de-francophones's picture
Upload 42 files
5dcd2fd verified
# sent_id = HRM_38.1
# text = Valentintàg
1 Valentintàg Valentintàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête de la Saint-Valentin
# sent_id = HRM_38.2
# text = Beesa Zunga behàuipta, dr Valentintàg, wìe ar hìtzetàgs gfiirt wìrd, säig nur a kommerziella Erfìndung vom Blüamahàndel, Schmuckìndüschtrie, un Siasswàhrfàbrikànta.
1 Beesa bees ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mauvais
2 Zunga Zunga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
3 behàuipta behàuipta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prétendre|SpaceAfter=No
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
6 Valentintàg Valentintàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête de la Saint-Valentin|SpaceAfter=No
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
8 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
9 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
10 hìtzetàgs hìtzetàgs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
11 gfiirt fiira VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fêter
12 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
14 säig sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
15 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
16 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
17 kommerziella kommerziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=commercial
18 Erfìndung Erfìndung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=invention
19-20 vom _ _ _ _ _ _ _ _
19 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
22 Blüamahàndel Blüamahàndel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=commerce de fleurs|SpaceAfter=No
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
24 Schmuckìndüschtrie Schmuckìndüschtrie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=industrie des bijoux|SpaceAfter=No
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
27 Siasswàhrfàbrikànta Siasswàhrfàbrikànt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confiseur|SpaceAfter=No
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.3
# text = Sìe han wàhrschiins nìt gànz unracht.
1 Sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
2 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
3 wàhrschiins wàhrschiins ADV ADV _ _ _ _ Gloss=probablement
4 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
5 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement
6 unracht unracht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tort|SpaceAfter=No
7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.4
# text = Fruchtbàrkeit
1 Fruchtbàrkeit Fruchtbàrkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fécondité
# sent_id = HRM_38.5
# text = Doch scho d Reemer han Mìtta Hornung ìn àlla Fràuia vo ìhrer Umgabung Blüema gschankt.
1 Doch doch CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=cependant
2 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
4 Reemer Reemer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Romain
5 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
6 Mìtta Mìtta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=milieu
7 Hornung Hornung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=février
8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss
9 àlla àlla DET DET _ _ _ _ Gloss=toutes
10 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme
11 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
12 ìhrer ìhrer DET DET _ _ _ _ Gloss=leur
13 Umgabung Umgabung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=entourage
14 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur
15 gschankt schanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir|SpaceAfter=No
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.6
# text = Dàs Hochfascht vo dr Fruchtbàrkeit ìsch dr Fàmìliagättin Juno gwìdmet gsì.
1 Dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
2 Hochfascht Hochfascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=célébration
3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
5 Fruchtbàrkeit Fruchtbàrkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fécondité
6 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
8 Fàmìliagättin Fàmìliagättin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déesse de la famille
9 Juno Juno PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Junon
10 gwìdmet widme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dédier
11 gsì sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.7
# text = Dr Ursprung vo dam Gebrüch ìsch hàlt nìt chrìschtlig, dr heilig Valentin ìsch erscht speeter igsteega, un ar salwer ìsch sìcher hìt nonìt uffem Làuifenda.
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
2 Ursprung Ursprung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=origine
3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
4 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
5 Gebrüch Gebrüch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coutume
6 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
7 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
8 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
9 chrìschtlig chrìschtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=chrétien|SpaceAfter=No
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
12 heilig heilig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=saint
13 Valentin Valentin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Valentin
14 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
15 erscht erscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
16 speeter speeter ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus tard
17 igsteega istiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=arriver|SpaceAfter=No
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
20 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui
21 salwer salwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
22 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
23 sìcher sìcher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=sûrement
24 hìt hìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
25 nonìt nonìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas encore
26-27 uffem _ _ _ _ _ _ _ _
26 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
29 Làuifenda Làuifenda NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=courant|SpaceAfter=No
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.8
# text = Come back
1 Come Come X FM _ _ _ _ Gloss=come
2 back back X FM _ _ _ _ Gloss=back
# sent_id = HRM_38.9
# text = Ìn Anglànd ìsch da Brüch scho ands 14. Johrhundert bstätigt, ìsch mìt da anglischa Üswànderer ewer dr Àtlàntik gwàndelt, un nonem zweita Waltkriag zruck ku uf Europa ìm Gepàck vo da US-Soldàta, wo unsera Leitkültür domìt berichert han, wie mìt Coca Cola un Chewing gum.
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
2 Anglànd Anglànd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Angleterre|NamedType=LOC-B
3 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
4 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
5 Brüch Brüch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coutume
6 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
7 ands ands ADV ADV _ _ _ _ Gloss=fin
8 14. 14. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=14ème
9 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle
10 bstätigt bstätiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=confirmer|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
12 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
13 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
14 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
15 anglischa anglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais
16 Üswànderer Üswànderer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=émigré
17 ewer ewer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par dessus
18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
19 Àtlàntik Àtlàntik PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Atlantique
20 gwàndelt wàndla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voyager|SpaceAfter=No
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
23-24 nonem _ _ _ _ _ _ _ _
23 no no ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
26 zweita zweita ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
27 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre mondiale
28 zruck zruck PART PART _ _ _ _ Gloss=de retour
29 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
30 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
31 Europa Europa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Europe|NamedType=LOC-B
32-33 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
32 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
33 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
35 Gepàck Gepàck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bagage
36 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
37 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
38 US-Soldàta US-Soldàt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=soldat US|SpaceAfter=No
39 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
40 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
41 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
42 Leitkültür Leitkültür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture dominante
43 domìt domìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
44 berichert berichera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enrichir
45 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
46 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
47 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
48 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
49 Coca Coca PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Coca
50 Cola Cola PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cola
51 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
52 Chewing Chewing X FM _ _ _ _ Gloss=chewing
53 gum gum X FM _ _ _ _ Gloss=gum|SpaceAfter=No
54 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.10
# text = A Come-Back gràd wìe bim Sànti Klàuis, wo furt ìsch mìt da Hollander zu da Yankees un zruck ku àls Wiahnachtsmànn, oder s keltischa Samain Fascht wo bim Unkel Sam Halloween wora ìsch.
1 A a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
2 Come-Back Come-Back NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=comeback
3 gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste
4 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
5-6 bim _ _ _ _ _ _ _ _
5 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
8 Sànti Sànti PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Père
9 Klàuis Klàuis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Noel|SpaceAfter=No
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
12 furt furt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin
13 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
14 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
15 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
16 Hollander Hollander NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Hollandais
17 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
18 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
19 Yankees Yankees NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Yankees
20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
21 zruck zruck PART PART _ _ _ _ Gloss=de retour
22 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
23 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
24 Wiahnachtsmànn Wiahnachtsmànn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Père Noel|SpaceAfter=No
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
26 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
27 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
28 keltischa keltisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=celtique
29 Samain Samain PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Samain
30 Fascht Fascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête
31 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
32-33 bim _ _ _ _ _ _ _ _
32 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
33 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
35 Unkel Unkel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=oncle
36 Sam Sam PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sam
37 Halloween Halloween PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Halloween
38 wora wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir
39 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
40 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.11
# text = Blüemagheimniss
1 Blüemagheimniss Blüemagheimniss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secret de fleurs
# sent_id = HRM_38.12
# text = Àwer ìsch d Hàuiptsàch nìt àsses a Tàg gìt fer d Verliabta, un bsunders fer dia wo's a betzi vergassa han, àss sìe verliabt sìnn ?
1 Àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
2 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
4 Hàuiptsàch Hàuiptsàch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=essentiel
5 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
6 àsses àsses SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=qu'il
7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
8 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
9 gìt ga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister
10 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
11 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
12 Verliabta Verliabter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amoureux|SpaceAfter=No
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
15 bsunders bsunders ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout
16 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
17 dia dia PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceux
18 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No
19 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=l'
20 a a ADV ADV _ _ _ _ Gloss=un
21 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu
22 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier
23 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
25 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
26 sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
27 verliabt verliabt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=amoureux
28 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
29 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
# sent_id = HRM_38.13
# text = Dr Valentintàg ohna Blüema, war wie Wiahnachta ohna Chrìschtkìndla, Silvaschter ohna Ràketa ìm Hìmmel, Oschtera ohna Eier ìm Naschtla.
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
2 Valentintàg Valentintàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour de la Saint-Valentin
3 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
4 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur|SpaceAfter=No
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
6 war sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
7 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
8 Wiahnachta Wiahnachta PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Noel
9 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
10 Chrìschtkìndla Chrìschtkìndla PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=enfant Jésus|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
12 Silvaschter Silvaschter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saint-Sylvestre
13 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
14 Ràketa Ràket NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fusée
15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
18 Hìmmel Hìmmel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ciel|SpaceAfter=No
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
20 Oschtera Oschtera PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pâques
21 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
22 Eier Ei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=œuf
23-24 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
23 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
26 Naschtla Naschtla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nid|SpaceAfter=No
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.14
# text = Àls Symbol vo dam Tàg gheert zu da rota Rosa o dr Cupido, dàs Biabla mìt Fatig, wo mìt sim Pfil ìn's Harz trìfft, àwer o zwei Fàrwa : wiss fer d Unschuld, un rot fer d Lidaschàft, typisch elsassisch.
1 Àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
2 Symbol Symbol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=symbole
3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
4 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
5 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
6 gheert gheera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir
7 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss
8 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
9 rota rot ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rouge
10 Rosa Rosa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rose
11 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
13 Cupido Cupido PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cupidon|SpaceAfter=No
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
15 dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
16 Biabla Biabla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit garçon
17 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
18 Fatig Fatig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aile|SpaceAfter=No
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
20 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
21 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
22 sim sim DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
23 Pfil Pfil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=flèche
24 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No
25 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le
26 Harz Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur
27 trìfft traffa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=toucher|SpaceAfter=No
28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
29 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
30 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
31 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
32 Fàrwa Fàrb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couleur
33 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
34 wiss wiss ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=blanc
35 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
36 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
37 Unschuld Unschuld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=innoncence|SpaceAfter=No
38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
39 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
40 rot rot ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rouge
41 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
42 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
43 Lidaschàft Lidaschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=passion|SpaceAfter=No
44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
45 typisch typisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=typiquement
46 elsassisch elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
47 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.15
# text = Globàlisiarung
1 Globàlisiarung Globàlisiarung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mondialisation
# sent_id = HRM_38.16
# text = Wìe àlles wo ebbis idrajt, hàt sìch da Brüchtum ìn dr gànza Walt verbreita, àllerdìngs mìt a pààr Eigaheita.
1 Wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
2 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
3 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce qui
4 ebbis ebbis PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque chose
5 idrajt idraja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rapporter|SpaceAfter=No
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
7 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
8 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
9 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=cet
10 Brüchtum Brüchtum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coutume
11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
13 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier
14 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
15 verbreita verbreita VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diffuser|SpaceAfter=No
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
17 àllerdìngs àllerdìngs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins
18 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
19 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
20 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=peu
21 Eigaheita Eigaheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=particularité|SpaceAfter=No
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.17
# text = Bi uns ìsch's dr einzig Tàg ìm Johr wo meh Manner àss Fràuia Blüema kàuifa, doch ìn Jàpàn sìnn's d Fràuia wo ìhra Manner un Kollega Schokolà schanka.
1 Bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
2 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
3 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
6 einzig einzig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=seul
7 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
8-9 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
11 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
12 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
13 meh meh DET DET _ _ _ _ Gloss=plus
14 Manner Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme
15 àss àss CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que
16 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme
17 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur
18 kàuifa kàuifa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=acheter|SpaceAfter=No
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
20 doch doch CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=cependant
21 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au
22 Jàpàn Jàpàn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Japon|NamedType=LOC-B
23 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
24 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
25 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
26 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme
27 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
28 ìhra ìhra DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs
29 Manner Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mari
30 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
31 Kollega Kolleg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collègue
32 Schokolà Schokolà NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chocolat
33 schanka schanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir|SpaceAfter=No
34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.18
# text = Ìn da USA wara nìt nur Blüema un Praline gschankt, àwer o Reizwäsch un Sex Toys.
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
3 USA USA PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=USA|NamedType=LOC-B
4 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
5 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
7 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur
8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
9 Praline Praline NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=praliné
10 gschankt schanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
12 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
13 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
14 Reizwäsch Reizwäsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dessous sexy
15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
16 Sex Sex NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sex
17 Toys Toys NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=toy|SpaceAfter=No
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.19
# text = Wätta mr àss dàs bi uns ìn einiga Jährla o dr Fàll wìrd sìì.
1 Wätta wätta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=parier
2 mr mr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
3 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
4 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
5 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
6 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
8 einiga einiga DET DET _ _ _ _ Gloss=quelques
9 Jährla Jährl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petite année
10 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
12 Fàll Fàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cas
13 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
14 sìì sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.20
# text = „Yes we kann“, mìr känne's o, nur mìt a betzi Verspätung.
1 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
2 Yes yes X FM _ _ _ _ Gloss=oui
3 we we X FM _ _ _ _ Gloss=nous
4 kann känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No
5 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
7 mìr mìr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
8 känne känne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No
9 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
10 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
12 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
13 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
14 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
15 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu
16 Verspätung Verspätung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=retard|SpaceAfter=No
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# sent_id = HRM_38.21
# text = Ìch hà di garn
1 Ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
2 hà han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
3 di di PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi
4 garn garn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec amour
# sent_id = HRM_38.22
# text = Ìn Pàris, ànra Wànd vom square des Abbesses, kà ma a grossa Keramik endecka, wo drufsteht: ti amo (italianisch), I love you (anglisch), ich liebe dich (ditsch), wo ai ni (chinesisch), je t'aime (franzeesch), da garout a ran (bretonisch), t'aimi (occitànisch), j't'aquiers (ch'ti), seni seviyorum (türkisch), y hob ti (yeniche), ikh hob dikh lib (yiddish).
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss
2 Pàris Pàris PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paris|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
4-5 ànra _ _ _ _ _ _ _ _
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss
5 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
7 Wànd Wànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mur
8-9 vom _ _ _ _ _ _ _ _
8 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
11 square square PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=square|NamedType=LOC-B
12 des des PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=des|NamedType=LOC-I
13 Abbesses Abbesses PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Abbesses|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
15 kà känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
16 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
18 grossa gross ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand
19 Keramik Keramik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=céramique
20 endecka endecka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=découvrir|SpaceAfter=No
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
22 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
23 drufsteht drufstehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être écrit dessus|SpaceAfter=No
24 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
25 ti ti X FM _ _ _ _ Gloss=t'
26 amo amo X FM _ _ _ _ Gloss=aime
27 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
28 italianisch italianisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=italien|SpaceAfter=No
29 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
31 I I X FM _ _ _ _ Gloss=je
32 love love X FM _ _ _ _ Gloss=aime
33 you you X FM _ _ _ _ Gloss=t'
34 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
35 anglisch anglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais|SpaceAfter=No
36 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
38 ich ich X FM _ _ _ _ Gloss=je
39 liebe liebe X FM _ _ _ _ Gloss=aime
40 dich dich X FM _ _ _ _ Gloss=t'
41 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
42 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No
43 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
45 wo wo X FM _ _ _ _ Gloss=je
46 ai ai X FM _ _ _ _ Gloss=aime
47 ni ni X FM _ _ _ _ Gloss=t'
48 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
49 chinesisch chinesisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=chinois|SpaceAfter=No
50 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
51 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
52 je je X FM _ _ _ _ Gloss=je
53 t'aime t’aime X FM _ _ _ _ Gloss=t’aime
54 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
55 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
56 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
57 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
58 da da X FM _ _ _ _ Gloss=t'
59 garout garout X FM _ _ _ _ Gloss=aime
60 a a X FM _ _ _ _ Gloss
61 ran ran X FM _ _ _ _ Gloss=je
62 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
63 bretonisch bretonisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=breton|SpaceAfter=No
64 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
65 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
66 t'aimi t’aimi X FM _ _ _ _ Gloss=je t'aime
67 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
68 occitànisch occitànisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=occitan|SpaceAfter=No
69 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
70 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
71 j't'aquiers j't'aquiers X FM _ _ _ _ Gloss=je t'aime
72 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
73 ch'ti ch’ti ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=ch’ti|SpaceAfter=No
74 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
75 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
76 seni seni X FM _ _ _ _ Gloss=toi
77 seviyorum seviyorum X FM _ _ _ _ Gloss=j'aime
78 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
79 türkisch türkisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=turc|SpaceAfter=No
80 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
81 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
82 y y X FM _ _ _ _ Gloss=je
83 hob hob X FM _ _ _ _ Gloss=aime
84 ti ti X FM _ _ _ _ Gloss=t'
85 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
86 yeniche yeniche ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=yeniche|SpaceAfter=No
87 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
88 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
89 ikh ikh X FM _ _ _ _ Gloss=je
90 hob hob X FM _ _ _ _ Gloss=ai
91 dikh dikh X FM _ _ _ _ Gloss=toi
92 lib lib X FM _ _ _ _ Gloss=aime
93 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
94 yiddish yiddish ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=yiddish|SpaceAfter=No
95 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
96 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
# text = Un ìn dr Mìttla vo dana 311 Sprocha un Mundàrta, erblìckt a Elsasser sofort : „ìch hà di garn“, un dia viar Wärtla màcha, àm Valentinstàg, meh Freid àss dr greescht Blüamasstrü, un as kummt beditend beliger.
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
2 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
4 Mìttla Mìttla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=milieu
5 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
6 dana dana DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
7 311 311 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=311
8 Sprocha Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
10 Mundàrta Mundàrt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
12 erblìckt erblìcka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=reconnaître
13 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
14 Elsasser Elsasser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Alsacien
15 sofort sofort ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussitôt
16 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
17 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
18 ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
19 hà han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
20 di di PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi
21 garn garn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec amour|SpaceAfter=No
22 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
25 dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
26 viar viar NUM NUM _ _ _ _ Gloss=quatre
27 Wärtla Wortl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
28 màcha màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
30-31 àm _ _ _ _ _ _ _ _
30 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss
31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
33 Valentinstàg Valentinstàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Saint-Valentin|SpaceAfter=No
34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
35 meh meh DET DET _ _ _ _ Gloss=plus
36 Freid Freid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joie
37 àss àss CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que
38 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
39 greescht greescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus grand
40 Blüamasstrü Blüamasstrü NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bouquet de fleurs|SpaceAfter=No
41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
42 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
43 as as PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
44 kummt kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
45 beditend beditend ADV ADV _ _ _ _ Gloss=significativement
46 beliger beliger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moins cher|SpaceAfter=No
47 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No