de
stringlengths 3
148
| lt
stringlengths 4
133
|
---|---|
Eine lange Gurke bitte. | Man prašau ilgą agurką. |
Sonst noch etwas? | Dar ką nors? |
Ja. Einen frishen Kopfsalat. | Taip, prašau gražių salotų. |
Drei Litas, bitte. | Trys litai. |
Hier ist ein Zwanzigmarkschein. | Štai dvidešimt litų. |
Danke, und hier sind einzehnlitasschein und eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben Litas zurück. | Ačiū. Dešimt litų ir vienas, du, trys, keturi, penki, šeši, septyni litai grąžos. |
Danke. | Ačiū. |
Bei Sigita | Pas Sigitą |
Ich habe Hunger. Du auch? | Aš alkanas(-a), o tu? |
Ja. Wann essen wir denn? | Taip. Kada priešpiečiai? |
Gleich. Die Sonne scheint. Wir können auf dem Balkon essen. | Už kelių minučių. Saulė šviečia. Galėtumėm valgyti balkone. |
Prima. Ich decke den Tisch. Was gibt denn? | Puiku. Aš padengsiu stalą. Ką mes valgysim? |
Käse Šeduva, Eier und Salat. Möchtest du Eierkuchen? | Šeduvos sūrį, kiaušinius ir salotas. Gal norėtum omleto? |
Eierkuchen? Uch, das mag ich nicht | Omleto? Ačiū, bet aš nemėgstu. |
Ich habe auch Brötchen. | Aš dar turiu keletą bandelių |
Ja, Brötchen bitte. | Porą bandelių prašom. |
Können wir uns heute morge treffen? | Ar galėtumėm šiandien susitikti? |
Ja das geht. | Taip, galim. |
Um neun vielleicht? | Gal 9 valandą? |
Nein, das geht nicht. | Ne, man netinka. |
Ich will erst einkaufen und die Geschäfte öffnen um 8:30. | Aš norėčiau eiti apsipirkti, o parduotuvės dirba nuo 8:30. |
Um halb elf geht es. | Tada būtų gerai puse vienuoliktos. |
Na gut. Um zehn Uhr dreissig. | Puiku, puse vienuoliktos. |
Wo treffen wir uns? | Kur mes susitiksime? |
Vor der Hermis Bank vielleicht? | Gal prie Hermio banko? |
Ach nein, nicht da. | Oi ne, ne ten. |
Lieber gegenüber, in Cafe "Neringa". | Geriau kitoje pusėje, Neringos kavinėje. |
Gut, also um halb elf bin ich da. | Gerai, aš būsiu ten puse vienuoliktos. |
Im Geschäft für Herrenbekleidung | Vyriškų drabužių parduotuvėje |
Guten Tag. | Laba diena. |
Was darf es sein? | Kuo galiu padėti? |
Ich hätte gern ein Paar Socken. Aus Baumwolle bitte. | Norėčiau keletą porų medvilninių kojinių |
Welche Größe brauchen Sie? | Kokio dydžio? |
Ich trage Schuegroeße 43. | Aš nešioju 43 dydį. |
Die hier haben alle 70% Baumwolle und 30% Nylon. | Štai šitose yra 70% medvilnės ir 30% neilono. |
Reine Baumwolle haben wir nicht. Das ist auch gar nicht sehr praktisch. | Mes neturime grynai medvilninių. Jos nepraktiškos. |
Tut mir leid. | Atsiprašome. |
Ja, shade! | Gaila. |
Auf Wiedersehen. | Viso gero. |
Im Cafe "Neringa", Kaffee bestellen | Neringos kavinėje, kavos užsakymas |
Darf ich Sie zu einen Tasse Kaffee einladen? | Galiu Jus pakviesti puodukui kavos? |
Danke. Das ist nett von Ihnen. | Ačiū, Jūs labai maloni. |
Die Kuchen sind sehr gut hier. | Pyragaičiai labai skanūs. |
Möchten Sie ein Stück? | Norite dar gabaliuko? |
Nein, danke. Nur eine Tasse schwarze Kaffee bitte. | Ne, ačiū. Tik juodos kavos, prašom. |
Herr Obe! Eine Tasse Kaffee ohne Sahne und ein Kännchen Kaffee, bitte. | Padavėjau, puodelį juodos kavos be grietinėlės ir kavinuką kavos prašom. |
Könnten Sie mir bitte den Zucker geben? | Galite man paduoti cukraus? |
Hier bitte. | Prašau. |
Auf einer Party | Priėmime |
Hier ist der Wein. | Štai vynas. |
Darf ich Ihnen ein Glass geben? | Ar norėtumėte? |
Ja, bitte. | Taip, prašau. |
Hier kommt unsere Gastgeberin. | Ateina mūsų šeimininkė. |
Guten Tag, Frau Becker. | Laba diena, ponia Becker. |
Nett, dass Sie da sind. | Malonu Jus matyti. |
Es ist heute sehr warm, nicht wahr? | Labai šilta šiandien, ar ne tiesa? |
Ja, sehr warm, aber ich habe warmes Wetter gern. | Taip, iš tikrųjų. Bet aš mėgstu šiltą orą. |
Heute ist es wirklich heiß. | Tikrai karšta šiandien. |
Sie tragen Jacken and Schlisse. | Jus su švarku ir kaklaraiščiu. |
Sie dürfen die Jacken ausziehen, wenn Sie wollen. | Galite nusirengti, jei norite. |
Im Kafhaus; etwas anprobieren | Universalinėje parduotuvėje; ką nors pasimatuoti |
Dieses Kleid is Größe 40. | Ši suknelė 40 dydžio. |
Das ist zu klein für mich. | Ji per maža man. |
Haben Sie's nicht in Größe 42? | Ar neturite 42 dydžio? |
Leider, nicht. | Gaila, neturime. |
Aber probieren Sie es doch mal an! | Bet pasimatuokite. |
Vielleicht paßt es. | Gal tiks. |
Na gut. | Na gerai. |
Wo ist die Kabine bitte? | Kur galima pasimatuoti? |
Da drüben, neben dem großen Spiegel. | Štai ten, prie didelio veidrodžio. |
Danke. | Ačiū. |
Hotel Astoria. Ein Zimmer bestellen (per Telefon) | Viešbutis Astorija. Užsakyti kambarį (telefonu) |
Hotel Astoria, Berlin; was kann ich für Sie tun? | Viešbutis Astorija, Berlynas. Kuo galiu Jums padėti? |
Haben Sie Zimmer frei? | Ar turite laisvų kambarių? |
Ja. | Taip, turime. |
Für wann bitte? | Kada norėsite? |
Für Morgen, die Nacht von Mittwoch auf Donnerstag also. | Rytoj vakare iki ketvirtadienio, vienai nakčiai. |
Ja, da sind noch Zimmer frei. | Taip dar turime laisvų kambarių. |
Was für Zimmer möchten Sie? | Kokio Jūs norėtumėte? |
Zwei Einzelnzimmer mit Bad bitte. | Dvi vienutes su voniomis. |
Zwei Einzeln mit Bad, ist in Ordnung? Auf welchen Namen , bitte? | Dvi vienutes su voniomis? Jūsų pavardė? |
Wilson und Holz. Für Fräulin Holz und mich. | Vilsonas ir Holzas. Tai ponia Holz ir aš. |
Ich habe das notiert, Herr Wilson. Melden sie sich bitte morgen bis um 14 Uhr an der Rezeption an. Sonst können wir die Zimmer nicht garantieren. | Aš užrašiau, ponas Vilsonai. Prašau rytoj kreiptis į registratūrą iki 14 val. Kitaip mes negarantuojame Jums kambario. |
Vielen Dank. Auf Wiederhören. | Ačiū, viso gero. |
Ein Telegramm; eine Nachricht lesen. | Telegramos perskaitymas |
Hier ist ein Telegramm für Dich. | Čia yra telegrama Jums. |
Für mich? Seltsam. Von wem? | Man? Keista. Nuo ko? |
Das weiß ich doch nicht. Mach mal auf und lies! | Aš nežinau. Atidaryk ir perskaityk! |
Komme einen Tag später - stop - bitte bleibe noch in Berlin - stop - Stadtbesichtigung vielleicht? - stop - Bis später - stop Peter H. | Atvykstu viena diena vėliau - taškas - pasilik Berlyne - taškas - gal pasižvalgyk mieste - taškas - Pasimatysime - taškas - Peter H. |
Also, bleibst du noch? | Taigi, pasilieki? |
Aber natürlich! | Na, žinoma! |
Noch eine Nachricht | Dar viena žinutė |
Hier, hör mal zu: Komme ich? - oder kommst du? Am Wochenende oder am Freitag? Im Schloss oder im Schlossgarten? Wo treffen wir uns denn? | Klausyk, aš atvykstu ar Tu atvyksti? Savaitgalyje ar penktadienį? Pilyje ar pilies sode? Kur susitinkame? |
Wer hat denn das geschickt? | Kas tai siunčia? |
Weiss ich doch nicht, keine Ahnung. Ein Ghostwriter vielleicht? | Neįsivaizduoju. Gal dvasia? |
Höhst seltsam! | Labai keista! |
Genau wie im Krimi | Kaip detektyve. |
Hier ist parken verboten! | Čia mašinas statyti draudžiama. |
Das habe ich nicht gewußt. Ich fahre sofort weg. | Aš nežinojau. Aš tuoj pat išvažiuosiu. |
Am Wochenende können Sie hier parken . | Savaitgaliais galima. |