrin Ty, die Gerechtfertigte in der Nekropole. | M11 Aa1 -X1 -Y1 -Z3 V30 -X1 F35 -I9 -D21 D60 -N35A S34 -N35 -Aa1 -X1 R8 M17 -Aa15 O34 N35 D28 -Z1 N35 N1 -D4 -S12 -N33A -H18A -Z1 -Z2 -N35 -O1 -Z1 -M17 -X1 -N35 -N5 Q3 -X1 -V28 -Aa15 -D36 -A52 Aa11 -P8H V30 -F39 -Aa1 T22A -N35 -X1 V31 V30 -X1 -O1 -Z1 U33 -M17 -M17 -B1 U5 -D36 -P8 -G43 -A2 G17 R49 |
zꜣ =f mri̯ =f n ẖ,t =f Ptḥ-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw | Sein Sohn, den er liebt und der sein leiblicher ist, Ptach-anch, der Gerechtfertigte. | G39 -Z1 I9 N36 -Z1 I9 N35 F32 -X1 -Z1 I9 // -V28 -S34 -N35 -N5 -A1 Aa11 -P8H |
zꜣ =f n ẖ,t =f mri̯ =f Nꜣ-nfr mꜣꜥ-ḫrw | Sein leiblicher Sohn, den er liebt, Na-nefer, der Gerechtfertigte. | G39 -Z1 I9 N35 F32 -X1 -Z1 I9 N36 -Z1 I9 N35 -G1 -F35 -I9 -D21 Aa11 -P8H |
[Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw]-wꜥ-n-[Rꜥw] zꜣ-Rꜥw [Ꜣḫ-n]-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | ... [Nefer-cheperu-Re]-Wa-en-[Re], Sohn des Re, [Echn]aton, der groß in seiner Zeit ist. | // -T21 -N35 -> G39 -N5 < -M17 -X1 -N35 -N5 -// -> O29 -P6 -Aa15 -D36 -N5 -Z1 -I9 |
mri̯.t =f nb,t-Tꜣ.du Nfr-nfr.pl-Jten-⸢Nfr.t-jy.tj⸣ ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | ... die er liebt, die Herrin der beiden Länder, Nofretete, sie lebe für immer und ewig | N36 -X1 I9 V30 -X1 -N17 -N17 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -[? -F35 -?] -X1 -// -[? -M18 -?] -[? -U33 -?] -A40 -// S34 -U33 -M17 I10 -X1 -N17 V28 -[? -N5 -?] -// |
[šzp] ḥtp,t n ⸢ḏḏ⸣ nzw tʾ ḥ(n)q,t ḥw r s,t =k nb | [Empfangen] von Opferspeisen aus der Gunst des Königs, bestehend aus Brot, Bier und Nahrung an jedem deiner Orte, | // R4 -X1 -Q3 -X1 N35 // -[? -D37 -?] M23 -X1 -N35 // -N18 -Z2 V28 -N29 -X1 -W22 -Z2 V28 -F18 -Y1 -N33A D21 Q1 -// -O1 V31 V30 |
rwḏ rn =⸢k⸣ ⸢nn⸣ ⸢ḥjḥj⸣ ⸢n⸣ =⸢f⸣ m ḥw,t =k n__ | damit dein Name fortdauert, ohne dass er in deinem Grab gesucht werden muss. | D21 -G43 -[? -D46 -?] -T12 -Y1 D21 -[? -N35 -?] [? -V31 -?] [? -D35 -?] -N35 V28 -// [? -N35 -?] [? -I9 -?] Aa15 O6 -X1 -// V31 N35 -// |
n kꜣ n jm,j-rʾ-jp,t-nzw jm,j-rʾ-pr-ḥḏ jm,j-rʾ-pr-n-ḥm,t-nzw-wr,t Ḥyꜣ mꜣꜥ-ḫrw | Für den Ka des Vorstehers der Privatgemächer des Königs, Vorstehers des Schatzhauses und Hausvorstehers der großen königlichen Gemahlin, Huya, der Gerechtfertigte. | N35 D28 -Z1 N35 M23 -F20 -O45 -O1 F20 -O1 -T3 -O1 F20 -O1 -Z1 -N35 -M23 -X1 -N41 -G36 -D21 -X1 F18 -Y1 -M17 -M17 -G1 -A52 Aa11 -P8 |
[jꜣ,w] n pꜣ Jtn ⸢ꜥnḫ⸣ Wꜥ-n-Rꜥw | [Lobpreis] dem lebenden Aton ... Wa-en-Re. | // -Z2 N35 G40 M17 -X1 -N35 -N5 // -[? -N35 -?] N5 -Z1 -T21 |
jn ḥr,j-⸢mḏꜣ,w⸣-n-Ꜣḫ,t-Jtn ⸢Mḥ⸣ mꜣꜥ-ḫrw | Durch den Obersten der Polizeitruppe von Achetaton, Mahu, der Gerechtfertigte. | M17 -N35 -G40 N1 -Aa15 -D36 -U28 -G1 -M17 -// -A1 -Z2 -N35 -N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 G17 -D36 -// -[? -A52 -?] [? -Aa11 -?] -[? -D36 -?] -[? -Z1 -?] -[? -P8 -?] -G43 |
ꜥnḫ jt(j) =j Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-[m-Rꜥw-jt(j)-jy-m-Jtn] | Es lebe mein Vater "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen [als Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton) ... | S34 M17 -X1 -I9 -A40D A40D < -S34 -N5 -S38 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -// |
Jtn ꜥnḫ wr nb-ḥꜣb-sd nb-šnn(,t)-nb-Jtn nb-p,t nb-tꜣ m Pr-Jtn m pꜣ | Der große lebende Aton, der Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde, im Atontempel in dem ... | M17 -X1 -N35 -N5 S34 G36 V30 -O23P V30 -V7 -N35 -N35 -V10 -V30 -M17 -X1 -N35 -N5 V30 -N1 V30 -N17 Aa15 O1 -Z1 -M17 -X1 -N35 -N5 Aa15 G40 |
Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | ... Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. | // -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -P6 -[? -Aa15 -?] -[? -D36 -?] -[? -N5 -?] -// -[? -I9 -?] |
⸢Ꜥnḫ⸣≡s-n-pꜣ-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj | ... Anchesenpaaton, die die große königliche Gemahlin Nofretete geboren hat. | [? -S34 -?] -S29 -[? -N35 -?] -G40 -M17 -X1 -N35 -N5 F31 -S29 -N35 M23 -N41 -X1 -G36 -D21 -X1 < -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -N35 -N5 -M17 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -Z4A -B7C -[? -> -?] |
ḥtp-ḏi̯-[nswt] Zkr-Wsjr nb-Rʾ-sṯꜣ,w ḏi̯ =f pri̯.t m Bꜣ ꜥnḫ r mꜣꜣ Jtn tp tꜣ | Ein königliches Opfer für Sokar-Osiris, den Herrn von Ro-setau, damit er das Herauskommen als lebender Ba veranlsssen möge, um die Sonnenscheibe/Aton auf der Erde zu sehen. | X8 -X1 -[? -M23 -?] -R4 -X1 -Q3 O34 -V31 -D21 -A40 -D4 -Q1 -A40 V30 -D21 -Z1 -V2 -Z1 -Z4A -N25 D37 I9 O1 -D21 -X1 -D54 Aa15 G29 -Z1 S34 D21 U3 [? -M17 -?] -X1 -N35 -N5 D1 -Z1 N17 |
ḥz,y-n-Wꜥ-n-Rꜥw jr,j-rd.du-n-nb-Tꜣ.du-n-s,t-nb-mr≡f jm,j-rʾ-jp,t-nzw jm,j-rʾ-pr-ḥḏ jm,j-rʾ-Pr-(n)-ḥm,t-nzw-wr,t-Tjy ꜥnḫ.tj Ḥyꜣ mꜣꜥ-ḫrw | Der Gelobte des Wa-en-Re, Begleiter des Herrn der Beiden Länder zu jedem von ihm gewünschten Ort, Vorsteher der Privatgemächer des Königs, Vorsteher des Schatzhauses, Hausvorsteher der großen königlichen Gemahlin Teje, sie lebe, Huya, der Gerechtfertigte. | // // // // // // // // |
jꜣ,pl n kꜣ H̱nm,w nb-Ḥr-wr ḏi̯ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḏi̯ qrs nfr m-ḫt jꜣw,t 〈n〉 ḥꜣ,tj-ꜥ Jwn,y | Lobpreis für den Ka des Chnum, des Herrn von Her-wer, der Leben-Heil-und-Gesundheit gibt, der ein schönes Begräbnis nach dem Alter 〈für〉 den Bürgermeister Iuny gibt. | M17 -Z2 -A30 N35 D28 -Z1 W9 -E10 V30 -D2 -Z1 -G36 D37 S34 -U28 -S29 D37 A54 F35 -I9 -D21 Aa15 -M3 -X1 -Z1 A19 F4 -D36 O28 -M17 -M17 -A52 |
jri̯.n zꜣ =f sꜥnḫ r{t}〈n〉 =f ḥꜣ,tj-ꜥ | Gemacht von seinem Sohn, der seinen Namen leben lässt, der Bürgermeister. | D4 -N35 G39 -Z1 I9 S29 -S34 -N35 -Aa1 D21 -X1 I9 F4 -D36 |
[Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn] | "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton). | < -// -> < -// -> |
[Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn] ⸢ḏi̯⸣ ꜥnḫ | "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben gibt, ... | < -// -> < -// -> [? -X8 -?] S34 |
⸢nzw-bjt⸣ [Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw] ⸢ḏi̯⸣ ⸢ꜥnḫ⸣ | Der König von Ober- und Unterägypten, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem Leben gegeben ist. | [? -M23 -?] -// -[? -L2 -?] -// < -// -> // // |
⸢zꜣ⸣-Rꜥw [Ꜣḫ-n-Jtn] ⸢ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f⸣ | Der Sohn des Re, [Echnaton], der groß in seiner Zeit ist. | [? -G39 -?] -[? -N5 -?] < -// -[? -N5 -?] -// -> // -Aa15 -// |
[Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj] ⸢ꜥnḫ⸣.t ⸢ḏ,t⸣ [nḥḥ] | [Nofretete], sie lebe für immer und [ewig]. | < -// -> [? -S34 -?] -[? -X1 -?] I10 -// // |
[ḥm,t-nzw]-⸢wr,t⸣ Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | Die große [königliche Gemahlin] Nofretete, sie lebe für immer und ewig. | // -D21 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -B1K -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
[Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj] nḥḥ | ... Nofretete ... ewiglich. | < -// -> V28 -N5 -V28 |
jr,j〈t〉-pꜥ,t wr,t-⸢ḥz⸣w,t [m]r(w),tpl ḥn,wt Šmꜥ,w Mḥ,w ꜥḥ,t mtj ⸢ꜣḫ,t⸣ [⸮jꜥq?] ḥm,t-nswt-wr.t mri̯.t =f [Nfr.t-jy,tj-nfr-nfr,w-Jtn] ꜥnḫ〈.tj〉 ḏ,t | Die Fürstin, die Große, die Gelobte ... Beliebtheit, die Herrin von Ober-und Unterägypten, die große königliche Gemahlin, die er liebt [Noftrete, schön-ist-die-Schönheit-des Aton], die ewig lebt. | D21 -X1 -Q3 -X1 -D36 -X1 G36 -D21 -X1 -W14 -G43 -[? -Z3 -?] U7 -D21 -X1 -A2 -Z3 V28 -W24 -X1 M162 M139B O11 -O1 Aa15 -X1 -Z4 -[? -T14 -?] -T14 -Y1V N27 -// // -[? -N29 -?] -// M23 -N41 -X1 -G36 -D21 -X1 N36 -X1 I9 < -// -> S34 -// I10 -X1 -N17 |
⸢m(ʾw),t⸣ =f nb,t-⸢pr⸣ Twy mꜣꜥ,t-ḫrw | Seine Mutter, die Hausherrin Tuy, die Gerechtfertigte. | // -X1 -B1 I9 V30 -X1 -// X1 -G43 -M17 -M17 -B1 // |
dwꜣ Rꜥw-Ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-jtj-Rꜥw-jy-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ jn nzw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ,pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ | Anbeten des "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als] Aton [gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, durch den König, der von der Maat lebt, den Herrn der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, den Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, dem Leben für immer und ewig gegeben ist. | N14 -G1 -A30 -Y1 < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 M17 -N35 M23 -X1 -N35 S34 -G17 -Aa11 -X1 -C10A V30 -N17 -N17 -N21 -N21 < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> G39 -N5 S34 -G17 -Aa11 -X1 -C10A V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -D36 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
ḫꜥꜥ =k ⸢nfr⸣ pꜣ Jtn ꜥnḫ nb-nḥḥ jw =k tḥn.ṯ ꜥn.tj wsr.ṯ | Du erscheinst schön, o lebender Aton, Herr der Ewigkeit, denn du bist glänzend, schön und mächtig. | N28 -D36 -D36 V31 F35 -I9 -D21 G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 V30 -V28 -N5 -V28 M17 -G43 V31 U33 -V28 -N35 -N4 -V13 D36 -N35 -S34 -U33 -M17 F12 -S29 -D21 -D40 -V13 |
mrw,t =k wr.ṯ ꜥꜣ.tj | Die Liebe zu dir ist groß und reichhaltig. | N36 -D21 -G43 -X1 -Z2 V31 G36 -D21 -V13 O29 -D36 -Y1 -U33 -M17 |
stw,t =k twk ={sw}〈sn〉 n ḥr-nb.pl | Deine Strahlen - sie leuchten für alle Menschen. | F28 -G43 -X1 -N8 -Z2 V31 X1 -G43 -V31 -Z7 -D40 M23 -G43 N35 D2 -Z1 -V30 -Z2 |
jnm =k wbḫ ḥr sꜥnḫ ḥꜣ,tj.pl | Deine leuchtende Farbe belebt die Herzen. | M17 -K1 -N35 -T35 -G17 V31 G43 -D58 -Aa1 -Z9 -Y1 D2 -Z1 S29 -S34 F4 -X1 -F34 -Z2 |
mḥ.n =k Tꜣ,du m mrw,t =k | Du hast die Beiden Länder mit deiner Liebe erfüllt. | V22 -Y1 -N35 V31 N17 -N17 -N21 -N21 Aa15 N36 -D21 -G43 -X1 -Z2 V31 |
pꜣ nṯr šps qd-sw-ḏs≡f jri̯ tꜣ nb qmꜣ n,tj ḥr =f m r(m)ṯ mnmn,t ꜥw,t nb šn.pl nb rd ḥr gbb,t ꜥnḫ =sn wb〈n〉 =k n =sn | O erhabener Gott, der sich selbst erschaffen hat, der jedes Land geschaffen und alles, was darauf ist erzeugt hat - Menschen, alles Groß- und Kleinvieh, alle Bäume und das, was auf dem Feld wächst -, sie (alle) leben, wenn du für sie aufgehst. | G40 R8 A51 A35 -M23 -G43 -I10 -O34 -I9 D4 N17 -Z1 -N21 V30 N29 -U1 -T14 -G41 -Y1 N35 -X1 -Z4A D2 -D21 -Z1 I9 Aa15 D21 -V13 -A1 -B1 -N33A Y5 -N35 -Y5 -N35 -X1 -Z2 T14 -G43 -X1 -E31 -Z2 V30 V7 -N35 -M1 -M1 -M1 V30 D21 -D46 -R1G D2 -Z1 G38 -X1 -G43 -N21 -Z2 S34 -N35 -Aa1 O34 -N35 -Z2 G43 -N8 -D58 V31 N35 O34 -N35 |
ntk m(ʾw),t jt(j) n jri̯.y =k | Du bist Mutter und Vater für die, die du gezeugt hast. | N35 -X1 -V31 G14 -X1 M17 -X1 -I9 N35 D4 -M17 -M17 V31 |
jr,t.du =sn wbn =k ptr =sn jm =k | Ihre Augen - wenn du aufgehst, dann sehen sie durch dich. | D4 -D4 -G43 -Z4A S29 -N35 -N33A G43 -N8 -D58 -N35 V31 Q3 -X1 -D21 -M17 -M5 -D5 O34 -N35 -Z2 M17 -Aa15 V31 |
sḥḏ.n stw,t =k tꜣ r-ḏr =f | Deine Strahlen haben das ganze Land erleuchtet. | O34 -T3 -I10 -N5 -N35 F28 -X1 -N8 -Z2 V31 N17 -Z1 -N21 D21 -M36 -D21 I9 |
jb nb ḥꜥi̯.w n mꜣꜣ =k jw =k ḫꜥi̯.ṯ m nb =sn | Jedes Herz ist erfreut wegen [deines] Anblicks, [wenn du als ihr Herr erschienen bist.] | F34 -Z1 V30 A28 -Z7 N35 U3 V31 M17 -G43 V31 Aa1 -D36 -V13 Aa15 V30 O34 -N35 -Z2 |
ḥtp{t} =k m ꜣḫ,t jmn,tt n.t p,t sḏr =sn mj sḫr n,tj m(w)t | Wenn du im westlichen Horizont des Himmels [untergehst], schlafen sie in der Art eines Toten. | R4 -X1 -Q3 -X1 V31 Aa15 N27 R14 -X1 -X1 -N25 N35 -X1 N1 S29 -M36 -D21 -A55 O34 -N35 -N33A W19 -M17 S29 -Aa1 -D21 -Y1 -N33A N35 -X1 -Z4A Aa15 -X1 -// |
jw tp.pl =sn ḥbs.w fnḏ.pl ḏbꜣ.w r ḫpr(.t) wbn =k dwꜣ.t m ꜣḫ,t jꜣb,tt n.t p,t | Und ihre Köpfe sind verhüllt und die Nasen verstopft, bis du morgens im östlichen Horizont des Himmels aufgehst. | M17 -G43 D1 -Z1 -N33A O34 -N35 -N33A V28 -D58 -S29 -S28 -D40 D19 -Z2 T25 -D58 -G43 -O36 -D40 D21 L1 -D21 G43 -N8 -D58 -N35 V31 N14 -X1 -N5 Aa15 N27 R15 -D58 -X1 -X1 N35 -X1 N1 |
ꜥ.wj =sn m jꜣ,w n kꜣ =k | Ihre Arme sind (dann) in Lobpreis für deinen Ka (erhoben). | D36 -Z1 -D36 -G43 -Z4A S29 -N35 -N33A Aa15 M17 -A30 -Y1 -N33A N35 D28 -Z1 V31 |
sꜥnḫ.n =k ḥꜣ,tj.pl m nfr,pl =k | (Denn) du hast ihre Herzen mit deiner Schönheit belebt. | S29 -S34 -N35 V31 F4 -X1 -F34 -Z2 Aa15 F35 -F35 -F35 V31 |
ꜥnḫ =tw ḏi̯.n =k stw,t =k | Man lebt, nachdem du deine Strahlen gespendet hast. | S34 X1 -G43 D37 -N35 V31 F28 -X1 -N8 D46 |
tꜣ nb m ḥꜣb | Jedes Land befindet sich im Fest. | N17 -Z1 -N21 V30 Aa15 V28 -N5 -D58 -W3 |
ḥs.w šmꜥ.pl nhm m rš,wt m wsḫ,t n ḥw,t-bnbn ḥw,t-nṯr nb m Ꜣḫ,t-〈Jtn〉 s,t-Mꜣꜥ,t hru̯.y.n =k jm =s ḥw ḏfꜣ ḥtp.w m-ẖnw =s | Sänger und Sängerinnen jubeln vor Freude in der Halle des Benben-Tempels und jedem Tempel in Achetaton und am Platz der Wahrheit, an dem du zufrieden bist und an dem sich Nahrung, Speise und Opfergaben befinden. | W14 -G43 -A2 -Z3 M159 -A2 -Z3 N35 -O4 -Aa15 -G43 -A2 -N33A Aa15 D21 -N37 -G43 -X1 -D19 -Z2 Aa15 W10 -X1 -O1 N35 O6 -X1 -O1 -D58 -D58 -N35 -N35 -O25 -O1 R8 -O6 V30 Aa15 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 Q1 -X1 -O1 -Aa11 -X1 -D36 O4 -D21 -M17 -Z4A -M17 -Y1 -N35 V31 M17 -G17 O34 V28 -F18 -Y1 I10 -I9 -G1 -Z2 R4 -X1 -Q3 -G43 Aa15 -F26 -N35 -W24 -O1 O34 |
zꜣ =k wꜥb.w ḥr jri̯.t ḥzz,t =k | Dein reiner Sohn macht, was du lobst. | G39 -Z1 V31 D60 -G43 D2 -Z1 D4 -X1 W14 -S29 -S29 -X1 -Z2 V31 |
pꜣ Jtn ꜥnḫ m ḫꜥꜥ.y =f jri̯.y =k nb ḥr jb(ꜣ) n-ḥr =k | O Aton, der durch sein Erscheinen lebt, alle, die du erschaffen hast, tanzen vor dir. | G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 Aa15 N28 -D36 -D36 -M17 -Z2 -M17 I9 D4 -M17 -Z2 -M17 V31 V30 D2 -Z1 M17 -D58 -E8S N35 -D2 -Z1 V31 |
zꜣ =k šps ⸢ḥꜥꜥ.w⸣ ⸢jb⸣ =f m rš,wt | Dein erhabener Sohn jubelt; sein Herz ist in Freude. | G39 -Z1 V31 A51 -S29 // [? -F34 -?] -[? -Z1 -?] I9 Aa15 D21 -N36 -G43 -X1 -D19 -Y1 |
pꜣ Jtn ꜥnḫ ⸢hru̯.w⸣ m p,t rꜥw-nb msi̯ =f zꜣ =f šps Wꜥ-n-Rꜥw mj qd =f nn jri̯.t ꜣb zꜣ-Rꜥw wṯz nfr,pl =f Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw | O lebender Aton, der im Himmel zufrieden ist, möge er (=Aton) seinen erhabenen Sohn Wa-en-re wie sich selbst ohne Unterlass gebähren, den Sohn des Re, der seine Schönheit preist, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re | G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 // -G43 Aa15 N1 N5 -Z1 -V30 F31 -M17 -M17 I9 G39 -Z1 I9 A51 -S29 N5 -Z1 -T21 -N35 W19 -M17 Aa28 -D46 -W24 I9 D35 -N35 D4 -X1 R15 -D58 -A2 G39 -N5 U40 -A2 F35 -F35 -F35 I9 < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> |
jnk zꜣ =k ꜣḫ n =k wṯz rn =k | Ich bin dein Sohn, der wirkungsmächtig für dich ist und der deinen Namen rühmt. | W24 -V31 G39 -Z1 V31 G25 -Aa1 N35 V31 U40 -A2 D21 -N35 -V10 V31 |
pḥ,tj =k ⸢wsr⸣ =k mn.w{j} m jb =j | Deine Stärke und deine Macht sind in meinem Herzen verfestigt. | F22 -X1 -Z4A -D40 F12 -O34 -[? -D21 -?] -[? -D40 -?] [? -V31 -?] Y5 -N35 -W24 -G43 -M17 Aa15 F34 -Z1 A42 |
ntk Jtn ꜥnḫ nḥḥ tj,t =k jw jri̯.y.n =k p,t wꜣ.t r wbn jm =s r mꜣꜣ jri̯.y =k nb jw =k wꜥi̯.tj jw ḥḥ.pl n ꜥnḫ jm =k r sꜥnḫ =sn | Du bist der lebende Aton, deine Gestalt ist die Ewigkeit, denn du hast den fernen Himmel erschaffen, um darin aufzugehen und um alles zu sehen, was du erschaffen hast, denn du bist einzig, aber Millionen von Leben sind in dir, um sie (die Menschen) zu beleben. | N35 -X1 -V31 M17 -X1 -N35 -N5 S34 V28 -N5 -V28 X1 -M17 -D17 -X1 V31 M17 -G43 D4 -M17 -N35 -M17 V31 N1 V4 -X1 -G1 -N31 -D54 -V13 D21 G43 -N8 -D58 -N35 M17 -Aa15 O34 D21 U3 -G1 -G1 D4 -M17 -M17 V31 V30 M17 -G43 V31 T21 -D36 -G43 -U33 -M17 M17 -G43 C11 -Z2 N35 S34 -N35 -Aa1 M17 -Aa15 V31 D21 S29 -S34 O34 -N35 -Z2 |
ṯꜣw n ꜥnḫ r fnd mꜣꜣ stw,t =k | Atem des Lebens an die Nase (bedeutet) das Sehen deiner Strahlen. | Z7 -P5 -Z2 N35 S34 D21 I9 -N35 -D46 -D19 -Z2 U3 F28 -X1 -N8 -N33A V31 |
wnn ḥrr,t nb ꜥnḫ.t rd ḥr jtn srd n wbn =k | Alle Blumen existieren, indem sie leben, auf der Erde wachsen und gedeihen, weil du aufgehst. | E34 -N35 -N35 -[? -F18 -?] -Y1 D21 -D21 -X1 -M2 -Z2 V30 S34 -N35 -Aa1 -X1 D21 -N37 -R1C D2 -Z1 M17 -X1 -N35 -N21 -Z2 O34 -D21 -N37 -T12 -Y1 N35 G43 -N8 -D58 -N35 V31 |
tḫ =sn n ḥr =k | Sie sind trunken wegen deines Angesichts. | X1 -Aa1 -W22 -D40 O34 -N35 -N33A N35 D2 -Z1 V30 |
j(ꜣ)w,t nb ḥr ṯbhn | Alles Kleinvieh springt. | M17 -G43 -X1 -F27 -Z2 V30 D2 -Z1 V13 -O4 -D58 -N35 -D54 -N33A |
[M-rn≡f-m]-šw-n,tj-m-Jtn nzw-bjt Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ | ... ["In seinem Namen] Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der König von Ober- und Unterägypten, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, möge er (den Zustand) erreichen, dass ihm Leben gegeben ist. | // -H6 -// -[? -N35 -?] -X1 -Z4 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 M23 -X1 -L2 -X1 < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> D4 I9 X8 S34 |
[Ꜣḫ-n-Jtn] ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f [mri̯] Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-[m]-ꜣḫ,t M-rn≡f-[m-šw]-n,[tj-m-Jtn] | ... [Echnaton], der groß in seiner Zeit ist, [geliebt] von "Es lebt Re-Harachte, der [im] Horizont jubelt in seinem Namen [Sonnenlicht], das [in der Sonne ist]" (=Aton). | // -[? -> -?] O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -I9 // G9 -N19 -V28 -D36 -// -N27 Aa15 -D21 -N35 -I9 -// -[? -N35 -?] -// |
Nfr-ḫpr.w-[Rꜥw]-wꜥ-n-Rꜥw ⸢mri̯⸣ Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-⸢Jtn⸣ | ... Nefer-cheperu-[Re]-Wa-en-Re, geliebt von "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton). | // -[? -F35 -?] -[? -L1 -?] -N5 -Z2 -T21 -N35 -> N36 G9 -N19 -V28 -D36 -Z4 -Y1 -Aa15 -N27 Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4 -Aa15 -M17 -X1 -[? -N35 -?] -[? -N5 -?] |
mri̯ [Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn | ... geliebt von "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton). | N36 // Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 |
[〈ꜥnḫ〉-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,t-ḥꜥ]-⸢m-ꜣḫ,t⸣ M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-jtn ⸢nb.t⸣ | Re-Harachte - der jubelt im Horizont - in seinem Namen als Licht, welches in der Sonnenscheibe ist' (=Aton) | // -[? -Aa15 -?] -[? -N27 -?] -[? -O1 -?] G17 -D21 -N35 -I9 -G17 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4 -G17 -// [? -V30 -?] -// -[? -X1 -?] |
ḏd =f dwꜣ (=j) Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj wꜥb zp-2 ḥr p,t ḥḏ-tꜣ r msi̯.t =f rꜥw-nb ḫꜥi̯.tj m jꜣ,w n wbn =k psd =k ⸢ḥw,t-nṯr⸣ ⸢ḥtp⸣ ⸢ḥm⸣ [=⸮k?] ⸢jm⸣ | Er sagt: Ich lobe/gelobt sei Horachti, der rein ist, der rein ist, auf (?) ... der Himmel in der Dämmerung, damit er sich täglich (selbst) erschaffe, so wie du erschienen bist im ... (und gebe?) Lobpreis wegen deines Aufganges, wenn du erscheinst ... (im?) Tempel - der, in dem deine Majestät (?) ruhen möge. | I10 -D46 I9 N14 -A30 G9 -N19 D60 O50 -Z4A [? -D2 -?] -Z1 // -[? -X1 -?] -[? -N1 -?] T3 -I10 -N8 -N17 -Z1 -N21 D21 F31 -S29 -X1 I9 N5 -Z1 -V30 N28 -D36 -V13 G17 // -G1 -A30 S3 G43 -N35 -D58 -N8 V31 Q3 -O34 -D46 -N8 [? -V31 -?] [? -R8 -?] -[? -O6 -?] -X1 -O1 -// R4 -[? -X1 -?] -[? -Q3 -?] [? -U36 -?] -// // [? -M17 -?] -[? -G17 -?] |
ḥtp =k nfr Jtm nb-Tꜣ,wj Jwn,wj | Du gehst vollkommen unter - oh Atum, Herr der beiden Länder, der Heliopolitaner. | R4 -X1 -Q3 V31 F35 -I9 -D21 X1 -U15 -Aa15 V30 -N17 -N17 O28 -W24 -O49 |
ḏi̯ =f (j)ḫ,t nb nfr wꜥb ssn.t ṯꜣw nḏm n mḥ,yt n kꜣ n ḥr,j-pḏ,t-〈n〉-rḫt,jw Mḥy mꜣꜥ-ḫrw | Möge er geben alle guten und reinen Opfer und das Einatmen der süßen Luft des Nordwindes für den Ka des Obersten der Wäscher Mechy, den Gerechtfertigten. | D37 I9 Aa1 -X1 -Y1 -Z3 V30 F35 -I9 -D21 D60 -N35A O34 -N35 -O34 -X1 -Aa2 Z7 -P5 -Z2 M29 -Aa15 -Y1 N35 V23A -V28 -M17 -X1 -M17 -P5 N35 D28 -Z1 N35 N1 -T10 -G235 -X1 -G21 -D40 -Z2 Aa15 -D36 -F18 -Y1 -M17 -M17 -A52 Aa11 -P8H |
nb(,t)-pr Ḥwsw mꜣꜥ,t-ḫrw ḏd =s ḥtp =k nfr pꜣ Jtn ꜥnḫ | [Betende]: Die Hausherrin Hes, die Gerechtfertigte, sie sagt: 'Dein Untergehen ist vollkommen, oh lebender Aton.' | V30 -O1 -Z1 F18 -Y1 -M23 -G43 -B1 Aa11 -X1 -D36 I10 -D46 O34 R4 V31 F35 -I9 -D21 G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 |