Upload 42 files
Browse files- txt/HRM_2.txt +20 -0
- txt/HRM_3.txt +18 -0
- txt/HRM_33.txt +20 -0
- txt/HRM_34.txt +23 -0
- txt/HRM_38.txt +23 -0
- txt/HRM_4.txt +25 -0
- txt/Hoflieferant_p53.txt +24 -0
- txt/WKP_11585.txt +26 -0
- txt/WKP_11614.txt +45 -0
- txt/WKP_12043.txt +6 -0
- txt/WKP_12841.txt +4 -0
- txt/WKP_12982.txt +16 -0
- txt/WKP_12983.txt +12 -0
- txt/WKP_1631.txt +143 -0
- txt/WKP_17438.txt +23 -0
- txt/WKP_19164.txt +28 -0
- txt/WKP_34853.txt +27 -0
- txt/WKP_40576.txt +20 -0
- txt/WKP_4353.txt +7 -0
- txt/WKP_9869.txt +10 -0
- txt/recettes.txt +28 -0
- ud/HRM_2.csv +924 -0
- ud/HRM_3.csv +711 -0
- ud/HRM_33.csv +585 -0
- ud/HRM_34.csv +559 -0
- ud/HRM_38.csv +616 -0
- ud/HRM_4.csv +840 -0
- ud/Hoflieferant_p53.csv +323 -0
- ud/WKP_11585.csv +330 -0
- ud/WKP_11614.csv +520 -0
- ud/WKP_12043.csv +552 -0
- ud/WKP_12841.csv +276 -0
- ud/WKP_12982.csv +389 -0
- ud/WKP_12983.csv +370 -0
- ud/WKP_1631.csv +0 -0
- ud/WKP_17438.csv +674 -0
- ud/WKP_19164.csv +795 -0
- ud/WKP_34853.csv +629 -0
- ud/WKP_40576.csv +492 -0
- ud/WKP_4353.csv +710 -0
- ud/WKP_9869.csv +533 -0
- ud/recettes.csv +469 -0
txt/HRM_2.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,20 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Jugend un kei And !
|
2 |
+
|
3 |
+
Mìt dr Jugend ìsch nit loos !
|
4 |
+
|
5 |
+
Wèr hàt no nie, do oder dèrt, eini oder sogàr mehreri, vo dana Behàuiptunga gheert:
|
6 |
+
- „Unseri Jugend ìsch schlacht uferzoga, un hàt gàr kè Rèspakt meh vom Àlter.“
|
7 |
+
- „Ich hà eberhàuipt kè Hoffnung meh ìn d’Züekunft vo unserem Lànd, wènn d’hettiga Jugend àn’s Rüeder kummt, dènn si ìsch
|
8 |
+
unerträäglig, ohna Zruckhàlt, gànz eifàch beesàrtig.“
|
9 |
+
- „Unseri Walt hàt e kritischa Ebergàngsstufa èrreicht. D’Kìnder loosa nìmm uf ehra Èltera. ’S And dr Walt ìsch nìmm witt.”
|
10 |
+
- „Unseri Jugend ìsch verdorba bis ìn’s diefchsta Harz ina. D’ junga Litt sìn fühl. Si warda nie we d’Jugend vo friehjer se. Die vo het wara nìt ìm Stànd se, unseri Kültür z’erhàlta.“ ?
|
11 |
+
Gràd e kleina Präzision : Dr èrschta Sàtz ìsch vom Socrates (470-399 v.Chr.) ; dr zweit vom Aristoteles (384-322 v.Chr.) ; dr drìtt vom e aegyptischa Priester (2000 v.Chr.), un dr Lètscht, meh às 3000 Johr àlt, ìsch uf me Leimtopf ìn de Tremmer vo Babylonia endècktwora. We doch d’Zitt schnall umageht!
|
12 |
+
D’hettiga Jugend !
|
13 |
+
Da Begrìff wìrd wenig Mol ìm e positiva Sìnn benutzt. Dankt me nìt bi „hettiga Jugend“ sofort àn Ràuichgìft, Diebstàhl, Kràch, Fühlheit, Frachheit ? Dàs ìsch grundsätzlig fàlsch, un unracht. Me müess o sàga, àss d’Media meischtens nur d’Eigaschàfta von’re gànz kleina Menderheit bevorziega. Un scho ìsch’s gschah : Àlla ìn dr gliich Sàck !
|
14 |
+
Drbi brüchtigt me nur e betzi grendliger un sàchliger drilüega, fer sah àss d’großi Mehrheit àschtandig, schàffrig un hìlfsbereit ìsch. Nàtiirlig kà me diejeniga, wo duradrahia, un Dummheita màcha, nìt èntschuldiga, sogàr wènn me ne nit ànders àzbieta hàt àss Àrbeitslosichkeit fer Züekunft, Bèttung àls einziga Làndschàft, un seht we se vo z’Morga bis z’Nàcht uf sìch salber àgweesa sìn.
|
15 |
+
Wèr ìsch dr Sendabock ?
|
16 |
+
D’Fàmelia ? Se hàt’s nìt ìmmer liicht. Àber wie kà me Kìnder no begeischtera, wènn scho ìn de junga Johra ìhna nìt d’kleinschta Miehj verlàngt wìrd, un àlles sterilisiert un erlichtert wìrd. Wènn me ne losst glàuiba às ’s Gleck nur ìm e greeßera Wàga às dr Nochber, d’neischta „Game boy“, d’exotigschta Feria, legt; un domìt vergassa ìhna z’bibrìnga, àss e grossa Freid àm Duft vom’e Bliemla, àm Gsàng vom’e Vegala, àm e Spàtziergàng ìn dr Nàtür, àm Àbloosa vom’e Marla, wo eim dr Papy verzehlt, kàt lega.
|
17 |
+
D’Schüel? Eber d’Schüel schìmpfa ìsch ìm Frànkrich e Nàtionàlsport. Nur d’Schüel hàt no nie e Gsèllschàft verandert. D’Schüel ìsch’s Spiegelbìld vo dr Gsèllschàft, dènn se ìsch àbhangig vo de Mìttel, wo me ìhr zur Verfüegung stèllt. Saller hàt gsait :„ ’s nutzt nit d’Kìnder z’erzieh, se màcha sowieso àlles no“. Do ìsch dr Wundapunkt : ’s Vorbìld vo de Erwàchsena. Un drzüe brücht d’Jugend unbedìngt Vertràuia, Veràntwortung, Bschaftigung, Àrbet, Hoffnung, we gsait e Grund fer sìch Miehj ga.
|
18 |
+
Junga Johra, àlte Tàga
|
19 |
+
Ìn Wìrkligkeit, müass sìch d’hettiga Jugend, wie bi jeder Generàtion, sina Plàtz ìn dr lànga Gschìchta vo dr Mènschheit erkampfa. Se ìsch zwunga sìch vo dr Vergàngaheit z’èntlàschta, ohna d’Ànerkènnung, wo se ìhra Vorganger schuldig ìsch, z’vernàchlässiga, un o unbekànnta Gebieter forscha, mìt’m ewiga Wunsch ìhra verscheedena Wurzla z’ernèiera.
|
20 |
+
Dr Jugend wìrd oft dr Vorwurf gmàcht, si glàuiba, àss d’Waltmìt ìhna èrscht àfàngt, àber nur vo dana wo meina àss d’Waltmìt ìhna ufheert. Un dankt me nìt ìn ältera Kreisa : ”Noch amol jung wara, iferstànda, àber drbi scho àlles wìssa wàs i hìtweiß“? Wènn me sait « ìn junga Johra », un « ìn àlta Tàga », ìsch’s we d’Jugend Johra, un ’s Àlter nur noch Tàga vor sìch hàt. Wurum drno nìt die àlta Tàga benutza fer dr Jugend halfa e Walt mìt meh Frìda un Grachtigkeit z’bàuia.
|
txt/HRM_3.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,18 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Làcha ìsch gsund
|
2 |
+
|
3 |
+
’S ìsch nìt zum Làcha !
|
4 |
+
Amol meh hàtt dr Volksmund racht, wènn ar behàuiptet : „Làcha ìsch gsund“.
|
5 |
+
Doch èrscht sitter e pààr Johrzehnta beschaftiga sìch Forscher gànz arnschthàft mìt dam wo dr Mènsch so einzigàrtig màcht : Humor un Làcha.
|
6 |
+
D’Gelotologie, d’Wìssaschàft vo dr Üswìrkung vom Làcha uf d’Gsundheit, ìsch gebora vor me viertel Johrhundert, ìndam sìch e toteskrànker Wìssaschàftsjournalist, Norman Cousins, wìder gsund glàcht hàtt, un domìt Ìnterassa bi de Mediziner, Immünologa, Neurologa, Stressforscher ufgwèckt hàtt, ìm e Bereich wo sìch bis dèrt nur Philosopha un Psychologa bekemmert hann.
|
7 |
+
Do sotsch nìt làcha.
|
8 |
+
Un d’Èndèckunga vo dana Forschunga sìnn bemèrkenswart : Bim Làcha sètza sìch 300 Muschkla ìn Bewegung. Labra, Gàlla, Mìlz un Dàrm wara màssiert. Me hàt fèschtgstèllt àss allei d’Hàuiptlàchmuschkla, dr fàmos Zygomaticus, 15 Gsìchtmuschkla àschgpànnt. ’S ìsch àber no làng nìt àlles : ’s Harz schleht längsämer, dr Blüetdruck sìnkt, d’Verdàuing wìrd stimüliert, un wàs fàscht nìt zum glàuiba ìsch, làcha stärkt unsera Àbwehrkräfta, Spànnunga leesa sìch ìm gànza Kèrper, un me fühlt sìch eifàch gleckliger. ’S Schnüfa wìrd vertieft,un versorgt unser Organismus mìt meh Süürstoff.
|
9 |
+
Àss làcha uns güet màcht, mèrkt me sogàr àm Gsìcht à : e bèssera Kreislàuif gìtt dr Hütt e stràhlend Üssah, un hàt o e kosmetischa Wìrkung gega d’Kummerfàlta.
|
10 |
+
Dr Effakt vo Strèsshormona we Adrenalin wìrd àbbramst, un dur Gleckshormona èrsètzt. D’Narvazèlla vom Reckamàrk wara unèmpfìndliger, un lìndra ìm Hìrn d’Schmarzèmpfìndunga.
|
11 |
+
Làchkür
|
12 |
+
Kìnder làcha ìm Durschnìtt 400 Mol ìm Tàg. D’Erwàchsena komischerwiis nur noch 15 Mol. Drbi hàt me fèschtgstèllt, àss ei Minüta vo Harza làcha dr gliich Effakt hàt wie 45 Minüta Èntspànnungstraining. Wènn me làcht, bietet sìch vilmol e kreativa Leesung à fer e Problem, wo me bis do nìt dreber awagg ku ìsch. Dur’s Làcha wara d’Mènscha zfredener un spontàner.
|
13 |
+
Fer e stàbil Harz un e gsunder Kreislàuifsystem schlàga Wìssaschàftler vor, nàtiirlig regelmaßig Sport triiba, àber o jeda Tàg mìndeschtens 15 Minuta làng làcha.
|
14 |
+
Ìsch’s dènn so schwaar fer ìm Àlltagliga e Grund zum Làcha z’fìnda ? Me müess hàlt o ìm Làcha èntgega geh, un nie e Glagaheit verfahla fer ìm e Witz züehehra, oder ein verzehla, luschtiga Verànstàltunga üssüecha wia Film, Elsassertheàter, Kabarètt, Stàmmtìsch...
|
15 |
+
Me brücht nìt unbedìngt sìch bucklig làcha, scho e frìndlig Lachala brìngt schiins positiva Emotiona, bim àndera, àber o bi sìch salbscht.
|
16 |
+
Trotzdam làcha
|
17 |
+
Un wènn me nit zum Làcha hàt, oder wènn’s eim nìt drum ìsch, no zwìngt me sìch eba drzüe. „Làch wènn’s zum Hiila nìt langt.“ Nei, dàs ìsch o kè Wìtz ! O grundloses Làcha,wie zum Beispeel bim „Làch-Yoga“ trainiert wìrd,ìsch güet fer d’Stìmmung, un kàt gànz positiva Effakta erwècka.
|
18 |
+
Èbbis genschtigeres às Làcha gìtt’s uf dr gànza Walt nìt. ’S ìsch umasunscht, verdieft ’s Loch vo dr Krànkakàssa nìt, un hàt àbsolüt kè schadliga Nabawìrkunga : Àlso, sogàr wènn me ìn àlla Bereicha spàrsàm ìsch oder müess see, um Gotteswìlla jo nie àm Làcha spàra.
|
txt/HRM_33.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,20 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Neologismus
|
2 |
+
|
3 |
+
« Näia Sàcha erfordra näia Wärter! » Da Leitsàtz vom Ciceron ìsch nìt nur gìltig gsì fer d làtinischa Sproch un Literàtür vo sinera Zit, àwer o fer d Sprocha un Mundàrta vo dr Gegawàrt. Àlso o fer Elsassisch !
|
4 |
+
|
5 |
+
Làwandig
|
6 |
+
|
7 |
+
A làwandiga Sproch ìsch nìt nur a Sproch, wo vo dr Sprochgmeinschàft verwanda wìrd, àwer sìe müass sìch o àn d hìtiga Walt àbàssa un ernähra, näia Wärter un Üsdrìck erschàffa un verbreita. Sìe därf nìt àn Ìnzucht lida. Ìn dam Sìnn kummt eim d elsassischa Sproch so vor wìe na Dornreesla, wo johralàng igschlofa gsì ìsch, un làng uf dr Schmutz vo ma Prìnz gwàrta hàt fer verwàcha. Jetz heisst’s unbìdìng sìch àn sina näia Umgabung àpàssa.
|
8 |
+
|
9 |
+
Lehnwort
|
10 |
+
|
11 |
+
Wärter wara vo àndera Sprocha glehnt un àgwanda, dàs ìsch vo jehar dr Fàll gsì un fer jeda Sproch. Zum Glìck han mr sa die unzehlbàra Wärter üssem Frànzeescha: Trottoir, Coiffeur, a Trànscha Schàmbung, Kumfitür, mabul, àmüsiara, trumpiara, Anglischa: Brosching, Korner, Lift, Bülldozer, Film, Yiddish : a Kàf, Maschugga, Schlàmàssel, Aztekischa: Tomata, Schokolà, Àràbischa: Àlkohol, Kàmel, Mokka, Griachischa: Àltàr, Skàndàl, Theàter, Maori: Kiwi, Maya: Zigàrra, Türkisch: Döner, Joghurt, Ungàrisch: Gulasch, Paprika, Italianisch: Salami, Risiko, u.s.w…
|
12 |
+
Gràd so güat fìndet ma franzeescha Üssdrìck àgwanda ìn Hochditsch, bsunders ìn dr Gastronomie: Baguette, Croissant, Cordon bleu, Ragoüt. S Gegateil ìsch o wohr, danka nur àn: choucroute, blockhaus, kitch, landau, loustic …
|
13 |
+
|
14 |
+
Näia Wärterbìldung
|
15 |
+
|
16 |
+
Wurum sott ma plätzlig kä Näiwärter un Üsdrìck meh ifiara, bsunders fer Sàcha wo’s friehjer nìt ga hàt, zB: a Händy, Hosabipser, Taschlasurri, Schwàuiderkaschtla, S.M.S.? Un dàs vor àllem wàs Informàtik un Technik àgeht. A àlt Wort kàt o a näia Beditung biku, wìe d Müs, wo uffem Müsmattla nawem Computer ummarennt.
|
17 |
+
Dr Vorteil ìsch àss ma uf Elsassisch, wìe uf Hochditsch, Wortkombinationa kà entwìckla àm làuifenda Bànd. Zammasetzung vo näia Wärter ìsch a unandliga Qualla : Fràtzbüech, Àffaschwànz, Mìschtbriaf, Liachtgrìffel, Virüsschlucker…
|
18 |
+
Un jetz schlàg ìch vor, àss a jeder Laser sina elsassischa Narvazella àspànnt, un a pààr näia Wärter erfìndet, ìn ìrgend wàs fer ma Gebiat, un sandet sa àn : [email protected]
|
19 |
+
Wàs kà ma gwìnna ? d Freid fer dàs Wort ìm a züakìnftiga Wärterbüach z’fìnda.
|
20 |
+
Ìch hà scho a näi Wort uf Làger : Wuwuzala, dàs kummt vo Süd-Àfrikà, klìngt so typisch elsassisch, un wenn ma dàs ìm Dornreesla ìn’s Ohr zwiselt, no làcht’s mìt àlla Bàckazähn. Hoffentlig brücha mìr nia Chikungunya ifiara.
|
txt/HRM_34.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,23 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Ehraàmtlig
|
2 |
+
|
3 |
+
Ehraàmtlig, ìn dam Wort stackt nìt nur dr Sìnn von’ra fräiwìliga un unentgaltliga Tätigkeit, àwer o dr Begrìff Ehra. Ja, ‘s ìsch a Ehr sim Mìtmensch a Dienscht leischta, un wenn scho hìtzetàgs àlles wàs umasunscht ìsch, ìn gwìssa Kreisa, kä grossa Wart hàt.
|
4 |
+
|
5 |
+
Vereiner
|
6 |
+
|
7 |
+
Ehraàmtliga Halfer sìnn Menscha, wo sìch fer àndera i-setza, un dàs ohna d Sìcherheit seig’s vom a Dànk oder a Entschadigung. Doch wàs war unsera Gsellschàft, wenn unsera unzehlbàra Vereiner nìt data mìthalfa ìn verschìdena Bereicha wie Gsundheit, Soziàlàrwet, Kültür, Umwalt, Religion, Wìssaschàft, Politik, Wìrtschàft, Menscharachta, Fàmelia, Bìldung, Sport, Fräizit, …? Un wàs wara d Vereiner ohna ehraàmtliga Tätigkeita ? War unsera Gsellschàft nìt wasentlig ärmer ?
|
8 |
+
|
9 |
+
Nachschtaliawa
|
10 |
+
|
11 |
+
Àlso sìnn’s vor àllem hümànistischa un religiösa Begrìndunga, wo die Mìtàrweiter färdera, ìn da kìrchliga Organisationa un Pfàrräia, Firwehr, Rota Kriz, …, ìhr Bitràg z’brìnga. Soziàlàrweiter bekìmmra sìch um Obdàchlosa, oder, ìn trüriga soziàla Glagaheita, halfa sìe da Lit s Hochwàsser vom Hàls z’hàlta. Un nìt vergassa die zàhlricha Sport-, Müsik-, Gschìchtsvereiner wo versüacha ìhr Hobby z’pflaga, un sìch bemiehja fer’s dr Jugend ewerga.
|
12 |
+
Àlles fer si Nachschta z’tüe, sìch fer ìhn a Àrm üsrissa, mìt mankmol schlussandlig, àls Belohnung, a Trìtt ìn dr Hinter. Àwer s Motto „ Undànk ìsch dr Lohn vo dr Walt !“ därf trotzdam nìt a füla Üsred sìì, fer nix z’unternah, un sina Hand ìn Unschuld wascha.
|
13 |
+
|
14 |
+
Belohnung
|
15 |
+
|
16 |
+
Dr Isàtz ìsch zwàr nia gànz umasunscht, ma bikummt o viel zruck.
|
17 |
+
Dur a Ehraàmt lehrt ma a manks, un kàt pràktischa Erfàhrunga sàmmla, näia Kontàkta knìpfa, näia Tätigkeitsfalder üsprowiara. Ma kàt a Schuldgfühl àbbàuia, da eigena Problemer üswags geh oder sìe sogàr leesa, un märka àss ma nìt àm schlachschta drà ìsch. Dur s Ehreàmt fühlt ma sìch wartvol, un hàt s Gfühl, àss ma si eigena Herr un Meischter ìsch.
|
18 |
+
Spàss hà, mìt sympàthischa Menscha ìn Kontàkt z’ku, sina Kenntnissa z’erwitera stehn ìm Vordergrund vo da konkreta Erwàrtunga àn dr fräiwìlliga Tätigkeit.
|
19 |
+
|
20 |
+
Üszeichnung
|
21 |
+
|
22 |
+
Jed Johr düet dr Generàlràt vom Owerelsàss wìrksàma Fràuia un Manner üszeichna, wo mìt Erfolg versüacha s Lawa vo ìhra Mìtmenscha z’verbessera un z’verscheenera, vielmol gànz unuffällig un bscheida. So unterstìtzt ar dr Isàtz vo Einzelna, wo sìch haargan, wenn o ìm Kleina, un wit vo da Ràmpaliachter.
|
23 |
+
Vereinsmìtglìder mìt güetem Wìlla wo ewerzigt sìnn àsses besser ìsch a Schrìtt vorwarts geh, àss ewer tàuisig Schrìtta nohdanka.
|
txt/HRM_38.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,23 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Valentintàg
|
2 |
+
|
3 |
+
Beesa Zunga behàuipta, dr Valentintàg, wìe ar hìtzetàgs gfiirt wìrd, säig nur a kommerziella Erfìndung vom Blüamahàndel, Schmuckìndüschtrie, un Siasswàhrfàbrikànta. Sìe han wàhrschiins nìt gànz unracht.
|
4 |
+
|
5 |
+
Fruchtbàrkeit
|
6 |
+
|
7 |
+
Doch scho d Reemer han Mìtta Hornung ìn àlla Fràuia vo ìhrer Umgabung Blüema gschankt. Dàs Hochfascht vo dr Fruchtbàrkeit ìsch dr Fàmìliagättin Juno gwìdmet gsì. Dr Ursprung vo dam Gebrüch ìsch hàlt nìt chrìschtlig, dr heilig Valentin ìsch erscht speeter igsteega, un ar salwer ìsch sìcher hìt nonìt uffem Làuifenda.
|
8 |
+
|
9 |
+
Come back
|
10 |
+
|
11 |
+
Ìn Anglànd ìsch da Brüch scho ands 14. Johrhundert bstätigt, ìsch mìt da anglischa Üswànderer ewer dr Àtlàntik gwàndelt, un nonem zweita Waltkriag zruck ku uf Europa ìm Gepàck vo da US-Soldàta, wo unsera Leitkültür domìt berichert han, wie mìt Coca Cola un Chewing gum. A Come-Back gràd wìe bim Sànti Klàuis, wo furt ìsch mìt da Hollander zu da Yankees un zruck ku àls Wiahnachtsmànn, oder s keltischa Samain Fascht wo bim Unkel Sam Halloween wora ìsch.
|
12 |
+
|
13 |
+
Blüemagheimniss
|
14 |
+
|
15 |
+
Àwer ìsch d Hàuiptsàch nìt àsses a Tàg gìt fer d Verliabta, un bsunders fer dia wo’s a betzi vergassa han, àss sìe verliabt sìnn ? Dr Valentintàg ohna Blüema, war wie Wiahnachta ohna Chrìschtkìndla, Silvaschter ohna Ràketa ìm Hìmmel, Oschtera ohna Eier ìm Naschtla. Àls Symbol vo dam Tàg gheert zu da rota Rosa o dr Cupido, dàs Biabla mìt Fatig, wo mìt sim Pfil ìn’s Harz trìfft, àwer o zwei Fàrwa : wiss fer d Unschuld, un rot fer d Lidaschàft, typisch elsassisch.
|
16 |
+
|
17 |
+
Globàlisiarung
|
18 |
+
|
19 |
+
Wìe àlles wo ebbis idrajt, hàt sìch da Brüchtum ìn dr gànza Walt verbreita, àllerdìngs mìt a pààr Eigaheita. Bi uns ìsch’s dr einzig Tàg ìm Johr wo meh Manner àss Fràuia Blüema kàuifa, doch ìn Jàpàn sìnn’s d Fràuia wo ìhra Manner un Kollega Schokolà schanka. Ìn da USA wara nìt nur Blüema un Praline gschankt, àwer o Reizwäsch un Sex Toys. Wätta mr àss dàs bi uns ìn einiga Jährla o dr Fàll wìrd sìì. „Yes we kann“, mìr känne’s o, nur mìt a betzi Verspätung.
|
20 |
+
|
21 |
+
Ìch hà di garn
|
22 |
+
|
23 |
+
Ìn Pàris, ànra Wànd vom square des Abbesses, kà ma a grossa Keramik endecka, wo drufsteht: ti amo (italianisch), I love you (anglisch), ich liebe dich (ditsch), wo ai ni (chinesisch), je t’aime (franzeesch), da garout a ran (bretonisch), t’aimi (occitànisch), j't'aquiers (ch’ti), seni seviyorum (türkisch), y hob ti (yeniche), ikh hob dikh lib (yiddish). Un ìn dr Mìttla vo dana 311 Sprocha un Mundàrta, erblìckt a Elsasser sofort : „ìch hà di garn“, un dia viar Wärtla màcha, àm Valentinstàg, meh Freid àss dr greescht Blüamasstrü, un as kummt beditend beliger.
|
txt/HRM_4.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,25 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Süechsch Kràch ?
|
2 |
+
|
3 |
+
„Ja bi uns uf’m Lànd ìsch’s doch so riag ! Nìt wie ìn dr Stàdt, wo’s tàgtaglig, un sogàr z’ Nàcht, lütt züegeht. Küm zum üshàlta! Do ìm Därfla hèhrsch nur d’Vegala wo pfiffa, he un dà e Guckel wo krahjt, oder d’Glocka wo Battzitt lüta. Un de weisch jo we dr Kràch schadlig ìsch fer d’Gsundheit, un e schlachta Ifluss uf Blüetdruck, Strèss, Schwìndel, Miedi hàt.
|
4 |
+
- Dàs ìsch nit nèiss. Scho vor 5000 Johr, verzählt d’Gschìchta vo Babylonia, han d’Götter e Sìntflut uf d’Arda gschìckt, we’s bi de Mènscha z’lütt züegànga ìsch.
|
5 |
+
- Un hetzutàgs liidet uf dam Gebiet e Drìttel vo dr europäischa Bevölkerung. Zum Gleck ìsch’s bi uns ìm Dorf ìn dara Hìnsìcht e rìchtig Pàràdis.
|
6 |
+
- Ja, àber wàs ìsch dènn dàs fer e Ràdàui?
|
7 |
+
- Het ìsch jètz gràd e Üsnàhm! Dr Nochber vo rachts düet si Rààsa mahja, da vo lìnks ìsch àm Holz saga, un da vo hìnta hàt dr hetig Tàg g’wählt fer si Hààg schniida. Ìn e pààr Stunda ìsch fèrtig mìt dam Kràmbol.
|
8 |
+
- Un dü sajsch nit drzüe ?
|
9 |
+
- Ìch wìll doch güet bliba mìt mina Nochber !
|
10 |
+
- Dü, ìch glàuib ’s gìt e Gwìtter.
|
11 |
+
- Nei, ’s dunnert nìt ! Dàs ìsch nur e Flieger, wo vergassa hàt, àss’r nìt so needer eber d’Hiiser fliega dèrf, wènn’r lànda wìll. ’S ìsch hàlt pràktisch so nooch bim Flugplàtz wohna, wènn me e Raisavogel ìsch, no müess ma hàlt o ìn Kàuif na, àss’s mankmol eberem Kopf e betzi rumpelt.
|
12 |
+
- Dü, do müess e Ungleck pàssiert se. D’Sirena màcht jo e Mordsspèktàkel !
|
13 |
+
- Nei, dàs ìsch nur e Alarmànlàga wo ìn dr Nochberschàft automàtisch losgànga ìsch. So vilmol kummt dàs àber nìt vor.
|
14 |
+
- Sàg, ìch hà nìt g’wesst, àss dü naba n’ra Rènnbàhn wohnsch?
|
15 |
+
- Nei, ’s ìsch nur dr Suhn vom Pumpierchef, wo àn sim Scooter baschelt : er dopiert e wenig dr Vergàser, un hàt vergassa (?) dr Üspuff wìder àhangga. Un jètz màcht de Luftibüs e Vorfierung fer Idruck schìnda bi sina Kumpel.
|
16 |
+
- Sitter wènn ìsch do e Hundaheim ìn dr Nächi ?
|
17 |
+
- ’S ìsch doch nur e ditscha Schaferhund wo bellt, wil ar nìt vertrait, àss dr Gasslaraddi vom Schüelmeischter de Àmsla kàt norènna, un ar ìsch dr gànza Tàg àn’ra Kèttena àghangt. Un da Mobber, wo geisst wie e àrmi Seel ìm Fagfiir, fühlt sìch vo sinra Hèrrschàft verlossa.
|
18 |
+
- Wurum hàsch dü mìr nìt gsait, àss dìr het e Dorffascht han?
|
19 |
+
- Vowaga Dorffascht ! Dàs ìsch ìm Müsikchef si Suhn, wo lehrt Pàsàuina blosa, un no müess’r hàlt tàpfer ieba, un si Brüeder stèllt no sina Stereoànlàga lütter à, àss’r wenigschtens si Hard-Rock kà gniessa.
|
20 |
+
- Loos amol die Gigserèi! Hàsch mr nìt verrota, àss me noch Säila dèrf schlàchta.
|
21 |
+
- Vowaga Mètzgerèi ! D’Schwitzer,wo dèrt ana wohna, han e nèi Schwìmmbàd iig’rìchta, jètz hàt d’gànza Jugend vom quartier Ludi. No geht’s hàlt e betzi lütt züe, àber nur wènn scheen Watter ìsch.
|
22 |
+
- Ja sàg amol, kàsch dü zen bliba ìn dim Gàrta, do ràuicht’s un kràcht’s jo we bim e Wàldbrànd?
|
23 |
+
- Dr Meyer verbrènnt doch nur d’griana Näschtla, wo er àbg’schnìtta hàt, un dr Schmidt hàt si barbecue àzunda, un grillt Mèrguèzla un chippolata.
|
24 |
+
- Un dü lüegsch eifàch dam àllem züe. Un dr Strèss, dr Schwìndel ...?
|
25 |
+
- Ja weisch! Ìch süech kè Kràch mìt mina Nochber!“
|
txt/Hoflieferant_p53.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,24 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Brüchsch kenn Angscht ze han for mich, papa.
|
2 |
+
Ich hab eini im Au, wie sowohl vum wisseschaftliche, als au vum praktische unn vum menschliche Standpunkt üs mine-n-Anforderunge entschpricht.
|
3 |
+
Unn ich hab hytt de-n-Entschluss gfasst, nur die Frau ze hierothe, wie mir passt.
|
4 |
+
Bravo, Auguste, ganz vun minere Meinung!
|
5 |
+
Dini Aprobation brücht'r allewäj!
|
6 |
+
Ich mach's également eso.
|
7 |
+
Bravo!
|
8 |
+
Alls besser!
|
9 |
+
Eh bien, ich garantier Ejch, dass Ihr mine Wille reschpektiere wäre!
|
10 |
+
Du, Auguste, hierotsch d'mademoiselle Riemer.
|
11 |
+
Papa niemols! Unn wenn du bis an de plafond springsch!
|
12 |
+
Fallt m'r nit in so hoch ze springe!
|
13 |
+
Geh e Gottsnamme im Deifel zue, no rennsch au kein Heiliger um!
|
14 |
+
Awwer, papa!
|
15 |
+
Toi, tais-toi!
|
16 |
+
Unn du hierothsch de Baron de Rose, wie am Sundaa uff Visit kummt.
|
17 |
+
Niemols, Babbe! Niemols!
|
18 |
+
So?
|
19 |
+
Eh bien, ich will sehn, wer Herr im Hüs isch, ich odder Ihr!
|
20 |
+
O, wie bin ich unglüecklich!
|
21 |
+
Charles, wenn du wüescht, wie ich dich gern hab!
|
22 |
+
Lisa!
|
23 |
+
Charles, ich hab dich gar nit erüs höre kumme.
|
24 |
+
Du hesch doch nit ghört, was ich ewe do for mich gsaat hab ?
|
txt/WKP_11585.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,26 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
De Iuppiter (dytsch: Jupiter) isch in de remische Mythologie de Gott vun Himmel, Blitz un Raaje. Wie siner griachische Äquivalent Zeus spellt ar d'mächtigschte Rolle der indogermànische Triàde (1. Funktion). Em Jupiter sini Häuptàttribüte sin de Àdler, de Throne un 's guldige Zapter.
|
2 |
+
Etymologie
|
3 |
+
De latiinisch Nàme Iuppiter oder Iūpiter stàmmt üss indogerm. *Dyēus ph2 tēr m. „Himmel Vàter“.
|
4 |
+
De 5. Daj vun de remische Woche (bzw. Donnerschdi) heisst Iovis dies (Daj vun Jupiter). Itàl. giovedì , frz. jeudi , spàn. jueves un kàtàl. dijous leite sich àlli vun Iovis dies àb.
|
5 |
+
Verschiedeni Kultiwwernàme
|
6 |
+
Jupiter Caelestis (himmlisch )
|
7 |
+
Jupiter Fulgurator (blitzend )
|
8 |
+
Jupiter Latarius (Gott Latiums )
|
9 |
+
Jupiter Lucetius (üss'm Liacht )
|
10 |
+
Jupiter Pluvius (der wü Raaje üff d'Ard bringt )
|
11 |
+
Jupiter Stator (stehend )
|
12 |
+
Jupiter Terminus/Jupiter Terminalus (Reichsgranzeverteidiger )
|
13 |
+
Jupiter Tonans (donnernd )
|
14 |
+
Jupiter Victor (Sieger )
|
15 |
+
Jupiter Optimus Maximus (de Beschte un de Hegschte )
|
16 |
+
Familie
|
17 |
+
Verwàndschàft
|
18 |
+
Sohn vun Saturn un Ops
|
19 |
+
Brüader vun Neptun un Pluton
|
20 |
+
Brüader vun Ceres, Junon un Vesta
|
21 |
+
Häuptüssereherlichi Liewe
|
22 |
+
Mit Géttine
|
23 |
+
Mit Starwligi
|
24 |
+
Interpretation romana
|
25 |
+
I de antiki isch de Jupiter under anderem mit de keltische Götter Taranis und Poeninus glichgsetzt wore und mit em germanische Gott Donnergott Donar (Iovis dies = Donschtig).
|
26 |
+
Lueg au Zeus Dyaus
|
txt/WKP_11614.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,45 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
De Begriff funktionàle Dreiteilung (frz. tripartition fonctionelle ) esch vum Réligionwisseschàftler Georges Dumézil erfunde und entwickelt worre. Zalli Théorie vermiet dàss d'Gsellschàftorgànisation so wie d'Mythos bi de indogermànische Vélker ebbs metnànder gemein hàn: se sen in drei ditlichi Funktione àbgteillt.
|
2 |
+
D'erschte Funktion, genannt priestlische/souveräne Funktion , esch mit Heilig, Màgie, Herrschàft un Justiz verbundet. D'keltische Druide, d'indische Bràhmàne un d'rémische Flàmen bezèje sich uff dere Funktion. Si werd uftailt in en negativ-magisch-tyrannische Aspekt und en positiv-priesterlich-juridische Aspekt.
|
3 |
+
Zweitens esch d' kriagerische/stàrike Funktion ; de Kéni, d'Schwartedel un d'Léhnsmännr ghérre dazüe. In Indie, gitt's hiit noch d'Kshatriya wu bélde d'zweite Kàschte.
|
4 |
+
Andli d' produktive Funktion wu durich Ackerbäu (Büre), Viehzüecht (Hirte), Hàndwarik, Handler, Liab, Furchbàrkeit uzw. (wie hiittigsdàjs mit' de indische Kàschte Vaishya) repräsentiert esch.
|
5 |
+
Géttliche Triade (Vergliich)
|
6 |
+
Germàne: Gétter
|
7 |
+
Woatan / Odin (Gewàlt/Schläuheit) un Ziu / Tyr (Justiz/Wissheit), d'beide Aschpekte vun de 1. Funktion.
|
8 |
+
Donar / Thor, 2. Funktion
|
9 |
+
Phol / Freyr, Freyja un Njörd, 3. Funktion
|
10 |
+
Germàne: Géttine
|
11 |
+
Frigg, 1. Funktion
|
12 |
+
Walküre, 2. Funktion
|
13 |
+
Freyja, 3. Funktion
|
14 |
+
Kelte
|
15 |
+
Teutates un Esus, 1. Funktion
|
16 |
+
Taranis, 2. Funktion
|
17 |
+
Rémer
|
18 |
+
Jupiter und Dius Fidius, 1. Funktion
|
19 |
+
Mars, 2. Funktion
|
20 |
+
Quirinus, 3. Funktion
|
21 |
+
Grieche
|
22 |
+
Hera, 1. Funktion
|
23 |
+
Athene, 2. Funktion
|
24 |
+
Aphrodite, 3. Funktion
|
25 |
+
Indie: vedische Religion
|
26 |
+
Varuna (Gewàlt) un Mitra (Justiz/Moràle), d'beide Aschpekte vun de 1. Funktion
|
27 |
+
Indra, 2. Funktion
|
28 |
+
d'Zwélinge Nasatya ou Ashvin, 3. Funktion
|
29 |
+
Hinduismus: trimûrti
|
30 |
+
Brahma, d'Schépfung
|
31 |
+
Vishnu, d'Erhàltung
|
32 |
+
Shiva, d'Zerschtérung
|
33 |
+
Menschlichi Triade
|
34 |
+
Germàne: Nibelunge
|
35 |
+
Uote, 1. Funktion
|
36 |
+
Brünhilde, 2. Funktion
|
37 |
+
Krimhilde, 3. Funktion
|
38 |
+
Rémer: Kéni
|
39 |
+
Romulus un Numa Pompilius, 1. Funktion
|
40 |
+
Tullus Hostilius, 2. Funktion
|
41 |
+
Ancus Marcius, 3. Funktion
|
42 |
+
Büecher
|
43 |
+
Dumézil Georges, Les dieux Indo-Européens , Paris 1952
|
44 |
+
Dumézil Georges, Gods of the Ancient Northmen , Berkely 1977
|
45 |
+
Lueg au Indogermanischi Religio
|
txt/WKP_12043.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,6 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Dr Hàns Baldung , genànnt Grien waje sini Vorliab fer d'griani Fàrb, uf d Walt kumme 1484 oder 1485 z Schwäbisch Gmünd (villicht oi z Wiirsche/Weyersheim (Elsàss) ; gstorwe September 1545 z Strossburi, isch e diitsche Måler, Zeichner un Képferståcher züer Ziit vun Dürer gsi, wu au zàhlrichi Entwérfe fer Holzschnétte un Glàschfanster fertig gmàcht het.
|
2 |
+
Dr Hans Baldung stàmmt üss ere Familie vun G'lehrti (sin Vàter isch Beàmter fer 's Strossburjer Bischtum gsi). Ar het às Fufzehnjohriger sini Lehrziit wohrschyns in de Warrikstàtt vun einem Strossburjer Meischter àngfànge, wu ar, wohl waje siner friaje Begàbung, de Biinàme Grien (der "Grüne") erhàlte het. 1503 wàndert ar noh Nürnbari, fer sini Üssbildung bim Albrecht Dürer züe vollande. Ar isch em Dürer siner begàbteschte Schüaler und isch mit 15 Johre gebliewe, às ar 1506 Nürnberg verlàsse het, in em laweslànge Friindschàft verbunde. Dürer het 'ne ärrig gschätzt. 1521 währe sinre Reise noh Niederlànde schankt ar eme Måler Joachim Patinir 's "Grünhansens Ding" .
|
3 |
+
Em Friahjohr 1509 kehrt dr Baldung üss Halle, wü ar d'Hallesche Dom mitgstälte het, in d'Fraje Reichsstàdt Straßburg zréck. Dert erwerb ar 's Bürjerracht und 1510 isch vun de Zunft às Meischter uffgnomme worre. Ar hirotet d'Tochter vun eim riche Bürjer un wurd àll b'liabter às Måler, ar het äu àll meh Nohfroge. Vun 1512 bis etwa 1516 schàft ar in Friburi d'Hochaltar vum Ménschter, sin Häuptwarrik. Em Friahjohr 1517 kummt dr Baldung noh Strossburi zréck und erhält wéder sin Bürjerracht. Ar gniest e héhe gsellschàftliche Ansahn und Wohlstànd. 1533-1534 nehmt ar in sinre Zunft 's Stellevertrateràmt wohr und g'hert ziitweili zum Stàdtråt.
|
4 |
+
D'kirchlichi Üfftraje fer sini Warrikstàtt sin zréck getråtte un dr Baldung àrweit meh un meh fer verméégende privàte Kunschtliabhàwer às Ufftrajgawer, wàs het sich schtàrik uff sinre Bildthemàtik üssgwerrikt. Ar isch e üsserschter gfrågter Porträtist worre, het Episode üss de àntike Gschichte un Mythologie gmåhlt un het sich verstärkt gwandet bis züe sim Lawesand e friaj erkannbàre Liablingssujet züe: de Schéénheit vun nàckige Mänsche, insbsundersch nàckige Fraie. In zàhlreiche Vàriàtione schàft de Baldung e vun kràftvoller Sennlichkeit erféllt Schéénheitskült (in Diitschlànd het's noch küüm Vorgänger wie Grien gan ghet): d'Frài às Eva, às àntike Göttin, às Haxe, às Verfiahrerin – àlle Verkerperunge vun bliajigschte Lawe, àwer im Kontràscht às Memento mori hiffig bedroht durich d'unüssweichlichi Gejewart vum Tod (in Gstàlt vum schräckliche Skelett, wu 's Lawe zum And fiahrt).
|
5 |
+
Füeßnotte
|
6 |
+
Isch dr Hans Baldung im Elsàss uf d Walt kumme?
|
txt/WKP_12841.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,4 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Solange Fernex (* 15. April 1934 ze Strosburi; † 11. September 2006 én Birdel (Haut-Rhin), Frànkrich), geboreni de Turckheim , ésch e elsassischi Politikerin, Pazifischtin un Umweltschitzerin (v.a. geje Atomenergie) gsin. Se ésch v'rhirot gsin mét Michel Fernex, e franco-(„welsch“-)Schwizr Doktr. De Nàmme Fernex wurd korrekt ferné üssg'sproche àwwr viili Elsass'r saje „fernex“ (fernèxe ).
|
2 |
+
Se het in Biederthal bi Basel im Sundgöi, de südlichscht Landschaft vum Elsass glebt.
|
3 |
+
1973 ésch se àn de Nationalrotswahle én-e Circonscription (Wahlbezirk) vun Milhüüse Suppléante (Stellvertreterin) vun Henri Jenn gsin, de erscht Franzos, wo bi Pàrlamentswahle (bim erscht Tour/Wahlgàng) mit ökologischi Fröje um Wählerstimme geworbe het.
|
4 |
+
Mét Philippe Dufetel üss Toulouse zsàmme, Lischteerschti f´r d´ politisch Bewejung Écologie-Europe bi de Europawahle 1979. 1983 ze Bàriss Beteiligung am-e Hungerstreik f´r d´nukleari Àbrischtung éww´r 40 Daj (Jeûne pour la Vie) . 1984 Métbegrinderin vun de franzeesch Griene. Lischteerschti f´r de Griene (Les Verts) un Wahl z´r Députée bi de Europawahle 1989. 2001 Üsszeichnung mét´me Pris f´r ihrer Insatz f´r de nukleari Àbrüschtung. Presidentin vum franzeesch Zweig vun de international Organisation Femmes pour la Paix et la Liberté .
|
txt/WKP_12982.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,16 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Universität Strosburi
|
2 |
+
De Universität Strosburi ésch üss de protestantisch Gymnasium hervorgange, wo de Jean Sturm od´r Johannes Sturm 1538 begrindet het. 1556 ésch`s Gymnasium én de Rang vun e Akademie g´stellt wore, 1621 ésch`s e Universität un 1631 künnijlich Universität wore.
|
3 |
+
1681 ésch Strosburi vun d´Armee vum "Sunnenkünni" ing´nomme worre.
|
4 |
+
Aach ze frànzeeschi Zite het de Universität noch bekannti Studente üss Ditschlànd g´het. Aaner vun´ne ésch de Goethe gsin, wo do 1770/71 (Rächt) studiert het (nochdäm siner Vàt´r g´maant het, ass´r in Leipzig zue véel Zit én Auerbachs Keller zuegebroocht het). De Vorlesunge sin vor de Franzeesch Revolution noch uff Ditsch g´hàlte gsin. Georg Büchner het ze Strosburi 1831 sin Medizinstudium àng´fange (un´s aach dort ferti g´màcht noch de Flucht üss Hesse-Darmstadt noch de Entdeckung un Konfiszéerung vun sinem Trakt "Der Hessische Landbote"). Zue där Zit, noch Revolution, napoleonisch un Restaurationszit sin b´sundersch de Natürwissenschafte (wo domols Frànkrich aach führend war) gànz én frànzeesch´r "Hànd" gsin. Numme én Theologie un Geisteswisseschafte ésch villicht noch e ("àlt-")elsassisch´r od´r e ditscher Influss iweri gsin.
|
5 |
+
Én de 1970er Johre ésch de Universität Strosburi uffteilt wore:
|
6 |
+
Universität Louis Pasteur (Strasbourg I - Natürwisseschafte)
|
7 |
+
Universität Marc Bloch (Strasbourg II - Lettres - Sproche un Geischteswisseschafte)
|
8 |
+
Universität Robert Schuman (Strasbourg III - Racht, Politik- und Sozialwisseschafte)
|
9 |
+
Sider am 1. Janer 2009 heissa dia Universitäda neï L'Université de Strasbourg .
|
10 |
+
Netzlinks
|
11 |
+
D´offizielli Website vun d'r Université de Strasbourg
|
12 |
+
D´offizielli Website vun de Université Louis Pasteur
|
13 |
+
D´offizielli Website vun de Université Marc Bloch
|
14 |
+
D´offizielli Website vun de Université Robert Schuman
|
15 |
+
D´offizielli Website vun de (national) Universitätsbibliothek vun Strosburi
|
16 |
+
D´offizielli Website vun de europäisch Voliks-Universität od´r Volikshochschüel
|
txt/WKP_12983.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,12 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Dr Karl Georg Büchner (* 17. Oktober 1813 in Goddelau (Hessen-Darmstadt); † 19. Februar 1837 ze Zürich) isch e ditschr Schriftstellr (Dramatikr) un (sozial-)politisch Aktivischt in de Zit vum Vormärz un e Natürwisseschaftler (Medizin/Anatomii) gsin.
|
2 |
+
Läwe
|
3 |
+
Kindheit un Jugend
|
4 |
+
Georg Büchner isch àm 17. Oktobr 1813 in Goddelau im hessische Riid in Südhesse uf d Walt kumme, àls Sohn vum Distriktsarzt Ernst Büchner un sin´r Ehefrau Louise Caroline Büchner, geborene Reuß, zur Welt. De Famili Reuss ésch üss`m Elsass kumme un se han noch Kontakt g´het mét de Strosburjr Zweig wi däm Unkel Edouard Reuss. `R isch´s erscht vun siwe Gschwéster gsin:
|
5 |
+
Matilde Büchner (1815-1888)
|
6 |
+
Wilhelm Ludwig Büchner (1816-1892), Fabrikant und Politiker
|
7 |
+
Luise Büchner (1821-1877), Schriftstellerin und Frauerechtlerin
|
8 |
+
Ludwig Büchner (1824-1899), Philosoph und Schriftsteller (´r het s Werik „Kraft und Stoff “ gschriwwe) und
|
9 |
+
Alexander Büchner (1827-1904), Professor für Literaturgeschichte.
|
10 |
+
1816 ésch de Famili noch Darmstadt gwandelt, wo de Vàtr de Position als Bezirksarzt angnumme het.
|
11 |
+
Studium ze Strosburi un Giesse
|
12 |
+
Am 9. November 1831 het sich Georg Büchner àn de medizinisch Fac vun de Universität vun Strosburi ingschriwwe. Gwohnt het´r in de Krütenöi (St. Wilhelmer Stross, Hamengass) im Hüs vum evangelisch Pfàrrer Johann Jakob (Jean-Jacques !) Jaeglé, e Frind vun de elsässisch Reuss-Zweig, un dem sini Tochter Wilhelmine. De zwei han sich vrliibt un heimlich vrlobt. Nooch zwei Johr het dr Büchner àwwr àn de Universität vun Giesse wechsle müen, wil de Untrtane vum hessisch Grossherzog numme zwei Johr Studium im Üsslànd 'rlöibt sin gsin.
|
txt/WKP_1631.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,143 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
'S Elsàss ésch e Làndschàft ém Oschte vun Frànkrich, én de Verwàltungsregion Grand Est. Si ligt àn de Weschtsite vum (mittlere un süedlich) Owerrhin-Tal un ésch àlso s Landel zwésche Rhin un Vogese. S Elsàss geht vun de nàtionali ditsch-frànzeeschi Grenz én d'r Mitt vum Fluss àn de heechschti Grate vun d'Vogese – mét e pààr Stickele Lànd uff'm Oschtufer, wo in elsàssischi Gmeinde gheere. Numme ém „Krumme Elsàss“ (frz.: Alsace Bossue ) ém Norde vun Zàwere geht s ewwer de Vogese néwwer bis ins Saartàl. Ém Süde steest s àn d' Schwiz, ém Norde ésch de Lauter de Grenz z'r Pfalz. De Nochbere én Frànkrich sin Lothringe un d Frejgràfschàft Burgund. Mét ('m mittlere un süedlich) Bade zsàmme bildt s àlso de (oweri) Owerrhin-Region zwésche Basel un Karlsrüeh, Schwàrzwald un Vogese.
|
2 |
+
Vu 1973 bis àm And vu 2015 ésch s Elsáss e eigne Region (Région Alsace) gsin. Si ésch de kleinscht vun de Regione vun de France métropolitaine (europäisch Frànkrich) gsin mét numme zwéi Départements (normalerwiss sins frien'r 3 bés 4 Départements in e Region gsi) un e Superficie /Flächi vun 8.280 km². De zwéi Departements sin de Bas-Rhin (Unt'relsàss) – Departementszahl 67, Prefektür Strosburi – un de Haut-Rhin (Oww'relsàss) – 68, Prefektür Còlmer.
|
3 |
+
'S Elsàss ésch de frànzeesch Ànteil vun de alemànnisch Land'r, s gheert zue Frànkrich – mét Unterbrechunge – zitter'm 17. Johrhundert (Westfälische Fride 1648, Strosburi 1681) mét Üssnàhm vun Milhüse, wo bis 1798 Teil vun de Schwizer Eidgenosseschàft gsin ésch. S gheert àlso nit zue de jüngschti Teile vun Frànkrich wie Savoye od'r öi noch Corsica – öi wenn s erscht 1945 (un dovor 1919) s letscht mol wéd'r àn Frànkrich àngschlosse ésch wore. Vun 1871 bis 1919 het s Elsàss zuem Ditsche Rich ghert un zwésche 1941 un 1944 hàn d'Nazis de Region àls e Teil vum „Südwest-Gau“ vum Dritt Rich bhàndelt.
|
4 |
+
D' Nàmme kummt vum frieàlthochditsche ali-sâzzo „daa wo am andere Rhin-Ufer sitzt“ oder vun ali-land-sâzzo „daa wo im fremde Land sitzt“. Di erscht Ditig waar üs d'r Sicht vun de Lit vun de rachte Rhin-Site, di zweit (wohrschinlicher) daat d Lit meine, wo noo d'r Néderlàà vun de Àlemànne gage d' Frànke én d'r Schlacht vun Zülpich 496 uf d'r lingge Rhin-Site àngsidlet wore sin.
|
5 |
+
Symbole un Beditung vun de Region
|
6 |
+
Mét'm (lothringisch) Departement Moselle zsàmme bild't s Elsàss de „ditsch Teil“ vun Frànkrich – de Teil wo historisch immer vum Ditschlànd „z'rüeck“ ésch v'rlàngt wore – „Elsass-Lothringen“. De Moselle ésch awwer numme s nördlichi vun de vier Departementi én de Region Lorraine . Nàtional neitraler gsaat sin s Elsàss un de Moselle de ditschsproochig (frz.: germanophone ) Teil vun Frànkrich – se gehn de gànz ditsch-frànzeeschi Granz làng vun Basel bis Luxeburi. Làngi Zit sin so selli Gebiete de Grund fr nàtionali Konfrontatione un Kriej gsin. Hitzedaas sin se in de Konsequenz öi bsundersch europäisch odr europhil – fascht e europäisch Modell vun Granzregione, awwer glichzitig öi e nàtional sehr symbolisch Teil vum Frànkrich „une et indivisible “. Ditschlànd drgeje hàlt si politisch hitzedaas ziemli komplett rüss – e Pris fr de ditsch-frànzeesch Frindschàft.
|
7 |
+
'S Elsàss ésch e Bispiil vun dene Regione, wie nit licht én nàtionali Kategorie passe. S ésch àn d'üsserschti süedweschtli Üssdehnung vun de germanisch Bsiedelung z'r Zit vun de gross Migratione (frz. „Invasion des Barbares “) gsin – ém oweri Teil vun de reemisch-germànisch Begenung ém Ow'rrhintàl. Un àn de Grenz mét d'r romànisch Walt. So ésch s bsundersch exponéert gsin f'r Inflüess vun do (wie öi de weschtlich Ditsch-Schwiz od'r Luxeburi) – àww'r öi f'r de Üssdehnung vum frànzeesch Künnijrich.
|
8 |
+
Wappe
|
9 |
+
D'Fàrwe vum Elsàss sin „Rot un Wiss“. `S hitige Wappe symboliséert de zwei Departementi un siiht historisch'r üss als s ésch. De Région Alsace b'nutzt àls Logo e finfstrahlig Stern, mét-e (àbgetrennt!) goldi Strahl rachts – fer de Oschte, s Elsàss. Üss de Zit vun de ditsch Federaliséerung (1911) gibt s e Hymne vun de Region (Elsass-Lothringe): s „Elsässische Fahnenlied“, diss ésch àww'r nit numme hit nimm offiziell, s ésch öi nit sehr bekànnt ém Elsàss. Véel popülär'r ésch s Vollikslied „De Hans ém Schnookeloch“, wovun vili sàje ass s de Chàrakt'r vun d'Elsass'r gued bschriibt. E anders Liedele ésch „S Elsàss, unser Ländel“ – mànchi Elsass'r identifizéere sich un ihri Heimet dodemit.
|
10 |
+
Symboltiir
|
11 |
+
'S elsassisch Symboltiir, fàscht e Wappevöjel, ésch de Storich (Wisstorich – Ciconia ciconia). Wie én de meischte ditschsproochigi Lend'r v'rzehle d'Elsass'r ihri Kénd'r, ass'r de Bubbele bringt. Ém iwwrigi Frànkrich wurd gsàjt, m'r find se ém Kohl. E ànders wichtigs Tiir ésch de Schnack – wil m'r oft sàjt, de Elsass'r sitzt in si'm Schnackehüs. Uff Anglisch ésch Alsatian e àndri B'zeichnung f'r de Ditsch Schäferhund (German Shepherd) .
|
12 |
+
Geböje
|
13 |
+
Geböje un Orte, wie f'r s Elsàss e stàrik Symbolwart han, sin (z.B.): s Strosburj'r Ménscht'r, d'r Odilieberi, Mürbach (s Kloscht'r), d'Hohkünnijsburi, de Dompeter, de Gros Chêne (Dicki Eich) ém Höienöir Forscht un de Heidemüre uf'm Mäennelstein un'm Tännchel.
|
14 |
+
Beditung in Kultur und Technik
|
15 |
+
’S Elsàss ésch de Heimet od’r de Ursprungsregion vun
|
16 |
+
wichtigi Examplär vun d’erscht, àlthochditschi Schrifte (Otfrid, Mürbach) un älteschti Dokümente én Àltditsch un (glichzitig) Àltfrànzeesch (Strosburjer Eide),
|
17 |
+
wichtigi Weriki vun de méttelhochditsch Literatür, de Minnesängr (Reinmar, Gottfried),
|
18 |
+
erschti Drucke (Bibel),
|
19 |
+
de erscht ditsch „Bestsell’r“, s «Narreschiff» vum Sebastian Brant,
|
20 |
+
de erscht Zitung (uf Ditsch),
|
21 |
+
’m Chrischtböim,
|
22 |
+
’m Elsässer-Jiddisch,
|
23 |
+
vun de Marseillaise,
|
24 |
+
vun de Frejhétsstatue,
|
25 |
+
vum Dreyfus,
|
26 |
+
vum Auto Bugatti,
|
27 |
+
vum Marcel Marceau,
|
28 |
+
’m William Wyler,
|
29 |
+
’m Boeing,
|
30 |
+
’m „Babbe Marx“ – Vàt’r vun de Briad’r Marx (Marx Brothers)
|
31 |
+
vum Tomi Ungerer un
|
32 |
+
’m Albert Schweitzer.
|
33 |
+
Geographi
|
34 |
+
Klima
|
35 |
+
D Vogése ém Wèste stèlle e Klimagrànze dar; wènn wie màistens d Luftmasse vu Wèste kumme, légt s Èlsass ém Ràgeschatte. Én der héchere Lage ghàie bis zu 2000 mm Niderschlàg bro Johr, màistens én Form vu Schnée. Zwar lége an der Col de la Schlucht ém Johr an 130 Dàg Schnée und sàller ka bis zu 2 Méter hoch sé, s Èlsass ésch awer wàge de blètzlige Dàuwàtter bi de Wéntersportler nét eso bliebt wie zum Bispil der Schwarzwald. D méttlere Tèmperatur légt ém Jànner bi 0 und ém Juillet bi 19 Grad. Zwésche Mèrz un Mài kènne vu Sidfrankrich Luftmasse durch d Burgunder Pforte éns Èlsass kumme und es wérkt wàge de Mandle-, Abrikose- und Kastaniebaim fast méditèrran.
|
36 |
+
Kültür
|
37 |
+
Sproche
|
38 |
+
'S Elsàss ésch tràditionell bis uff e pààr Derfer àn de Grenze ditschsprochig gsin. Én Frànkrich (un mét de Grenzv'rschiibunge) sin d'Lit meh un meh zweisprochi wore. De Elsàss'r heisse ihri Regionalsprooch Elsasserditsch (Alsacien) od'r Elsässisch. De Regionalsprooch bsteht üss'm lokal Dialekt – ém greescht Teil vum Elsàss redd m'r alemànnischi, ém Norde sidfrankischi oder rhinfränkischi (pfälzisch) un ém Krumme Elsàss saar-rhinfränkischi Mundàrte – un àls Schriftsprooch Hochditsch. Offiziell Amts- – un z'meischt öi Schuelsprooch – ésch àww'r numme Frànzeesch. So geht de Zweisprochikeit hit meh un meh z'rüeck.
|
39 |
+
Spezialitäte üss d'r elsassisch Kéch
|
40 |
+
D'Schpezialitäte üs'm Elsàss sind hoipsachlich d'Brauerej (wie Kronenbourg, Fischer (Eijeschàft von Heineken), Schutzenberger, Meteor), sin Rabgebiet, sini „franzéésch Qualität un' diitsche Portionen“ Gastronomie: (Keüjlhopf, Sürkrüt, Bäckhoffe, Lappküeche uzw)!
|
41 |
+
Flammeküeche (Flammekööch – Flammaküacha, frz.: Tarte flambée, hochdt.: Flammkuchen)
|
42 |
+
Köjelhopf (hochdt.: Kugelhopf) (Gugelhupf ésch e Schwowwedings!) (frz. oft: „Kouglof“)
|
43 |
+
Choucroute – Sürkrüt (Sauerkraut)
|
44 |
+
Baeckeoffe (= „Bäckerofen“), e Intopf üss vier Sorte Fleisch, Grumbeere un Ziwwele
|
45 |
+
Bredele („Brötlein“ – Keksgebäck)
|
46 |
+
Mignardises (siaßi Töertle)
|
47 |
+
Friands (siaßi Teigpaschtete)
|
48 |
+
Crémant d'Alsace (Sekt)
|
49 |
+
Tarte aux pommes (Elsasser Àpfelkuech)
|
50 |
+
Galettes de pommes de terre – Grumbeerekiechle (Kartoffelpuffer)
|
51 |
+
Quiche Lorraine
|
52 |
+
Tarte aux oignons – Ziwwelkuech
|
53 |
+
Coq au vin (nàdiirli mét'me gued'r Elsasser Riesling!)
|
54 |
+
Foie gras (Paté üss de Leew'r vun gestopfti Gens od'r Ente)
|
55 |
+
Munster – Minschterkas
|
56 |
+
Asperge (Spargel)
|
57 |
+
Gschicht
|
58 |
+
E pààr Date: (E detailliirti Version vun de Gschicht ésch em Àrtikel Gschicht vum Elsàss )
|
59 |
+
53 vor Chr.: Julius Cäsar schlajt de „Suebe“ unt'r ihrem Künni Ariovist nit wit vun do wo emol Milhüse geböjt wurd und setzt so in de erscht Welle vun alemànnisch Inwànderung e End.
|
60 |
+
12 vor Chr.: De Reem'r böje bi Argentoratum e b'feschtigt Lajer – de Geburtsstund vun Strosburi.
|
61 |
+
357 : Én d'Schlacht vun Argentoratum un öi nooch e Infàll 366 iww'r de zuegfrore Fluss schàffe d'Reem'r s noch emol d'Alemanne iww'r de Rhin zeruckzedrucke. Àb 401 kenne d'Reem'r de Rhingrenz nimm gànz sichere un geje 455 quere d'Allemanne andli de Rhin un bsiidle s Elsàss.
|
62 |
+
496 : De Frankekünnij Chlodwig bsiigt de Alemànne én de Schlacht vun Zülpich un zwei àndri. S alemànnisch Herzogtum kummt bis 531 gànz unter d'Herrschaft vun de fränkisch Merowinger. Bis 746 exischtiirt s Herzogtum Alemannia noch àls Teil vum Frankeriich. S Elsàss gheert e Teil vun d'r Zit dezue, teils wurd s zue-m-e e eije Herzogtum, wo öi Lothringe un Burgund intereséert.
|
63 |
+
728 : De Pirmin grindet d'Abtei Murbach.
|
64 |
+
842 : de Strosburjer Eide, üsgsproche vun Karl däm Kahle (frz.: Charles le Chauve) un Ludwig däm Ditsche (frz.: Louis le Germanique) geje ihr Brüed'r Lothar (frz.: Lothaire) (alli Enkel vun Karl däm Grosse) teile s Rich uff en drei Teili. S Elsàss gheert züem Mittelrich Lotharinge.
|
65 |
+
962 : S Elsàss ésch Teil vum Heilich Reemisch Rich.
|
66 |
+
1211 : Die erscht Erwähnung fo Sulzbach .
|
67 |
+
1354 : Grindung vun de „Décapole“, de Zehnstäedtebund vun de Richsstäedt am Oberrhin.
|
68 |
+
1552 : Schlacht vun Hüsberje – de Stadt Strosburi bschiesst s Heerlajer vum frànzeesch Künni Henri II, Heinrich de Zweit, un bricht sini B'lajerung.
|
69 |
+
1648 : Nooch'm Westfälisch Fride (Traité de Westphalie) annektéert s absolutistisch Frànkrich under em Louis XIV. de Teili vum Elsàss, wo im Kaiser un de Habsburjer gheere.
|
70 |
+
1681 : De fréji Richsstadt Strosburi wurd vun d'r Armee vum franzeesch Künni b'lajert un müess ihri Tore effne.
|
71 |
+
1790 : De revolutionäri franzeesch Regierung richt de Departementi Bas-Rhin un Haut-Rhin in.
|
72 |
+
1798 : De fréji Repüblik Milhüse, v'rbunde mét d'r Schwiz'r Eidgnosseschaft, müess nooch-m-e militarischi un wirtschàftlichi Blocus durich s revolutionäri Frànkrich kapitulére.
|
73 |
+
1870 : Bim Siège vun Strosburi, de Belajerung im ditsch-frànzeesch Kriej, bschiesse de ditschi Truppe d'Stàdt un de Bibliothek vun de Universität, eini vun d'greeschti ditschsprochigi, humanistischi Bibliotheke zitt'r de Renaissance, v'rbrannt.
|
74 |
+
1871 (18. April) : (ditschi) Schüelpflicht ém Elsàss (Obligation scolaire) – noch vor'm Fréde un 11 Johr vor Frànkrich (Jules Ferry àm 28. März 1882).
|
75 |
+
1871 : nooch de franzeesch Néderlaa vun Sedan un'm Vertraa vun Frankfurt un de Grindung vum néiji Ditsch Rich kummt s Elsàss widd'r züe Ditschland – ohni de (franzeeschsprochigi) Gejend vun Belfort aww'r mét'm greescht Teil vun de Moselle inklusive de Höiptort Metz: „Reichsland Elsass-Lothringen“.
|
76 |
+
1911 (31. Mai) : de Verfassung vum – jetz autonomer rejierte Elsàss-Lothringe wurd ém Lànddàà àngnumme.
|
77 |
+
1915 : Bluetischi Käempf um de Felseheh' vum Hartmannswillerkopf (frz.: Vieil Armand ) 17 km vun Milhüse un uff'm Lingekopf frz.: Col du Linge iww'r Menscht'r – hit „monument national“.
|
78 |
+
1919 : S Elsàss kummt s mét d'r Ratifikation vum Versailler Vertraa widd'r züe Frànkrich.
|
79 |
+
1920er : Ém Elsàss wurd de autonomistischi Bewejung un Parteie émm'r stärik'r – m'r wéll nit v'rliere f'r wàs m'r z'r ditschi Zit so làng gekäempft het.
|
80 |
+
1940-1944 : nooch de „drôle de guerre“, de frànzeesch Waffestillstand un de ditsch Besetzung, wurd s Elsàss „de facto“ vum „Dritte“ Reich annektiirt un kummt widd'r züe Ditschland.
|
81 |
+
1944 : de frànzeeschi Truppe vum General Leclerc b'fréie Strosburi àm 23. Novamb'r, die vum General de Lattre Milhüse àm 21. Novamb'r, während de Amerikan'r v'rsueche ém Norde de ditsch Gejeoffensive (Opération Nordwind) uffzehàlte. S Elsàss kummt wédd'r züe Frànkrich.
|
82 |
+
Vu 1973 bis 2015 ésch s Elsàss e eije Verwáltungsregion gsin.
|
83 |
+
Wértschàft
|
84 |
+
Mét sine Èxport stéht s Èlsass uf em Platz àins vu Frankrich un es ésch oi am màiste fér Üslandinvestitione gèffnet.
|
85 |
+
Fémfedrissig Brozànt vu de Undernàmme hàn e Bedàiligung üs em Üsland, vor allem üs Ditschland, de Schwiz, de USA, Japan un Skandinavie. Ém Johr 2002 hat Ditschland 38,5 Brozànt vu de Import vum Èlsass üsgmacht.
|
86 |
+
Mét drài Brozànt hat s Èlsass di sèchstgréschti Bedàiligung am Bruttoénlandbrodukt vu Frankrich, sàll légt bi 26.196 Èiro bro Iwohner.
|
87 |
+
Wàge de Konjunktur én Ditschland én de Johr 2002 un 2003 ésch d sunst rèlativ diefe Arwetslosigkàit agstige, dènn d'Wértschaft hàngt séhr vu dère vu Ditschland ab. Friehner hat d Industrikrise e Broblém fér s Èlsass dargstèllt, vor allem én de Berich Tèkschtilie un Mine.
|
88 |
+
Èrschter Sèktor
|
89 |
+
Ém èrschte Sèktor sén s Wiboigebiet, der Aboi vu Hopfe, Tabak, Mais und d'Bierbraierei wéchtig. D Wàlder wère oi landwértschaftlig gnutzt. Ém Norde (Merkwiller-Pechelbronn) un ém Side ésch oi Bènzin gwunne wore un der Gwénn vu Kaliumcarbonat (bis 2004) hat s sognànnt „bassin potassique“ (Kaliumcarbonat-Bècke) bràgt.
|
90 |
+
Zwàiter Sèktor
|
91 |
+
Mét de Tekschtilindustri, wu ganzi Dàler bschàftigt, awer én der Méttle vum 20. Johrhundert nochglo hat un jètz vor allem noch durch Industribrache bràsànt ésch, de Dransportunternàmme (Peugeot, Citroën, Lohr, De Dietrich, Bugatti), em Fèrnmàldewàse un der Mèchanik ésch der zwàit Sèktor ém Èlsass verwurzelt. Dank siner Lag am Rhi hat s ém Èlsass zwài große Hàfe, nàmlig én Stroßburg un én Milhüse; sé sén zwài wéchtige logistésche Stitzpunkt. Milhüse mét de Tekschtil-, Automobil- und chemésche Industri wérd oi s „Manchester vu Frankrich“ gnànnt, es briicht awer héte dréngend e Umstèllung zum Wèttbewèrbsfàhig bliwe.
|
92 |
+
Drétter Sèktor
|
93 |
+
Zu de wéchtigste Branche ém drétte Sèktor ghére d Biotèchnologi, wu én Stroßburg vor allem mét der Association Alsace Biovalley und der IRCAD bràsànt ésch. Oi d pharmazeutésche Industri ésch konzentriert séch um Stroßburg. Mét der PSA én Saushàim un Montbéliard ésch oi d Automobilindustri verdràtte. Én Zàwere ésch d PFT Extrusion, e Kunschtstofftèchnik-Undernàmme, asàssig. Zudèm gét s vil Banke un Versécherunge (Crédit Mutuel, Crédit Industriel d'Alsace-Lorraine, Comptoir national d'escompte de Mulhouse).
|
94 |
+
Städt
|
95 |
+
Die Städt Strossburi, Milhüse un Colmar leien im Elsàss .
|
96 |
+
De greeschti Stäedt vum Elsàss (meh àls 10 000 Inwohner im Johr 1999) sind:
|
97 |
+
Strosburi (dt.: Straßburg', frz. Strasbourg') (264 115 Inwohner)
|
98 |
+
Milhüsa (dt.: Mülhausen (Elsass), frz. Mulhouse ) (110 359 Inwohner)
|
99 |
+
Còlmer (offz.: Colmar ) (65 136 Inwohner)
|
100 |
+
Hawenau (sidlich devun (alemannisch): Höjenöi ) (dt.: Hagenau, frz.: Haguenau ) (32 242 Inwohner)
|
101 |
+
Schilike (30 841 Inwohner) (offz.: Schiltigheim )
|
102 |
+
Illkirich-Graffestade (frz.: Illkirch-Graffenstaden ) (23 815 Inwohner)
|
103 |
+
Sankt Ludwig (frz.: Saint-Louis ) (19 961 Inwohner)
|
104 |
+
Schlettstàdt (frz.: Sélestat ) (17 000 Inwohner)
|
105 |
+
Gawill'r (dt.: Gebweiler , frz.: Guebwiller ) (11 525 Inwohner)
|
106 |
+
Sawere (dt.: Zabern , frz.: Saverne ) (11 201 Inwohner)
|
107 |
+
Derfer of em Netz
|
108 |
+
Sultzbach (frz. Soultzbach-les-Bains ) (651 Inwoh'r 2008)
|
109 |
+
Biese (frz. Biesheim ) ( 2300 Inwoh'r)
|
110 |
+
Démografi
|
111 |
+
Der gréscht Dàil vu der Bevèlkerung vum Èlsass wohnt én der Stèdt Stroßburg, Milhüse un Kolmer un éhrer Umgéwung, awer oi d'Agglomeratione vu Basel, Friburg im Brisgai un Karlsrüe iewe e Ifluss üs. Wàge dàm ésch s Èlsass (abgséh vum Nordwèste vum Bas-Rhin un de Gépfel vu de Vogése) zémlig décht bsidelt; d'Iwohnerzahl ésch 2006 bi 1.817.000 un 1999 bi 1'734'145 glàge. Bis uf d Zit vu de bàide Wàltkrieg ésch d'Bevèlkerig stétig agstige, was zum Dàil oi an der Immigration glàge ésch, un sàlle Èntwécklung hat séch am Ànd vum 20. Johrhundert noch verstèrkt. Mét ere Bevèlkerungsdéchte vu 209 Iwohner pro Quadratkilométer hat s Èlsass d drétthéchste Bevèlkerungsdéchte vu Frankrich.
|
112 |
+
Noch de Schàtzunge vu der INSEE stigt d Bevèlkerung zwésche 1999 und 2030 um 12,9 bis 19,5 Brozànt uf èbbene zwài Millione Iwohner.
|
113 |
+
D erwèrbsdètige Pèrsone konzentriere séch bsunders um d drài gnànnte Großstèdt, sàlle éhre Izugsgebiet déhne séch allewil witer üs.
|
114 |
+
B'riehmti Elsass'r
|
115 |
+
Albert Schweitzer (1875–1965), Theolog, Musik'r, Philosoph òn Àrtzt, Nobelpris f'r Fride 1952
|
116 |
+
Eugène Müller (1861–1948), Politiker òn Theolog
|
117 |
+
Tomi Ungerer (1931–), Kinschtl'r un Buechautor
|
118 |
+
Paul et Marc Haeberlin (père et fils), Drei Stern (Guide Michelin)-Köech zitt'r 1967.
|
119 |
+
Hans Arp (1887–1966), Kinschtl'r (Dada), Béldhöi'r
|
120 |
+
René Schickele, Dicht'r
|
121 |
+
André Weckmann, Dicht'r
|
122 |
+
Claude Vigée,
|
123 |
+
Nathan Katz, Dichter
|
124 |
+
Hansi, (1873–1951), Zeichn'r
|
125 |
+
Pierre Pflimlin (1907–2000), Europapolitik'r un Burj'rmeischt'r vun Strosburi
|
126 |
+
Johann Mentelin (1410–1478), Druck'r
|
127 |
+
Sébastien Brant (1458–1521), Humanischt
|
128 |
+
Beatus Rhenanus (1485–1547), Humanischt
|
129 |
+
Martin Bucer (1491–1551), Theolog un Reformator
|
130 |
+
Thomas Murner (1475–1537), Gejereformator
|
131 |
+
Bruno d'Eguisheim-Dagsbourg (1002–1054), dr Pobscht Leo IX.
|
132 |
+
Alfred Dreyfus (1859–1935), frz. Offizier üss e elsäss.-jidisch Famili
|
133 |
+
Julius Leber (1891–1945), Anti-Nazisme-Wéd'rstànd
|
134 |
+
Frédéric Auguste Bartholdi (1834–1904), Béldhöi'r
|
135 |
+
Marcel Marceau (1923–2007), Pàntomim
|
136 |
+
William Wyler (1902–1981), Realisatör vum Ben-Hur
|
137 |
+
Émile Waldteufel (1837–1915), Compositör
|
138 |
+
Gustave Doré (1832–1883), Kinschtl'r
|
139 |
+
Ettore et Jean Bugatti (1881–1947) (1909–1939) (Elsàss'r vu s Müet'rs Site) Pionnier vum Automobil mit Bugatti
|
140 |
+
Cyrille Vogel (1919–1982) : Liturgi-Hischtorik'r, Professör an d'r Universided Strosburi.
|
141 |
+
Sébastien Loeb
|
142 |
+
Joseph Rossé (1892–1951), regionalischtische Bolitiker
|
143 |
+
Victor Ernst Nessler (1841–1890), Compositör
|
txt/WKP_17438.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,23 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Dr FCM (Football Club de Mulhouse ) ìsch s Füeßbàllverein vu Milhüüsa, ìm Elsàss. Grìnda ànna 1893, 's ìsch dr zweit eltschta Füeßbàllclub ìm Frànkrìch.
|
2 |
+
Gschìcht
|
3 |
+
S Verein ìsch ànna 1893 vu zwei anglischa Studanta vu dr Milhüüser Chemieschüel grìnda worra. Ìn dàra Zitt ìsch s Elsàss ditsch gsìì; s Verein hàt àlso „Fußball Club von Mülhausen“ (FCM) gheißa. Si erschta Präsidant ìsch dr Émile Rais gsìì.
|
4 |
+
Ànna 1901 sìn Füeßbàller vum Club „Young Boys Mülhausen“ derzue kumma. D Mànnschàft hàt d Erlàuibnis bikumma, fàscht ummasunscht ìm „Stade Vélodrome“ vu Milhüsa z spìela. Vu 1910 bis 1938 ìsch dr Joachim Bloch dr Präsidant vum Verein gsìì.
|
5 |
+
D Gschìcht vum Verein ìsch nàtiirlig mìt dr Gschìcht vum Elsàss verbunda. Ànna 1918, àm And vum erschta Waltkriag, ìsch dr FCM a frànzeescha Mànnschàft worra. Gliichzittig hàt dr FCM ìn dr Stade vu Bourtzwiller gwàndelt.
|
6 |
+
Ìm Johr 1932–33 hàt dr FCM àm erschta „Championnat de France D1“ Teil gnumma. Do hàt'r dr 10. Plàtz erriicht.
|
7 |
+
Wahrend em zweita Waltkriag, wo dr FCM wìder a ditscher Nàmma, „FC Mülhausen 1893“, ghàà hàt, hàt'r ìn dr ditscha „Gauliga Elsass“ mìtgspìelt. Ar ìsch drèi Mol Meischter worra: ànna 1940–41, 1942–43 un 1943–44. Ìm Johr 1944–45 hàt'r ìn dr „Gauliga Elsass“ nìt mìtgmàcht, waga da Befrèiungskampfa.
|
8 |
+
Zitter 1979 spìelt dr FCM ìm Stade de l'Ill. Vu da Johra 1970. bis àm And vu da Johra 1990. hàt dr FCM a zìmlig güeta Kàrriar gmàcht, d meischta Zitt ìn dr 2. Division.
|
9 |
+
Àm 20. Mai 1999 hàt àwer dr FCM, üs ekonomischa Grìnda, si Profistàtüs verlora. Zitterhar ìsch'r ìn CFA (Championnat de France Amateur) blìewa.
|
10 |
+
Präsidanta
|
11 |
+
D Ehratribune vum „Stade de l'Ill“ trajt dr Nàmma vum Pierre Hornus. Vor ebb'r Präsidant gsìì ìsch, ìsch'r aui a Spìeler ìm FC Mulhouse gsìì.
|
12 |
+
Trainer
|
13 |
+
Beriahmta Spìeler
|
14 |
+
Stroßaplàkàt vum Paul Heinrich
|
15 |
+
Salah Assad (1986)
|
16 |
+
Nestor Subiat
|
17 |
+
Dr Frédéric Johansen ìsch a begàbter junger Füeßballer gsìì. Ar ìsch àm 19. Dezamber 1992 ìn'ma Auto-Unfàll gstorwa. D Süd-Tribune vum „Stade de l'Ill“ trajt jetz si Nàmma.
|
18 |
+
Fans
|
19 |
+
Zitter da Johra 1980 hàt’s a pààr Fan Club gaa. Dàto gitt’s zwei Fan Club: „Brigade Ultra 1988“ un „Sud Alsace Fans“.
|
20 |
+
Ànna 1982, wo der FCM ìn d 1. Division gstìega ìsch, hàt dr „Rino Rivers Group“ a Schlàger gsunga, wo der Hymn vum FCM worra ìsch: „Allez Mulhouse“; d Wärter sìn teilwiis uf Frànzeesch, teilwiis uf Elsassisch.
|
21 |
+
Externa Links
|
22 |
+
Offizieller Websitt (fr)
|
23 |
+
Frèier Forum vu da Fans (fr)
|
txt/WKP_19164.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,28 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Haut-Rhin (IPA: [oˈʀɛ̃] , elsässisch Owerèlsass , wèrtlig Owerrhii ) ìsch e Département ìn Frankriich. Es gheert zum Èlsass un ìsch s 68. ìn der alphabeetische Reihefolg vu de franzeesche Départements. `S àndri Département vum Elsass, wie numme zwei hàt, ìsch de Bas-Rhin mét de N° 67 - de Départements sìn under 'R' iigreiht wägem Rhii.
|
2 |
+
Geografi
|
3 |
+
S Département ìsch ìm Oste vu Frankriich. Es lìgt am Rhii un gränzt ìm Norde an s Département Bas-Rhin un ìm Oste an der Regierungsbezirk Friburg (Ditschland). Ìm Side gìt's Gränze zu de Schwizer Kanteen Basel-Stadt, Basel-Landschaft un Jura. Der heechst Punkt lìgt uf em Grand Ballon (Grosse Belche) (Vogeese) uf 1424 Meeter ìwer em Meer.
|
4 |
+
Gschìcht
|
5 |
+
S Èlsass hat ìwer 1000 Johr zum Heilige Reemische Riich gheert, bis es sìch d Franzose ìm sìwezähnte Johrhundert nooch un nooch under der Nagel grìsse hän. S Département Haut-Rhin ìsch am 4. Mèrz 1790 nooch der Franzeesche Révolution grìndet wore. Vu dèrt aa hän oi d Arrondissements Kolmer, Altkìrech un Ammerschwihr derzüe gheert. Noochdäm sälle Bézirk verschwunde sìn, ìsch s Département ìn die 31 Kanteen iideilt wore, wuu hìte noch éxistiere. 1798 hat sìch Mìhlhüse aagschlosse, 1800 oi Mont-Terrible. Ìn sällem Johr hat oi e Underdeilig ìn fìmf Bézirk stattgfunde, nämlig ìn Kolmer, Altkìrech, Bèffert, Délémont un Porrentruy. 1814 hat sìch Mont-Terrible wìder abdrännt un ìsch züe der Schwiz kumme. Ìm Johr 1871 ìsch's nooch em Ditsch-Franzeesche Krieg uf Aaordnung vum Frììde vu Frankfurt zruckgholt wore un hat vu dèrt'aa Bézirk Owerèlsass gheiße; sit 1918 ìsch's wìder franzeesch, mìt eme kurze Underbruch ìm Zweite Wältkrieg.
|
6 |
+
Wappe
|
7 |
+
S Wappe wìrd vu me goldige Balke ìn zwei Deiler deilt un enthaltet sèchs Krone, drèi dervuu ìwer em Balke un d drèi andere umkehrt drunder. S Wappe kunnt vu sällem vu der Graafschaft Haute-Alsace, wu 1130 ìn der Bsìtz vu der Habsburger kumme ìsch. D Krone symbolisiere der Habsburger ìhr Stäwe noch Macht un zum Keenig. Si wäre sit em Johr 1418 verwändet. S Wappe gìt's sit em 5. Mai 1948.
|
8 |
+
Wìrtschaft
|
9 |
+
Di wìrtschaftlige Zändre vum Département sìn Mìhlhüse, wu als wìrtschaftlige Häuptstadt vu Haut-Rhin bezeichnet wìrd, un Kolmer, wu der Sìtz vu der Verwaltung, also vu der Präfèktur un vum Géneralroot (Conseil général ) ìsch.
|
10 |
+
Oi s Drèièck Mìhlhüse-Gäwiller-Thann ìsch e wìrtschaftlig wìchtige Region, wììl vor allem ìn der Norde vu der Agglomération invèstiert wìrd. Ìhr Iizuugsgebiet wachst oi ìmmer witter un schließt mìtlerwile oi Schlèttstadt ii, wuu sìch frieier wìrtschaftlig eher Kolmer züegwändet hat, sìch jètz awer Schlèttstadt züewändet.
|
11 |
+
Städt
|
12 |
+
Di zäh greeschte Städt sìn:
|
13 |
+
Mìhlhüse (110.359 Ywohner)
|
14 |
+
Kolmer (65.136 Ywohner)
|
15 |
+
Saint-Louis (19.961 Ywohner)
|
16 |
+
Wìttene (15.026 Ywohner)
|
17 |
+
Illzig (14.947 Ywohner)
|
18 |
+
Rixe (12.608 Ywohner)
|
19 |
+
Riedese (12.101 Ywohner)
|
20 |
+
Kingersche (11.961 Ywohner)
|
21 |
+
Gäwiller (11.525 Ywohner)
|
22 |
+
Sánne (10.446 Ywohner)
|
23 |
+
Verwàltung
|
24 |
+
S Département Owerelsàss ésch in sechs Arrondissements mét énsgsàmt 31 Kanton ufgedäilt
|
25 |
+
Amtssprooch un Dialäkt
|
26 |
+
Amtssprooch ìsch Franzeesch, allerdìngs sìn (wie ìm ganze Elsass) ìn vile Ort d Aaschrìfte un d Schìlder zweisproochig, nämlig uf Franzeesch un Èlsässisch. Der Dialäkt gheert zum Nììderalemannische, bis uf der üsserscht Side, wuu s Elsässisch zum Hoochalemannisch gheert. Der Schribig wìrd bi zweisproochige Schìlfer geegenìwer der Hoochditsche an vile Ort der Voorzuug gää.
|
27 |
+
Quèlle
|
28 |
+
Ìwersètzt vum franzeesche Artikel
|
txt/WKP_34853.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,27 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Johannes Mentelin
|
2 |
+
|
3 |
+
Dr Johannes Mentelin, mankmol àui Mentlin gnannt, (* um 1410 z' Schlettstàdt ; † 12. Dezamber 1478 z'Stroßburri ) ìsch, ìn dr Zitt vu da Ìnkunàwel, a ditscher Büechdrucker un Büechhàndler gsìì. Ànna 1466 hàt'r d erschta druckta Bibel ìn hochditscha Sproch (Mentelin-Bibel) veräffentligt.
|
4 |
+
|
5 |
+
Lawa
|
6 |
+
|
7 |
+
Dr Johannes Mentelin ìsch ànna 1440 uf Stroßburri kumma.
|
8 |
+
|
9 |
+
Àls Berüef ìsch'r zeerscht „Guldschriiwer“ (Kalligraph un Büechschriiwer) gsìì un hàt noochhar àls bìschäfliger Notàr gschàft.
|
10 |
+
|
11 |
+
Dr Mentelin hàt sina Stroßburger Druckarèi àm And vu da 1450 Johra grìnda. Ìm Mìttelàlter hàt ma „Offizin“ gsajt fer a Büechdruckarèi.
|
12 |
+
|
13 |
+
Ma weiß nìt gnàui, wo un wenn àss er d Technik vum Büechdrucka glehrt hàt. Sallamols ìsch nur z'Mainz druckt worra. Sina Kenntnissa hàt'r àlso känna lehra, antwader direkt z'Mainz oder dur ebber wo-n-ìhm dàs zeigt hàt, vìllìcht dr Heinrich Eggestein. Denn dr Heinrich Eggestein hàt meegligerwiis z'Mainz vum Johann Gutenberg s Büechdrucka glehrt. Dr Eggestein hàt schiint's sina eigena Offizin erscht ìn dr Mìttla vu da 1460. Johra igrìchta. Wenn dàs stìmmt, war àlso dr Johannes Mentelin, noch vor em Heinrich Eggestein, dr erscht Büechdrucker vu Stroßburri gsìì.
|
14 |
+
|
15 |
+
Dr erscht Druck wo ma vum Nàma Mentelin erfàhrt ìsch „Augustinus' Tractatus de arte praedicandi“, ìm Johr 1465. Àwer Johannes Mentelin hàt wohrschins scho zìmlig friajher fànga-n-à drucka, sogàr scho ànna 1458. Si ältschta bekànnta Druckwark ìsch a làtiinischa Bibel ìn 49 Ziila („B49“), dr erscht Bànd ìsch vum Johr 1460.
|
16 |
+
|
17 |
+
S Gschaft vum Johannes Mentelin hàt schnall Erfolg bikumma, ar ìsch a riicher Mànn worra. Ànna 1466 hàt'r sìch sogàr a Wàppa loo màcha.
|
18 |
+
|
19 |
+
Noh ebbena 20 Johr Büechdruckarèi ìsch Mentelin àm 12. Dezamber 1478 z'Stroßburri gstorwa. Ar ìsch uffem Kirchhof vu dr St.-Michaels-Kapelle (wo's nìmm gìtt) vergràwa. Speeter ìsch sina Laicha ìn dr Stroßburger Mìnschter kumma. Sina zwei Tächter han d Büechdrucker Martin Schott un Adolf Rusch ghirota. Dr Letzterer, àui „Drucker mìt da bizàrra R“ gnannt, hàt d Leitung vu dr Offizin ìwergnumma.
|
20 |
+
|
21 |
+
Wark
|
22 |
+
|
23 |
+
Ar hàt meischtens Biacher ìwer Theologie un Philosophie uf Làtiinisch druckt; gstudiarta Litt hann d Quàlität vu da Text nohglüegt un han sa verbessert, vor em Drucka. Uf Hochditsch hàt'r Literàtur vum Mìttelàlter druckt, wia zum Beispiel „Parzival“ vum Wolfram von Eschenbach un „Titurel“ vum Albrecht von Scharfenberg.
|
24 |
+
|
25 |
+
Ìm Gsàmta hàt'r ungfahr 40 Biacher unter Duck gmàcht.
|
26 |
+
|
27 |
+
Bsundersch ìntressànt ìsch, ànna 1466, si Druck vu dr „Mentelin-Bibel“, ìn Hochditsch, àlso ìn'ra Volkssproch. Dia Bibel ìsch drittzeh Mol wìdder druckt worra, vu verschìedena Drucker ìm südditscha Sprochrüüm, bis d Veräffentligung vu dr Luther-Bibel.
|
txt/WKP_40576.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,20 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
S elsassischa Museum vu Stroßburri ìsch a Volkstum-Museum.
|
2 |
+
S Lawa ìm Elsàss ìn da XVIII. un XIX. Johrhundert wìrd do zeigt, dur Tràchta, Meewel, Täpfa, Spìelzig, Bìlder, Stuwa un Àtelier wo nohgmàcht worra sìn.
|
3 |
+
S elsassischa Museum hàt aui, zitter'm Ààfàng, a großa Sàmmlung wo-n-ìhm d Société d'Histoire des Israélites d'Alsace et de Lorraine (Gschìchtverein vu da Israelita vum Elsàss un vu Lothrìnga) gaa hàt.
|
4 |
+
So kààt ma s kültürella Erbgüet vu da elsassischa Juda entdecka.
|
5 |
+
Dàs Museum befìndet sìch nawa dr Ìll, ìn'ma Gebäi wo zu da monuments historiques gheert, àn dr Àdrass : 23-25 Place du Corbeau.
|
6 |
+
S Museum ìsch àm 3. Novamber 1902 grìnda worra, bim Notàr Alfred Ritleng z'Stroßburri.
|
7 |
+
Bi da Grìnder sìn dr Pierre Bucher, dr Ferdinand un dr Léon Dollinger, dr Anselme Laugel, dr Gustave Stoskopf, dr Fritz Kiener, dr Archeologue Robert Forrer un dr Alfred Kassel gsìì.
|
8 |
+
Dr Kìnschtler Charles Spindler - wo bim Notàr nìt derbi gsìì ìsch - hàt aui mìtgmàcht: ar hàt d Wàsserfàrb-Gmälta vum Büech Costumes et coutumes d’Alsace gaa, un hàt derfer a Gschaftsààteil vum Museum bikumma.
|
9 |
+
Dia Bìlder sìn d erschta Giater vum züekìnftiga Museum gsìì.
|
10 |
+
Dr Goerges Ritleng ìsch Ehrapräsidant vum Museum worra.
|
11 |
+
S Museum hàt àm 11. Mai 1907 ufgmàcht.
|
12 |
+
Wahrend'm erschta Waltkriag hàt d ditscha Regiarung s Museum züegmàcht, wial 's züe vìel fer s Frànkrìch igstellt gsìì ìsch.
|
13 |
+
Ànna 1917 hàt d Stàdt Stroßburri s Museum àbkàuift.
|
14 |
+
Zwei Gebäi nawadràà sìn aui kàuift worra, s Museum hàt sìch vergreeßert, ìm Ràhma vu da Stàdtmuseum vu Stroßburri.
|
15 |
+
Zwìscha 1969 un 1985 hàt dr Verwàlter Georges Klein Üstellunga ìwer verschìedena Thema ufbàuia.
|
16 |
+
Ar hàt d Entwìcklung vum Museum ìn da zwei Gebäi nawadràà gfiahrt un nèia Saal ufgstellt.
|
17 |
+
Zwei Saal ìm drìtta Stock sìn làng ìm Wark vum Pàschtor un Pädagoge Jean-Frédéric Oberlin gwìdmet gsìì.
|
18 |
+
Wo, ànna 2003, s Museum Jean-Frédéric Oberlin z'Waldersbach ufgmàcht hàt, ìsch dia Sàmmlung därt ànakumma.
|
19 |
+
Noh da Faschter vum 100. Geburstàg ànna 2007, ìsch s Museum renowiart worra, fer ìn d Sìcherheitsnorma ààpàssa.
|
20 |
+
S Museum hàt àm 15. Oktower 2008 wìder ufgmàcht.
|
txt/WKP_4353.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,7 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Vogese
|
2 |
+
D`Vogese (frz. les Vosges , dt. au Wasgenwald , lat. Vosegus Mons ) sin e Gebiri, grad wie de Schwàrzwald, awer uff de andere Sit vom Rhin, z Frànkrich. Se g‘heere züe de Regione Elsass, Lothringe (frz.: Lorraine) un Freigrafschàft (frz.: Franche Comté). De heechscht Beri ésch de Gross Belche mét 1424 m.
|
3 |
+
M´r teilt de Vogese – geologisch – uff en zwei Teili: De Norde, vum Pfälzer Wàld um de Zawerer Bucht bis züem Brischtàl isch z´meischt üss Buntsàndstein (frz.: grés rose), de Siade, üss Granit – b´sundersch én d´Hochvogese. De Beri én d´Nordvogese han meischtens tàfelàrtigi Forme. De Nordvogese sin én d´Iszit nit vill vun de Gletscher àbg´schliffe wore, so ésch de Buntsandsteinschicht druff gebliwe. En de Südvogese han de Beri de charakteristischi Form vun Rundkuppe (frz.:"Ballons des Vosges"), wie m´r durich Erosion und V´rgletscherung erkläre kann. Entstànde sin de zwei Gebiri bim große Owerrhin-Grawebruech, bi dem sich e Tàl zwésche de Hochplateaus gebild´t het, wo noochher de Rhin, wo bis do durich de Burgundisch Pfort noch´m Rhonetàl un én´s Mittelmeer àbg´flosse ésch, genumme un widdersch üssgegrawe het. De Erosion durich´s Wass´r wo de Beri züem Grawe nàbg´flosse ésch, het mét d´r Zit de pittoreski, un steili Gebirislàndschaft g´schaffe, wo m´r hit vum Owerrhintàl sehn kann.
|
4 |
+
De Nordvogese han am Donon (1009 m) ihr´r heechscht Punkt. D´r Beri ésch öi Treffpunkt vun drei Départements: Bas Rhin, Moselle un Meurthe-et-Moselle. So ésch ém Süde de Elsasser Belche (frz.: Ballon d'Alsace) selbsch de Treffpunkt vun drei Regione: Haut Rhin (Elsass), Vosges (Lorraine), Territoire de Belfort un Haute-Saône (Franche Comté). Nit wit vun-nem ésch de Quell vun de Mosel. D´r Elsasser Belche g´heert mét siner Heehe vun 1247 m züem Teil vun de Südvogese wo àlli heechschti Erhebunge vum Gebiri bisamme sin: d´Hochvogese. Ànderi Gipfel do sin de Markstein (1265 m) un de Klei Belche od´r Kahla Wase (frz. Petit Ballon) mét 1267 m. E b´sundersch spektakuläri, fascht alpini Üssicht biet d´r Hohneck mét 1362, m mét sinem Doppelmassiv un d´r Schlucht vum "Schlucht-Pass" (frz.: Col de la Schlucht).
|
5 |
+
`S gibt öi zwei Natürparke em Gebiri: de "Parc naturel régional des Ballons des Vosges" un de "Parc naturel régional des Vosges du Nord".
|
6 |
+
De mittleri (nördlichi Süd-) Vogese han ihri Kulminationspunkt uff´m Champs du Feu (urspringli wohrschins "welsch": "Champs du veh" = Vieh-Fald = Beriskritt, Hochweid, Chaumes). Beri, wo vun d´r elsasser Ebeni, vum Rhintàl noch b´sundersch uffalle sin (v.N.n.S.): de Schneeberi, `s Odilieberi- (frz.: Mont St. Odile) -Maennelstein-Massiv, d´r Ungersberi un de Taennchel.
|
7 |
+
Gràd Maennelstein un Taennchel wiese mét ihri Heidemüre (frz.: mur payen) uff´s mystischi Element vum Gebiri wo bis in keltischi un Völlikerwànderungszitte z´rickgeht. Öi d´r àlt ditsch Nàmme Wasgenwald, wo sich aww´r zeerscht numme f´r de Sàndsteinberi gànz ém Norde un ém Süde vum Pfälzer Wàld gilt, esch v´rbunde mét de Nibelunge-Helde um de Burgunder-Künni Gunther, wo do noch de Sage z´r Jagd gange sin.
|
txt/WKP_9869.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,10 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Dr Paul Adolf isch 1931 z Stroßburg uf d Wält kumme. Är isch in sinem Beruefsläbe Studiärat mit Fach Änglisch gsii, dr het aü d Volkshochschuel vu Owernah un Umgäbung grindet un gleitet.
|
2 |
+
Dä Linguischt, wu aü Elsässisch unterrichtet het, het d Sprochverwandschafte vum Änglische mit em Elsässische, Ditsche un Franzesische erforscht un het diä Verwandschafte gnutzt, zum in sinem Unterricht „Sprochbrucke“ härstelle.
|
3 |
+
Dr Paul Adolf het verschiidini wisseschaftligi Publikatione zu däm Thema rüsbrocht, so sini Dokterarbete 1975 un 1985 un:
|
4 |
+
Dictionnaire „l'anglais par l'lasacien“ (Werterbuech „Änglisch mit Hilf vu Elsässisch“) de Paul Adolf en collaboration avec Raymond Matzen, 1977 Université Populaire d'Obernai et Le Verger Editeur
|
5 |
+
Mer lehre Ënglisch 2002 - Guide pratique de conversation et de grammaire anglaise pour Alsciens de Paul Adolf, Editions Bentzinger, Colmar. Des isch e Änglisch-Lehrbuech mit 780 Sitte, wu d Erklärunge uf Franzesisch sin, aber mit Bispiil uf Elsässisch.
|
6 |
+
Paul Adolf: dictionnaire comparatif multilingue - français, allemand, alsacien, anglais. Strasbourg 2006 [Des isch e mehrsprochigs Verglichswerterbuech, wu dr germanisch un romanisch Wortschatz im Änglische vum Elsässische, Standardditsche un vum Franzesische här erschlosse wurd. Dr Autor git do aü verschiidni Variante vu dr elsässische Dialäktwerter a, also, üs wellere alemannische oder sidfränkische Gegend im Elsass si sin. Üsserdäm zeigt er mit gleine Sätz un Redewändunge, wiä s Wort im Elsässische un Änglische brücht wird. Mir eme franzesische, me ditsche, me elsässische un eme änglische Index ka des Werterbuech, wu 373 Sitte het, erschlosse wäre. Sogar Sprächer vum Alemannische un vum Standardditsche, wu kei Franzesisch kenne, kenne do viil rüshole.]
|
7 |
+
Dr Paul Adolf het in dr Land un Sproch, in dr Heimet un im andere Zitschrifte zum Thema publiziärt.
|
8 |
+
Dr Paul Adolf isch e Inteläktuälle, wu elsässisch-alemannisch antwortet un nit ins Franzesisch oder Standardditsch verfallt, wämmer-e alemannisch aschwätzt. Er verdrittet d Meinung, ass e Mänsch hit-ze-dag mehrsprochig sii mueß un will do drbii behilflig sii. Zu dr Sproche, wus Wärt sin, ass mer si lehrt, zellt dr Adolf aü s Alemannisch un s Fränkisch im Elsass.
|
9 |
+
Üszeichnung
|
10 |
+
Am 6. Oktober 2007 het dr Paul Adolf z Zabere d Brezel d'Or (d Goldig Brätschele) fir sini lexikografische Arbete bikumme – des isch e Briis vum Institut des Arts et Traditions Populaires d Alsace (Inschtitüt vu dr Volkskunscht- un Dradition vum Elsass).
|
txt/recettes.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,28 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
D'grìene Lìnse 12 Stùnde làng inweiche lon.
|
2 |
+
's Gemìes ìn kleini Vìereck odder Drejeck schniide. Sie ìm Bùtter schwìtze lon, dànn d'Lìnse dezügenn.
|
3 |
+
Ànderthàlb sovìel Wàsser dezüschìtte ùn e Stùnd làng kechle lon.
|
4 |
+
De Làchs rìschte ùn e Träschel geraicherter Speck ùm jedes Filee rùmwìckle.
|
5 |
+
De Rahm gùssàrtig inkoche lon.
|
6 |
+
Mìt Meerretti, Sàlz ùn Pfeffer üss de Mìehl ànmàche.
|
7 |
+
D'gespìckte Làchsfilee 3 Minüte làng ànbrote.
|
8 |
+
Ùf e Grìeni-Lìnse Bett leje ùn d'Sauce drùm erùm nàppìere.
|
9 |
+
Mìteme bìssele Kerwelskrüt, Tomàte-Wìrfel ùn zwei Gemìes-Strissle denäwe zìere.
|
10 |
+
|
11 |
+
D'Spàrichle schäle ùn d'grìene Spìtze sowie 's zàrte Teil vùm Stìel bhàlte.
|
12 |
+
Se wäsche ùn se ìn 2 cm-làngi Stìckle schniide.
|
13 |
+
D'Spàrichle ìn e Sìbb üss Metàll màche ùn àlles zàmme 5 Minüte làng ìn kochendem Sàlzwàsser àbkoche.
|
14 |
+
Se àbtropfe lon, àbkìehle, wìdder àbtropfe lon.
|
15 |
+
Ìnere Form 's Mëhl mìt de Eier beàrweite, mìt de Mìlich ùn'em licht gschmolzene Bùtter ànrìehre, sàlze, pfeffere, Mùschkàtnùss dezügenn.
|
16 |
+
De Bodde vùnere Plàtt mìt Bùtter inschmìere, d'Spàrichle-Stìckle scheen ànneleje, de Teig drìwwer màche ùn ìn heissem Offe 210° (th7) 35 bis 40 Minüte koche lon.
|
17 |
+
|
18 |
+
d'Erdbeere wäsche, entstìele ùn ìn Vìertel schniide.
|
19 |
+
Fer de Sabayon : ìnere Kàssroll mìt dìckem Bodde (odder Wàsserbàd) d' Eigelbe ùn de Puderzùcker schlaawe.
|
20 |
+
Schlaawe bis dàss es wiss wùrd. Zwei Sùppeleffel Wisswin dezügenn ùn wittersch zuem e Schüm schlaawe.
|
21 |
+
Licht ànkoche lon (odder ìm Wàsserbàd) ùn debi wittersch schlaawe.
|
22 |
+
Nooch ùn nooch de Rescht Wisswin dezügenn. D'Mìschùng muess schümisch wëre ùn sich verdopple, sie muess àwwer nìt àbkoche.
|
23 |
+
Vùm Fiir ewegnamme soboel dàss de Sabayon dìck genue wùrre ìsch, kàlt lon wëre.
|
24 |
+
Ìn e Sàlàdschìssel de Rahm ùn de Vanill-Zùcker schìtte. Zuere e Chantilly schlaawe ùn mìtem kàlte Sabayon mìsche.
|
25 |
+
d'Rhàbàrwer-Stìckle koche.
|
26 |
+
Se ìn kleini Pfannele odder ìn kleini Plättle leje, dànn d'Erdbeere drùff leje. Mìtem Sabayon ìwwerzìehje ùn mìt de g'hobelte Màndle bstraie.
|
27 |
+
|
28 |
+
|
ud/HRM_2.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,924 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = HRM_2.1
|
2 |
+
# text = Jugend un kei And !
|
3 |
+
1 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
4 |
+
2 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
5 |
+
3 kei kei DET DET _ _ _ _ Gloss=aucune
|
6 |
+
4 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin
|
7 |
+
5 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
8 |
+
|
9 |
+
# sent_id = HRM_2.2
|
10 |
+
# text = Mìt dr Jugend ìsch nit loos !
|
11 |
+
1 Mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
12 |
+
2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
13 |
+
3 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
14 |
+
4 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
15 |
+
5 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
16 |
+
6 loos loos PART PART _ _ _ _ Gloss=qui se passe
|
17 |
+
7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
18 |
+
|
19 |
+
# sent_id = HRM_2.3
|
20 |
+
# text = Wèr hàt no nie, do oder dèrt, eini oder sogàr mehreri, vo dana Behàuiptunga gheert:
|
21 |
+
1 Wèr wèr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
22 |
+
2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
23 |
+
3 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
24 |
+
4 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais|SpaceAfter=No
|
25 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
26 |
+
6 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
27 |
+
7 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
28 |
+
8 dèrt dèrt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là-bas|SpaceAfter=No
|
29 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
30 |
+
10 eini eini PRON PRON _ _ _ _ Gloss=une
|
31 |
+
11 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
32 |
+
12 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
33 |
+
13 mehreri mehreri PRON PRON _ _ _ _ Gloss=plusieurs|SpaceAfter=No
|
34 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
35 |
+
15 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
36 |
+
16 dana dana DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
37 |
+
17 Behàuiptunga Behàuiptung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=affirmation
|
38 |
+
18 gheert heere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entendre|SpaceAfter=No
|
39 |
+
19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
40 |
+
|
41 |
+
# sent_id = HRM_2.4
|
42 |
+
# text = - „Unseri Jugend ìsch schlacht uferzoga, un hàt gàr kè Rèspakt meh vom Àlter.“
|
43 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
44 |
+
2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
45 |
+
3 Unseri Unseri DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
|
46 |
+
4 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
47 |
+
5 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
48 |
+
6 schlacht schlacht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=mal
|
49 |
+
7 uferzoga uferziga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=éduquer|SpaceAfter=No
|
50 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
51 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
52 |
+
10 hàt hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
53 |
+
11 gàr gàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=vraiment
|
54 |
+
12 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas
|
55 |
+
13 Rèspakt Rèspakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=respect
|
56 |
+
14 meh meh PART PART _ _ _ _ Gloss=plus
|
57 |
+
15-16 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
58 |
+
15 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
59 |
+
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
60 |
+
18 Àlter Àlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=âge|SpaceAfter=No
|
61 |
+
19 . , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,|SpaceAfter=No
|
62 |
+
20 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
63 |
+
|
64 |
+
# sent_id = HRM_2.5
|
65 |
+
# text = - „Ich hà eberhàuipt kè Hoffnung meh ìn d'Züekunft vo unserem Lànd, wènn d'hettiga Jugend àn's Rüeder kummt, dènn si ìsch
|
66 |
+
# unerträäglig, ohna Zruckhàlt, gànz eifàch beesàrtig.“
|
67 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
68 |
+
2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
69 |
+
3 Ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=j'
|
70 |
+
4 hà hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
71 |
+
5 eberhàuipt eberhàuipt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=vraiment
|
72 |
+
6 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas
|
73 |
+
7 Hoffnung Hoffnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=espoir
|
74 |
+
8 meh meh PART PART _ _ _ _ Gloss=plus
|
75 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
76 |
+
10 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
77 |
+
11 Züekunft Züekunft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avenir
|
78 |
+
12 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
79 |
+
13 unserem unserem DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
|
80 |
+
14 Lànd Lànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pays|SpaceAfter=No
|
81 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
82 |
+
16 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
83 |
+
17 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
84 |
+
18 hettiga hettig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel
|
85 |
+
19 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
86 |
+
20 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
87 |
+
21 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
88 |
+
22 Rüeder Rüeder NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gouvernail
|
89 |
+
23 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
90 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
91 |
+
25 dènn dènn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=car
|
92 |
+
26 si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
93 |
+
27 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
94 |
+
28 unerträäglig unerträäglig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=insupportable|SpaceAfter=No
|
95 |
+
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
96 |
+
30 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
|
97 |
+
31 Zruckhàlt Zruckhàlt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=retenue|SpaceAfter=No
|
98 |
+
32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
99 |
+
33 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout
|
100 |
+
34 eifàch eifàch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simplement
|
101 |
+
35 beesàrtig beesàrtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=méchant|SpaceAfter=No
|
102 |
+
36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
103 |
+
37 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
104 |
+
|
105 |
+
# sent_id = HRM_2.6
|
106 |
+
# text = - „Unseri Walt hàt e kritischa Ebergàngsstufa èrreicht.
|
107 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
108 |
+
2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
109 |
+
3 Unseri Unseri DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
|
110 |
+
4 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
111 |
+
5 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
112 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
113 |
+
7 kritischa kritisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=critique
|
114 |
+
8 Ebergàngsstufa Ebergàngsstufa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=degré de transition
|
115 |
+
9 èrreicht èrreicha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=atteindre|SpaceAfter=No
|
116 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
117 |
+
|
118 |
+
# sent_id = HRM_2.7
|
119 |
+
# text = D'Kìnder loosa nìmm uf ehra Èltera.
|
120 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
121 |
+
2 Kìnder Kìnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfant
|
122 |
+
3 loosa loosa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=écouter
|
123 |
+
4 nìmm nìmm PART PART _ _ _ _ Gloss=plus
|
124 |
+
5 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
125 |
+
6 ehra ehra DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs
|
126 |
+
7 Èltera Èltera NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parents|SpaceAfter=No
|
127 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
128 |
+
|
129 |
+
# sent_id = HRM_2.8
|
130 |
+
# text = 'S And dr Walt ìsch nìmm witt.”
|
131 |
+
1 'S ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
132 |
+
2 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin
|
133 |
+
3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=du
|
134 |
+
4 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
135 |
+
5 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
136 |
+
6 nìmm nìmm PART PART _ _ _ _ Gloss=plus
|
137 |
+
7 witt witt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=loin|SpaceAfter=No
|
138 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
139 |
+
9 ” ” PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=”
|
140 |
+
|
141 |
+
# sent_id = HRM_2.9
|
142 |
+
# text = - „Unseri Jugend ìsch verdorba bis ìn's diefchsta Harz ina.
|
143 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
144 |
+
2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
145 |
+
3 Unseri unseri DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
|
146 |
+
4 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
147 |
+
5 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
148 |
+
6 verdorba verdorba ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pourri
|
149 |
+
7 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
150 |
+
8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No
|
151 |
+
9 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
152 |
+
10 diefchsta diefchst ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus profond
|
153 |
+
11 Harz Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur
|
154 |
+
12 ina ina PART PART _ _ _ _ Gloss=dedans|SpaceAfter=No
|
155 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
156 |
+
|
157 |
+
# sent_id = HRM_2.10
|
158 |
+
# text = D' junga Litt sìn fühl.
|
159 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
160 |
+
2 junga jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune
|
161 |
+
3 Litt Litt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gens
|
162 |
+
4 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
163 |
+
5 fühl fühl ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fainéant|SpaceAfter=No
|
164 |
+
6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
165 |
+
|
166 |
+
# sent_id = HRM_2.11
|
167 |
+
# text = Si warda nie we d'Jugend vo friehjer se.
|
168 |
+
1 Si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
169 |
+
2 warda wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
170 |
+
3 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais
|
171 |
+
4 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
172 |
+
5 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
173 |
+
6 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
174 |
+
7 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
175 |
+
8 friehjer friehjer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autrefois
|
176 |
+
9 se se VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
177 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
178 |
+
|
179 |
+
# sent_id = HRM_2.12
|
180 |
+
# text = Die vo het wara nìt ìm Stànd se, unseri Kültür z'erhàlta.“
|
181 |
+
1 Die die PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceux
|
182 |
+
2 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
183 |
+
3 het het ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
184 |
+
4 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
185 |
+
5 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
186 |
+
6-7 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
187 |
+
6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
188 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
189 |
+
9 Stànd Stànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=état
|
190 |
+
10 se se VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
191 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
192 |
+
12 unseri unseri DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
|
193 |
+
13 Kültür Kültür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture
|
194 |
+
14 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
195 |
+
15 erhàlta erhàlta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=préserver|SpaceAfter=No
|
196 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
197 |
+
17 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
198 |
+
|
199 |
+
# sent_id = HRM_2.13
|
200 |
+
# text = ?
|
201 |
+
1 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
202 |
+
|
203 |
+
# sent_id = HRM_2.14
|
204 |
+
# text = Gràd e kleina Präzision : Dr èrschta Sàtz ìsch vom Socrates (470-399 v.Chr.) ; dr zweit vom Aristoteles (384-322 v.Chr.) ; dr drìtt vom e aegyptischa Priester (2000 v.Chr.), un dr Lètscht, meh às 3000 Johr àlt, ìsch uf me Leimtopf ìn de Tremmer vo Babylonia endècktwora.
|
205 |
+
1 Gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste
|
206 |
+
2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
207 |
+
3 kleina klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit
|
208 |
+
4 Präzision Präzision NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=précision
|
209 |
+
5 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
210 |
+
6 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
211 |
+
7 èrschta èrscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
212 |
+
8 Sàtz Sàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=phrase
|
213 |
+
9 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
214 |
+
10-11 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
215 |
+
10 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
216 |
+
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
217 |
+
13 Socrates Socrates PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Socrates
|
218 |
+
14 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
219 |
+
15 470-399 470-399 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=470-399
|
220 |
+
16 v. v. ADP ADP _ _ _ _ Gloss=av.|SpaceAfter=No
|
221 |
+
17 Chr. Chr. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=J.-C.|SpaceAfter=No
|
222 |
+
18 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
223 |
+
19 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
224 |
+
20 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
225 |
+
21 zweit zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
226 |
+
22-23 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
227 |
+
22 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
228 |
+
23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
229 |
+
25 Aristoteles Aristoteles PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Aristote
|
230 |
+
26 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
231 |
+
27 384-322 384-322 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=384-322
|
232 |
+
28 v. v. ADP ADP _ _ _ _ Gloss=av.|SpaceAfter=No
|
233 |
+
29 Chr. Chr. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=J.-C.|SpaceAfter=No
|
234 |
+
30 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
235 |
+
31 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
236 |
+
32 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
237 |
+
33 drìtt drìtt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième
|
238 |
+
34 vom von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
239 |
+
35 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
240 |
+
36 aegyptischa aegyptisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=égyptien
|
241 |
+
37 Priester Priester NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prêtre
|
242 |
+
38 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
243 |
+
39 2000 2000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2000
|
244 |
+
40 v. v. ADP ADP _ _ _ _ Gloss=av.|SpaceAfter=No
|
245 |
+
41 Chr. Chr. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=J.-C.|SpaceAfter=No
|
246 |
+
42 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
247 |
+
43 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
248 |
+
44 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
249 |
+
45 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
250 |
+
46 Lètscht Lètscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dernière|SpaceAfter=No
|
251 |
+
47 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
252 |
+
48 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus
|
253 |
+
49 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
254 |
+
50 3000 3000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=3000
|
255 |
+
51 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
256 |
+
52 àlt àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux|SpaceAfter=No
|
257 |
+
53 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
258 |
+
54 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
259 |
+
55 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
260 |
+
56 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
261 |
+
57 Leimtopf Leimtopf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pot de colle
|
262 |
+
58 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
263 |
+
59 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
264 |
+
60 Tremmer Tremmer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décombres
|
265 |
+
61 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
266 |
+
62 Babylonia Babylonia PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Babylone|NamedType=LOC-B
|
267 |
+
63 endècktwora endècktwera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être découvert|SpaceAfter=No
|
268 |
+
64 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
269 |
+
|
270 |
+
# sent_id = HRM_2.15
|
271 |
+
# text = We doch d'Zitt schnall umageht!
|
272 |
+
1 We we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
273 |
+
2 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
274 |
+
3 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
275 |
+
4 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps
|
276 |
+
5 schnall schnall ADV ADV _ _ _ _ Gloss=vite
|
277 |
+
6 umageht umagehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se passer|SpaceAfter=No
|
278 |
+
7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
279 |
+
|
280 |
+
# sent_id = HRM_2.16
|
281 |
+
# text = D'hettiga Jugend !
|
282 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
283 |
+
2 hettiga hettig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel
|
284 |
+
3 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
285 |
+
4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
286 |
+
|
287 |
+
# sent_id = HRM_2.17
|
288 |
+
# text = Da Begrìff wìrd wenig Mol ìm e positiva Sìnn benutzt.
|
289 |
+
1 Da da DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
290 |
+
2 Begrìff Begrìff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=concept
|
291 |
+
3 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
292 |
+
4 wenig wenig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=peu
|
293 |
+
5 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois
|
294 |
+
6 ìm ìm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
295 |
+
7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
296 |
+
8 positiva positiv ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=positif
|
297 |
+
9 Sìnn Sìnn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sens
|
298 |
+
10 benutzt benutza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser|SpaceAfter=No
|
299 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
300 |
+
|
301 |
+
# sent_id = HRM_2.18
|
302 |
+
# text = Dankt me nìt bi „hettiga Jugend“ sofort àn Ràuichgìft, Diebstàhl, Kràch, Fühlheit, Frachheit ?
|
303 |
+
1 Dankt danka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser
|
304 |
+
2 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
305 |
+
3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
306 |
+
4 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
307 |
+
5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
308 |
+
6 hettiga hettig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel
|
309 |
+
7 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse|SpaceAfter=No
|
310 |
+
8 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
311 |
+
9 sofort sofort ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussitôt
|
312 |
+
10 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
313 |
+
11 Ràuichgìft Ràuichgìft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=drogue|SpaceAfter=No
|
314 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
315 |
+
13 Diebstàhl Diebstàhl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vol|SpaceAfter=No
|
316 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
317 |
+
15 Kràch Kràch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dispute|SpaceAfter=No
|
318 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
319 |
+
17 Fühlheit Fühlheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fainéantise|SpaceAfter=No
|
320 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
321 |
+
19 Frachheit Frachhait NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impertinence
|
322 |
+
20 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
323 |
+
|
324 |
+
# sent_id = HRM_2.19
|
325 |
+
# text = Dàs ìsch grundsätzlig fàlsch, un unracht.
|
326 |
+
1 Dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
327 |
+
2 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
328 |
+
3 grundsätzlig grundsätzlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=fondamentalement
|
329 |
+
4 fàlsch fàlsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=faux|SpaceAfter=No
|
330 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
331 |
+
6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
332 |
+
7 unracht unracht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=injuste|SpaceAfter=No
|
333 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
334 |
+
|
335 |
+
# sent_id = HRM_2.20
|
336 |
+
# text = Me müess o sàga, àss d'Media meischtens nur d'Eigaschàfta von're gànz kleina Menderheit bevorziega.
|
337 |
+
1 Me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
338 |
+
2 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
339 |
+
3 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également
|
340 |
+
4 sàga sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire|SpaceAfter=No
|
341 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
342 |
+
6 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
343 |
+
7 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
344 |
+
8 Media Media NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=média
|
345 |
+
9 meischtens meischtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout
|
346 |
+
10 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
347 |
+
11 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
348 |
+
12 Eigaschàfta Eigaschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=qualité
|
349 |
+
13-14 von're _ _ _ _ _ _ _ _
|
350 |
+
13 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
351 |
+
14 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
352 |
+
16 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout
|
353 |
+
17 kleina klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit
|
354 |
+
18 Menderheit Menderheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minorité
|
355 |
+
19 bevorziega bevorziega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=favoriser|SpaceAfter=No
|
356 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
357 |
+
|
358 |
+
# sent_id = HRM_2.21
|
359 |
+
# text = Un scho ìsch's gschah : Àlla ìn dr gliich Sàck !
|
360 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
361 |
+
2 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
362 |
+
3 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
363 |
+
4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
364 |
+
5 gschah gschah VERB VERB _ _ _ _ Gloss=advenir
|
365 |
+
6 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
366 |
+
7 Àlla àlla PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tous
|
367 |
+
8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
368 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
369 |
+
10 gliich glich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=même
|
370 |
+
11 Sàck Sàck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sac
|
371 |
+
12 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
372 |
+
|
373 |
+
# sent_id = HRM_2.22
|
374 |
+
# text = Drbi brüchtigt me nur e betzi grendliger un sàchliger drilüega, fer sah àss d'großi Mehrheit àschtandig, schàffrig un hìlfsbereit ìsch.
|
375 |
+
1 Drbi drbi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dans le même temps
|
376 |
+
2 brüchtigt brücha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devoir
|
377 |
+
3 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
378 |
+
4 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
379 |
+
5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
380 |
+
6 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu
|
381 |
+
7 grendliger grendliger ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus approfondi
|
382 |
+
8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
383 |
+
9 sàchliger sàchliger ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de façon plus objective
|
384 |
+
10 drilüega drilüega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=regarder|SpaceAfter=No
|
385 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
386 |
+
12 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
387 |
+
13 sah sah VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voir
|
388 |
+
14 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
389 |
+
15 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
390 |
+
16 großi groß ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand
|
391 |
+
17 Mehrheit Mehrheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=majorité
|
392 |
+
18 àschtandig àschtandig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=poli|SpaceAfter=No
|
393 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
394 |
+
20 schàffrig schàffrig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=travailleur
|
395 |
+
21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
396 |
+
22 hìlfsbereit hìlfsbereit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=serviable
|
397 |
+
23 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
398 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
399 |
+
|
400 |
+
# sent_id = HRM_2.23
|
401 |
+
# text = Nàtiirlig kà me diejeniga, wo duradrahia, un Dummheita màcha, nìt èntschuldiga, sogàr wènn me ne nit ànders àzbieta hàt àss Àrbeitslosichkeit fer Züekunft, Bèttung àls einziga Làndschàft, un seht we se vo z'Morga bis z'Nàcht uf sìch salber àgweesa sìn.
|
402 |
+
1 Nàtiirlig nàtiirlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=naturellement
|
403 |
+
2 kà kenne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
404 |
+
3 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
405 |
+
4 diejeniga diejeniga PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceux|SpaceAfter=No
|
406 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
407 |
+
6 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
408 |
+
7 duradrahia duradrahia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'emballer|SpaceAfter=No
|
409 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
410 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
411 |
+
10 Dummheita Dummheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bêtise
|
412 |
+
11 màcha màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
413 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
414 |
+
13 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
415 |
+
14 èntschuldiga èntschuldiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=excuser|SpaceAfter=No
|
416 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
417 |
+
16 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
418 |
+
17 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand
|
419 |
+
18 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
420 |
+
19 ne ne PRON PRON _ _ _ _ Gloss=leur
|
421 |
+
20 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
422 |
+
21 ànders ànders PRON PRON _ _ _ _ Gloss=autre chose
|
423 |
+
22 àzbieta àbieta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=proposer
|
424 |
+
23 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
425 |
+
24 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
426 |
+
25 Àrbeitslosichkeit Àrbeitslosichkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chômage
|
427 |
+
26 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
428 |
+
27 Züekunft Züekunft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=futur|SpaceAfter=No
|
429 |
+
28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
430 |
+
29 Bèttung Bèttung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=béton
|
431 |
+
30 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
432 |
+
31 einziga einzig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=seul
|
433 |
+
32 Làndschàft Làndschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paysage|SpaceAfter=No
|
434 |
+
33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
435 |
+
34 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
436 |
+
35 seht sehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voir
|
437 |
+
36 we wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
438 |
+
37 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
439 |
+
38 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
440 |
+
39 z' z’ ADP ADP _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
441 |
+
40 Morga Morga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=matin
|
442 |
+
41 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
443 |
+
42 z' z’ ADP ADP _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
444 |
+
43 Nàcht Nàcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nuit
|
445 |
+
44 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
446 |
+
45 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=soi
|
447 |
+
46 salber salber PRON PRON _ _ _ _ Gloss=même
|
448 |
+
47 àgweesa àgweesa ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=dépendant
|
449 |
+
48 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
450 |
+
49 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
451 |
+
|
452 |
+
# sent_id = HRM_2.24
|
453 |
+
# text = Wèr ìsch dr Sendabock ?
|
454 |
+
1 Wèr wèr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
455 |
+
2 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
456 |
+
3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
457 |
+
4 Sendabock Sendabock NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bouc émissaire
|
458 |
+
5 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
459 |
+
|
460 |
+
# sent_id = HRM_2.25
|
461 |
+
# text = D'Fàmelia ?
|
462 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
463 |
+
2 Fàmelia Fàmeli NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille
|
464 |
+
3 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
465 |
+
|
466 |
+
# sent_id = HRM_2.26
|
467 |
+
# text = Se hàt's nìt ìmmer liicht.
|
468 |
+
1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
469 |
+
2 hàt hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
470 |
+
3 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
471 |
+
4 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
472 |
+
5 ìmmer ìmmer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours
|
473 |
+
6 liicht liicht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=facilement|SpaceAfter=No
|
474 |
+
7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
475 |
+
|
476 |
+
# sent_id = HRM_2.27
|
477 |
+
# text = Àber wie kà me Kìnder no begeischtera, wènn scho ìn de junga Johra ìhna nìt d'kleinschta Miehj verlàngt wìrd, un àlles sterilisiert un erlichtert wìrd.
|
478 |
+
1 Àber àber ADV ADV _ _ _ _ Gloss=mais
|
479 |
+
2 wie wie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=comment
|
480 |
+
3 kà kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
481 |
+
4 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
482 |
+
5 Kìnder Kìnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfant
|
483 |
+
6 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensuite
|
484 |
+
7 begeischtera begeischtera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enthousiasmer|SpaceAfter=No
|
485 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
486 |
+
9 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand
|
487 |
+
10 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
488 |
+
11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
489 |
+
12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
490 |
+
13 junga jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune
|
491 |
+
14 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
492 |
+
15 ìhna ìhna PRON PRON _ _ _ _ Gloss=eux
|
493 |
+
16 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
494 |
+
17 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
495 |
+
18 kleinschta kleinscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus petit
|
496 |
+
19 Miehj Miehj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effort
|
497 |
+
20 verlàngt verlànga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=demander
|
498 |
+
21 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
499 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
500 |
+
23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
501 |
+
24 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
502 |
+
25 sterilisiert sterilisiert VERB VERB _ _ _ _ Gloss=stérilisé
|
503 |
+
26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
504 |
+
27 erlichtert erlichtert VERB VERB _ _ _ _ Gloss=facilité
|
505 |
+
28 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
506 |
+
29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
507 |
+
|
508 |
+
# sent_id = HRM_2.28
|
509 |
+
# text = Wènn me ne losst glàuiba às 's Gleck nur ìm e greeßera Wàga às dr Nochber, d'neischta „Game boy“, d'exotigschta Feria, legt; un domìt vergassa ìhna z'bibrìnga, àss e grossa Freid àm Duft vom'e Bliemla, àm Gsàng vom'e Vegala, àm e Spàtziergàng ìn dr Nàtür, àm Àbloosa vom'e Marla, wo eim dr Papy verzehlt, kàt lega.
|
510 |
+
1 Wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
511 |
+
2 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
512 |
+
3 ne ne PRON PRON _ _ _ _ Gloss=leur
|
513 |
+
4 losst lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser
|
514 |
+
5 glàuiba glàuiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=croire
|
515 |
+
6 às às SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
516 |
+
7 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
517 |
+
8 Gleck Gleck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chance
|
518 |
+
9 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
519 |
+
10 ìm ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
520 |
+
11 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
521 |
+
12 greeßera greeßer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus grand
|
522 |
+
13 Wàga Wàga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voiture
|
523 |
+
14 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
524 |
+
15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
525 |
+
16 Nochber Nochber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisin|SpaceAfter=No
|
526 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
527 |
+
18 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
528 |
+
19 neischta neischt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus récent
|
529 |
+
20 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
530 |
+
21 Game Game X FM _ _ _ _ Gloss=Game
|
531 |
+
22 boy boy X FM _ _ _ _ Gloss=boy|SpaceAfter=No
|
532 |
+
23 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
533 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
534 |
+
25 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
535 |
+
26 exotigschta exotigscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus exotique
|
536 |
+
27 Feria Feria NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vacances|SpaceAfter=No
|
537 |
+
28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
538 |
+
29 legt lege VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se trouver|SpaceAfter=No
|
539 |
+
30 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
540 |
+
31 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
541 |
+
32 domìt domìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
542 |
+
33 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier
|
543 |
+
34 ìhna ìhna PRON PRON _ _ _ _ Gloss=leur
|
544 |
+
35 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
545 |
+
36 bibrìnga bibrìnga PRON PRON _ _ _ _ Gloss=inculquer|SpaceAfter=No
|
546 |
+
37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
547 |
+
38 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
548 |
+
39 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
549 |
+
40 grossa gross ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand
|
550 |
+
41 Freid Freid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joie
|
551 |
+
42-43 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
552 |
+
42 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
553 |
+
43 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
554 |
+
45 Duft Duft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=odeur
|
555 |
+
46-47 vom'e _ _ _ _ _ _ _ _
|
556 |
+
46 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
557 |
+
47 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
558 |
+
49 Bliemla Bliemla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petite fleur|SpaceAfter=No
|
559 |
+
50 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
560 |
+
51-52 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
561 |
+
51 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
562 |
+
52 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
563 |
+
54 Gsàng Gsàng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chant
|
564 |
+
55-56 vom'e _ _ _ _ _ _ _ _
|
565 |
+
55 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
566 |
+
56 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
567 |
+
58 Vegala Vegala NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oiseau|SpaceAfter=No
|
568 |
+
59 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
569 |
+
60 àm àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
570 |
+
61 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
571 |
+
62 Spàtziergàng Spàtziergàng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=promenade
|
572 |
+
63 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
573 |
+
64 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
574 |
+
65 Nàtür Nàtür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nature|SpaceAfter=No
|
575 |
+
66 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
576 |
+
67-68 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
577 |
+
67 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
578 |
+
68 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
579 |
+
70 Àbloosa Àbloosa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lecture
|
580 |
+
71-72 vom'e _ _ _ _ _ _ _ _
|
581 |
+
71 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
582 |
+
72 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
583 |
+
74 Marla Marla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit conte|SpaceAfter=No
|
584 |
+
75 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
585 |
+
76 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
586 |
+
77 eim eim PRON PRON _ _ _ _ Gloss=un
|
587 |
+
78 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
588 |
+
79 Papy Papy PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Papy
|
589 |
+
80 verzehlt verzehle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=raconter|SpaceAfter=No
|
590 |
+
81 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
591 |
+
82 kàt kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
592 |
+
83 lega lega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dépendre de|SpaceAfter=No
|
593 |
+
84 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
594 |
+
|
595 |
+
# sent_id = HRM_2.29
|
596 |
+
# text = D'Schüel?
|
597 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
598 |
+
2 Schüel Schüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école|SpaceAfter=No
|
599 |
+
3 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
600 |
+
|
601 |
+
# sent_id = HRM_2.30
|
602 |
+
# text = Eber d'Schüel schìmpfa ìsch ìm Frànkrich e Nàtionàlsport.
|
603 |
+
1 Eber eber ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au sujet de
|
604 |
+
2 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
605 |
+
3 Schüel Schüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école
|
606 |
+
4 schìmpfa schìmpfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=pester
|
607 |
+
5 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
608 |
+
6-7 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
609 |
+
6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
610 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
611 |
+
9 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B
|
612 |
+
10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
613 |
+
11 Nàtionàlsport Nàtionàlsport NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sport national|SpaceAfter=No
|
614 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
615 |
+
|
616 |
+
# sent_id = HRM_2.31
|
617 |
+
# text = Nur d'Schüel hàt no nie e Gsèllschàft verandert.
|
618 |
+
1 Nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
619 |
+
2 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
620 |
+
3 Schüel Schüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école
|
621 |
+
4 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
622 |
+
5 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
623 |
+
6 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais
|
624 |
+
7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
625 |
+
8 Gsèllschàft Gsèllschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société
|
626 |
+
9 verandert verandere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=changer|SpaceAfter=No
|
627 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
628 |
+
|
629 |
+
# sent_id = HRM_2.32
|
630 |
+
# text = D'Schüel ìsch's Spiegelbìld vo dr Gsèllschàft, dènn se ìsch àbhangig vo de Mìttel, wo me ìhr zur Verfüegung stèllt.
|
631 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
632 |
+
2 Schüel Schüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école
|
633 |
+
3 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
634 |
+
4 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
635 |
+
5 Spiegelbìld Spiegelbìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=reflet
|
636 |
+
6 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
637 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
638 |
+
8 Gsèllschàft Gsèllschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société|SpaceAfter=No
|
639 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
640 |
+
10 dènn dènn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=car
|
641 |
+
11 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
642 |
+
12 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
643 |
+
13 àbhangig àbhangig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tributaire
|
644 |
+
14 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
645 |
+
15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
646 |
+
16 Mìttel Mìttel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ressource|SpaceAfter=No
|
647 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
648 |
+
18 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
649 |
+
19 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
650 |
+
20 ìhr ìhr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
651 |
+
21-22 zur _ _ _ _ _ _ _ _
|
652 |
+
21 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
653 |
+
22 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
654 |
+
24 Verfüegung Verfüegung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=disposition
|
655 |
+
25 stèllt stèlle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre|SpaceAfter=No
|
656 |
+
26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
657 |
+
|
658 |
+
# sent_id = HRM_2.33
|
659 |
+
# text = Saller hàt gsait :„ 's nutzt nit d'Kìnder z'erzieh, se màcha sowieso àlles no“.
|
660 |
+
1 Saller saller PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui-ci
|
661 |
+
2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
662 |
+
3 gsait sààn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire
|
663 |
+
4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:|SpaceAfter=No
|
664 |
+
5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„
|
665 |
+
6 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
666 |
+
7 nutzt nutze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=servir
|
667 |
+
8 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
668 |
+
9 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
669 |
+
10 Kìnder Kìnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfant
|
670 |
+
11 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
671 |
+
12 erzieh erzieh VERB VERB _ _ _ _ Gloss=éduquer|SpaceAfter=No
|
672 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
673 |
+
14 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
674 |
+
15 màcha màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire
|
675 |
+
16 sowieso sowieso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de toute manière
|
676 |
+
17 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
677 |
+
18 no no PART PART _ _ _ _ Gloss=après|SpaceAfter=No
|
678 |
+
19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
679 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
680 |
+
|
681 |
+
# sent_id = HRM_2.34
|
682 |
+
# text = Do ìsch dr Wundapunkt : 's Vorbìld vo de Erwàchsena.
|
683 |
+
1 Do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
684 |
+
2 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
685 |
+
3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
686 |
+
4 Wundapunkt Wundapunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tournant
|
687 |
+
5 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
688 |
+
6 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
689 |
+
7 Vorbìld Vorbìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple
|
690 |
+
8 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
691 |
+
9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
692 |
+
10 Erwàchsena Erwàchsener NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=adulte|SpaceAfter=No
|
693 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
694 |
+
|
695 |
+
# sent_id = HRM_2.35
|
696 |
+
# text = Un drzüe brücht d'Jugend unbedìngt Vertràuia, Veràntwortung, Bschaftigung, Àrbet, Hoffnung, we gsait e Grund fer sìch Miehj ga.
|
697 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
698 |
+
2 drzüe derzüe ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de plus
|
699 |
+
3 brücht brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir besoin de
|
700 |
+
4 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
701 |
+
5 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
702 |
+
6 unbedìngt unbedìngt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=absolument
|
703 |
+
7 Vertràuia Vertràuia NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confiance|SpaceAfter=No
|
704 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
705 |
+
9 Veràntwortung Veràntwortung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=responsabilité|SpaceAfter=No
|
706 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
707 |
+
11 Bschaftigung Bschaftigung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=occupation|SpaceAfter=No
|
708 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
709 |
+
13 Àrbet Àrbet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=travail|SpaceAfter=No
|
710 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
711 |
+
15 Hoffnung Hoffnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=espoir|SpaceAfter=No
|
712 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
713 |
+
17 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
714 |
+
18 gsait sààn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire
|
715 |
+
19 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
716 |
+
20 Grund Grund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raison
|
717 |
+
21 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
718 |
+
22 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
719 |
+
23 Miehj Miehj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mal
|
720 |
+
24 ga ga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner|SpaceAfter=No
|
721 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
722 |
+
|
723 |
+
# sent_id = HRM_2.36
|
724 |
+
# text = Junga Johra, àlte Tàga
|
725 |
+
1 Junga Jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune
|
726 |
+
2 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année|SpaceAfter=No
|
727 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
728 |
+
4 àlte àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux
|
729 |
+
5 Tàga Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
730 |
+
|
731 |
+
# sent_id = HRM_2.37
|
732 |
+
# text = Ìn Wìrkligkeit, müass sìch d'hettiga Jugend, wie bi jeder Generàtion, sina Plàtz ìn dr lànga Gschìchta vo dr Mènschheit erkampfa.
|
733 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
734 |
+
2 Wìrkligkeit Wìrkligkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vérité|SpaceAfter=No
|
735 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
736 |
+
4 müass müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
737 |
+
5 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
738 |
+
6 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
739 |
+
7 hettiga hettig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel
|
740 |
+
8 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse|SpaceAfter=No
|
741 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
742 |
+
10 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
743 |
+
11 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
744 |
+
12 jeder jeder DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque
|
745 |
+
13 Generàtion Generàtion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=génération|SpaceAfter=No
|
746 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
747 |
+
15 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
748 |
+
16 Plàtz Plàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=place
|
749 |
+
17 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
750 |
+
18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
751 |
+
19 lànga làng ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=long
|
752 |
+
20 Gschìchta Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
753 |
+
21 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
754 |
+
22 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
755 |
+
23 Mènschheit Mènschheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=humanité
|
756 |
+
24 erkampfa erkampfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=gagner|SpaceAfter=No
|
757 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
758 |
+
|
759 |
+
# sent_id = HRM_2.38
|
760 |
+
# text = Se ìsch zwunga sìch vo dr Vergàngaheit z'èntlàschta, ohna d'Ànerkènnung, wo se ìhra Vorganger schuldig ìsch, z'vernàchlässiga, un o unbekànnta Gebieter forscha, mìt'm ewiga Wunsch ìhra verscheedena Wurzla z'ernèiera.
|
761 |
+
1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
762 |
+
2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
763 |
+
3 zwunga zwinga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=forcer
|
764 |
+
4 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
765 |
+
5 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
766 |
+
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
767 |
+
7 Vergàngaheit Vergàngaheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=passé
|
768 |
+
8 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
769 |
+
9 èntlàschta èntlàschta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=décharger|SpaceAfter=No
|
770 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
771 |
+
11 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
|
772 |
+
12 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
773 |
+
13 Ànerkènnung Ànerkènnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=reconnaissance|SpaceAfter=No
|
774 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
775 |
+
15 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
776 |
+
16 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elles
|
777 |
+
17 ìhra ìhra DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
778 |
+
18 Vorganger Vorganger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prédécesseur
|
779 |
+
19 schuldig schuldig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=redevable
|
780 |
+
20 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
781 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
782 |
+
22 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
783 |
+
23 vernàchlässiga vernàchlässiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=négliger|SpaceAfter=No
|
784 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
785 |
+
25 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
786 |
+
26 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
787 |
+
27 unbekànnta unbekànnt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=inconnu
|
788 |
+
28 Gebieter Gebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine
|
789 |
+
29 forscha forscha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=explorer|SpaceAfter=No
|
790 |
+
30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
791 |
+
31 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec|SpaceAfter=No
|
792 |
+
32 'm ’m DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
793 |
+
33 ewiga ewig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=éternel
|
794 |
+
34 Wunsch Wunsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=souhait
|
795 |
+
35 ìhra ìhra DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs
|
796 |
+
36 verscheedena verscheede ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent
|
797 |
+
37 Wurzla Wurzl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=racine
|
798 |
+
38 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
799 |
+
39 ernèiera ernèiera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nourrir|SpaceAfter=No
|
800 |
+
40 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
801 |
+
|
802 |
+
# sent_id = HRM_2.39
|
803 |
+
# text = Dr Jugend wìrd oft dr Vorwurf gmàcht, si glàuiba, àss d'Waltmìt ìhna èrscht àfàngt, àber nur vo dana wo meina àss d'Waltmìt ìhna ufheert.
|
804 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
805 |
+
2 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
806 |
+
3 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
807 |
+
4 oft oft ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent
|
808 |
+
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
809 |
+
6 Vorwurf Vorwurf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=reproche
|
810 |
+
7 gmàcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
811 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
812 |
+
9 si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
813 |
+
10 glàuiba glàuiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser|SpaceAfter=No
|
814 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
815 |
+
12 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
816 |
+
13 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
817 |
+
14 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde|SpaceAfter=No
|
818 |
+
15 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
819 |
+
16 ìhna ìhna PRON PRON _ _ _ _ Gloss=eux
|
820 |
+
17 èrscht èrscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
821 |
+
18 àfàngt àfànga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=commencer|SpaceAfter=No
|
822 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
823 |
+
20 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
824 |
+
21 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
825 |
+
22 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
826 |
+
23 dana dana PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceux
|
827 |
+
24 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
828 |
+
25 meina meina VERB VERB _ _ _ _ Gloss=considerer
|
829 |
+
26 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
830 |
+
27 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
831 |
+
28 Walt Waltmìt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde|SpaceAfter=No
|
832 |
+
29 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
833 |
+
30 ìhna ìhna PRON PRON _ _ _ _ Gloss=eux
|
834 |
+
31 ufheert ufheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'arrêter|SpaceAfter=No
|
835 |
+
32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
836 |
+
|
837 |
+
# sent_id = HRM_2.40
|
838 |
+
# text = Un dankt me nìt ìn ältera Kreisa : ”Noch amol jung wara, iferstànda, àber drbi scho àlles wìssa wàs i hìtweiß“?
|
839 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
840 |
+
2 dankt danke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser
|
841 |
+
3 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
842 |
+
4 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
843 |
+
5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
844 |
+
6 ältera älter ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=âgé
|
845 |
+
7 Kreisa Kreis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cercle
|
846 |
+
8 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
847 |
+
9 ” ” PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=”|SpaceAfter=No
|
848 |
+
10 Noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
849 |
+
11 amol amol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une fois
|
850 |
+
12 jung jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune
|
851 |
+
13 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
852 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
853 |
+
15 iferstànda iferstànda ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'accord|SpaceAfter=No
|
854 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
855 |
+
17 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
856 |
+
18 drbi drbi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec
|
857 |
+
19 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
858 |
+
20 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
859 |
+
21 wìssa wìssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir
|
860 |
+
22 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce que
|
861 |
+
23 i i PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
862 |
+
24 hìt hìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui|SpaceAfter=No
|
863 |
+
25 weiß wìssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No
|
864 |
+
26 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
865 |
+
27 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
866 |
+
|
867 |
+
# sent_id = HRM_2.41
|
868 |
+
# text = Wènn me sait « ìn junga Johra », un « ìn àlta Tàga », ìsch's we d'Jugend Johra, un 's Àlter nur noch Tàga vor sìch hàt.
|
869 |
+
1 Wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand
|
870 |
+
2 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
871 |
+
3 sait sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire
|
872 |
+
4 « « PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=«
|
873 |
+
5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
874 |
+
6 junga jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune
|
875 |
+
7 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
876 |
+
8 » » PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=»|SpaceAfter=No
|
877 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
878 |
+
10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
879 |
+
11 « « PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=«
|
880 |
+
12 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
881 |
+
13 àlta àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux
|
882 |
+
14 Tàga Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
883 |
+
15 » » PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=»|SpaceAfter=No
|
884 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
885 |
+
17 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
886 |
+
18 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
887 |
+
19 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
888 |
+
20 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
889 |
+
21 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
890 |
+
22 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année|SpaceAfter=No
|
891 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
892 |
+
24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
893 |
+
25 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
894 |
+
26 Àlter Àlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vieillesse
|
895 |
+
27 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
896 |
+
28 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
897 |
+
29 Tàga Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
898 |
+
30 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=devant
|
899 |
+
31 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=soi
|
900 |
+
32 hàt hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
901 |
+
33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
902 |
+
|
903 |
+
# text = Wurum drno nìt die àlta Tàga benutza fer dr Jugend halfa e Walt mìt meh Frìda un Grachtigkeit z'bàuia.
|
904 |
+
1 Wurum wurum ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pourquoi
|
905 |
+
2 drno drno ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors
|
906 |
+
3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
907 |
+
4 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
908 |
+
5 àlta àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux
|
909 |
+
6 Tàga Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
910 |
+
7 benutza benutza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser
|
911 |
+
8 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
912 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
913 |
+
10 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
914 |
+
11 halfa halfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aider
|
915 |
+
12 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
916 |
+
13 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
917 |
+
14 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
918 |
+
15 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus
|
919 |
+
16 Frìda Frìda NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paix
|
920 |
+
17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
921 |
+
18 Grachtigkeit Grachtigkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=égalité
|
922 |
+
19 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
923 |
+
20 bàuia bàuia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=construire|SpaceAfter=No
|
924 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
ud/HRM_3.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,711 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = HRM_3.1
|
2 |
+
# text = Làcha ìsch gsund
|
3 |
+
1 Làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire
|
4 |
+
2 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
5 |
+
3 gsund gsund ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sain
|
6 |
+
|
7 |
+
# sent_id = HRM_3.2
|
8 |
+
# text = 'S ìsch nìt zum Làcha !
|
9 |
+
1 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
10 |
+
2 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
11 |
+
3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
12 |
+
4-5 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
13 |
+
4 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
14 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
15 |
+
7 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire
|
16 |
+
8 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
17 |
+
|
18 |
+
# sent_id = HRM_3.3
|
19 |
+
# text = Amol meh hàtt dr Volksmund racht, wènn ar behàuiptet : „Làcha ìsch gsund“.
|
20 |
+
1 Amol amol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une fois
|
21 |
+
2 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus
|
22 |
+
3 hàtt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
23 |
+
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
24 |
+
5 Volksmund Volksmund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langage populaire
|
25 |
+
6 racht racht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=juste|SpaceAfter=No
|
26 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
27 |
+
8 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand
|
28 |
+
9 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
29 |
+
10 behàuiptet behàuipte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=affirmer
|
30 |
+
11 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
31 |
+
12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
32 |
+
13 Làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire
|
33 |
+
14 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
34 |
+
15 gsund gsund ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sain|SpaceAfter=No
|
35 |
+
16 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
36 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
37 |
+
|
38 |
+
# sent_id = HRM_3.4
|
39 |
+
# text = Doch èrscht sitter e pààr Johrzehnta beschaftiga sìch Forscher gànz arnschthàft mìt dam wo dr Mènsch so einzigàrtig màcht : Humor un Làcha.
|
40 |
+
1 Doch doch CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
41 |
+
2 èrscht èrscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
42 |
+
3 sitter sitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
43 |
+
4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
44 |
+
5 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=peu
|
45 |
+
6 Johrzehnta Johrzehnta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décennie
|
46 |
+
7 beschaftiga beschaftiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=occuper
|
47 |
+
8 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
48 |
+
9 Forscher Forscher NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chercheur
|
49 |
+
10 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout
|
50 |
+
11 arnschthàft arnschthàft ADV ADV _ _ _ _ Gloss=sérieusement
|
51 |
+
12 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
52 |
+
13 dam dam PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce
|
53 |
+
14 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
54 |
+
15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
55 |
+
16 Mènsch Mènsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme
|
56 |
+
17 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tellement
|
57 |
+
18 einzigàrtig einzigàrtig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=uniquement
|
58 |
+
19 màcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire
|
59 |
+
20 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
60 |
+
21 Humor Humor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=humour
|
61 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
62 |
+
23 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No
|
63 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
64 |
+
|
65 |
+
# sent_id = HRM_3.5
|
66 |
+
# text = D'Gelotologie, d'Wìssaschàft vo dr Üswìrkung vom Làcha uf d'Gsundheit, ìsch gebora vor me viertel Johrhundert, ìndam sìch e toteskrànker Wìssaschàftsjournalist, Norman Cousins, wìder gsund glàcht hàtt, un domìt Ìnterassa bi de Mediziner, Immünologa, Neurologa, Stressforscher ufgwèckt hàtt, ìm e Bereich wo sìch bis dèrt nur Philosopha un Psychologa bekemmert hann.
|
67 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
68 |
+
2 Gelotologie Gelotologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gélotologie|SpaceAfter=No
|
69 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
70 |
+
4 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
71 |
+
5 Wìssaschàft Wìssaschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science
|
72 |
+
6 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
73 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
74 |
+
8 Üswìrkung Üswìrkung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impact
|
75 |
+
9-10 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
76 |
+
9 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
77 |
+
10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
78 |
+
12 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire
|
79 |
+
13 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
80 |
+
14 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
81 |
+
15 Gsundheit Gsundheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=santé|SpaceAfter=No
|
82 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
83 |
+
17 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
84 |
+
18 gebora gebora ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=né
|
85 |
+
19 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant
|
86 |
+
20 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
87 |
+
21 viertel viertel ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=quart
|
88 |
+
22 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle|SpaceAfter=No
|
89 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
90 |
+
24 ìndam ìndam SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=en ceci que
|
91 |
+
25 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
92 |
+
26 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
93 |
+
27 toteskrànker toteskrànk ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=malade à en mourir
|
94 |
+
28 Wìssaschàftsjournalist Wìssaschàftsjournalist NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=journaliste scientifique|SpaceAfter=No
|
95 |
+
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
96 |
+
30 Norman Norman PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Norman
|
97 |
+
31 Cousins Cousins PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cousins|SpaceAfter=No
|
98 |
+
32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
99 |
+
33 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de nouveau
|
100 |
+
34 gsund gsund ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sain
|
101 |
+
35 glàcht làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire
|
102 |
+
36 hàtt hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
103 |
+
37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
104 |
+
38 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
105 |
+
39 domìt domìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
106 |
+
40 Ìnterassa Ìnterassa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=intérêt
|
107 |
+
41 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=auprès de
|
108 |
+
42 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
109 |
+
43 Mediziner Mediziner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=docteur|SpaceAfter=No
|
110 |
+
44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
111 |
+
45 Immünologa Immunolog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=immunologiste|SpaceAfter=No
|
112 |
+
46 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
113 |
+
47 Neurologa Neurolog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=neurologue|SpaceAfter=No
|
114 |
+
48 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
115 |
+
49 Stressforscher Stressforscher NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chercheur sur le stress
|
116 |
+
50 ufgwèckt ufwècke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=réveiller
|
117 |
+
51 hàtt hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
118 |
+
52 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
119 |
+
53 ìm ìm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
120 |
+
54 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
121 |
+
55 Bereich Bereich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine
|
122 |
+
56 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
123 |
+
57 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
124 |
+
58 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
125 |
+
59 dèrt dèrt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
126 |
+
60 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
127 |
+
61 Philosopha Philosoph NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=philosophe
|
128 |
+
62 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
129 |
+
63 Psychologa Psycholog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=psychologue
|
130 |
+
64 bekemmert bekemmere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=occuper
|
131 |
+
65 hann hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
132 |
+
66 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
133 |
+
|
134 |
+
# sent_id = HRM_3.6
|
135 |
+
# text = Do sotsch nìt làcha.
|
136 |
+
1 Do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
137 |
+
2 sotsch solle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
138 |
+
3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
139 |
+
4 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No
|
140 |
+
5 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
141 |
+
|
142 |
+
# sent_id = HRM_3.7
|
143 |
+
# text = Un d'Èndèckunga vo dana Forschunga sìnn bemèrkenswart : Bim Làcha sètza sìch 300 Muschkla ìn Bewegung.
|
144 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
145 |
+
2 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
146 |
+
3 Èndèckunga Èndèckung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=découverte
|
147 |
+
4 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
148 |
+
5 dana dana DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
149 |
+
6 Forschunga Forschung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=recherche
|
150 |
+
7 sìnn sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
151 |
+
8 bemèrkenswart bemèrkenswart ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=remarquable
|
152 |
+
9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
153 |
+
10-11 Bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
154 |
+
10 Bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
155 |
+
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
156 |
+
13 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire
|
157 |
+
14 sètza sètza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre
|
158 |
+
15 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
159 |
+
16 300 300 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=300
|
160 |
+
17 Muschkla Muschkl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=muscle
|
161 |
+
18 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
162 |
+
19 Bewegung Bewegung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mouvement|SpaceAfter=No
|
163 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
164 |
+
|
165 |
+
# sent_id = HRM_3.8
|
166 |
+
# text = Labra, Gàlla, Mìlz un Dàrm wara màssiert.
|
167 |
+
1 Labra Labra NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=foie|SpaceAfter=No
|
168 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
169 |
+
3 Gàlla Gàlla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vésicule biliaire|SpaceAfter=No
|
170 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
171 |
+
5 Mìlz Mìlz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rate
|
172 |
+
6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
173 |
+
7 Dàrm Dàrm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=intestin
|
174 |
+
8 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
175 |
+
9 màssiert màssiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=masser|SpaceAfter=No
|
176 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
177 |
+
|
178 |
+
# sent_id = HRM_3.9
|
179 |
+
# text = Me hàt fèschtgstèllt àss allei d'Hàuiptlàchmuschkla, dr fàmos Zygomaticus, 15 Gsìchtmuschkla àschgpànnt.
|
180 |
+
1 Me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
181 |
+
2 hàt hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
182 |
+
3 fèschtgstèllt fèschtstèlle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remarquer
|
183 |
+
4 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
184 |
+
5 allei allei ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout
|
185 |
+
6 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
186 |
+
7 Hàuiptlàchmuschkla Hàuiptlàchmuschkl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=muscle principal du rire|SpaceAfter=No
|
187 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
188 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
189 |
+
10 fàmos famos ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fameux
|
190 |
+
11 Zygomaticus Zygomaticus NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=zygomatique|SpaceAfter=No
|
191 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
192 |
+
13 15 15 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15
|
193 |
+
14 Gsìchtmuschkla Gsìchtmuschkl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=muscle du visage
|
194 |
+
15 àschgpànnt àschpànna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tendre|SpaceAfter=No
|
195 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
196 |
+
|
197 |
+
# sent_id = HRM_3.10
|
198 |
+
# text = 'S ìsch àber no làng nìt àlles : 's Harz schleht längsämer, dr Blüetdruck sìnkt, d'Verdàuing wìrd stimüliert, un wàs fàscht nìt zum glàuiba ìsch, làcha stärkt unsera Àbwehrkräfta, Spànnunga leesa sìch ìm gànza Kèrper, un me fühlt sìch eifàch gleckliger.
|
199 |
+
1 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
200 |
+
2 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
201 |
+
3 àber àber ADV ADV _ _ _ _ Gloss=par contre
|
202 |
+
4 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
203 |
+
5 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps
|
204 |
+
6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
205 |
+
7 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
206 |
+
8 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
207 |
+
9 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
208 |
+
10 Harz Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur
|
209 |
+
11 schleht schlàhn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre
|
210 |
+
12 längsämer längsämer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus lentement|SpaceAfter=No
|
211 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
212 |
+
14 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
213 |
+
15 Blüetdruck Blüetdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tension artérielle
|
214 |
+
16 sìnkt senke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chuter|SpaceAfter=No
|
215 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
216 |
+
18 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
217 |
+
19 Verdàuing Verdàuing NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=digestion
|
218 |
+
20 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
219 |
+
21 stimüliert stimüliere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=stimuler|SpaceAfter=No
|
220 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
221 |
+
23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
222 |
+
24 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce qui
|
223 |
+
25 fàscht fàscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=presque
|
224 |
+
26 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
225 |
+
27 zum zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
226 |
+
28 glàuiba glàuiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=croire
|
227 |
+
29 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
228 |
+
30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
229 |
+
31 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire
|
230 |
+
32 stärkt stärke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=renforcer
|
231 |
+
33 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=nos
|
232 |
+
34 Àbwehrkräfta Àbwehrkràft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=défense immunitaire|SpaceAfter=No
|
233 |
+
35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
234 |
+
36 Spànnunga Spànnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tension
|
235 |
+
37 leesa leesa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dénouer
|
236 |
+
38 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
237 |
+
39-40 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
238 |
+
39 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
239 |
+
40 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
240 |
+
42 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier
|
241 |
+
43 Kèrper Kèrper NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corps|SpaceAfter=No
|
242 |
+
44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
243 |
+
45 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
244 |
+
46 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
245 |
+
47 fühlt fühle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sentir
|
246 |
+
48 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
247 |
+
49 eifàch eifàch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simplement
|
248 |
+
50 gleckliger gleckliger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus heureux|SpaceAfter=No
|
249 |
+
51 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
250 |
+
|
251 |
+
# sent_id = HRM_3.11
|
252 |
+
# text = 'S Schnüfa wìrd vertieft,un versorgt unser Organismus mìt meh Süürstoff.
|
253 |
+
1 'S ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
254 |
+
2 Schnüfa Schnüfa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=respiration
|
255 |
+
3 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
256 |
+
4 vertieft vertiefe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=approfondir|SpaceAfter=No
|
257 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,|SpaceAfter=No
|
258 |
+
6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
259 |
+
7 versorgt versorge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=approvisionner
|
260 |
+
8 unser unser DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
|
261 |
+
9 Organismus Organismus NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=organisme
|
262 |
+
10 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
263 |
+
11 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus
|
264 |
+
12 Süürstoff Süürstoff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oxygène|SpaceAfter=No
|
265 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
266 |
+
|
267 |
+
# sent_id = HRM_3.12
|
268 |
+
# text = Àss làcha uns güet màcht, mèrkt me sogàr àm Gsìcht à : e bèssera Kreislàuif gìtt dr Hütt e stràhlend Üssah, un hàt o e kosmetischa Wìrkung gega d'Kummerfàlta.
|
269 |
+
1 Àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
270 |
+
2 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire
|
271 |
+
3 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
272 |
+
4 güet güet ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bien
|
273 |
+
5 màcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
274 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
275 |
+
7 mèrkt mèrke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remarquer
|
276 |
+
8 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
277 |
+
9 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
278 |
+
10-11 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
279 |
+
10 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
280 |
+
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
281 |
+
13 Gsìcht Gsìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=visage
|
282 |
+
14 à à PART PART _ _ _ _ Gloss=à
|
283 |
+
15 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
284 |
+
16 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
285 |
+
17 bèssera bèsser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=meilleur
|
286 |
+
18 Kreislàuif Kreislàuif NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=circulation
|
287 |
+
19 gìtt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner
|
288 |
+
20 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
289 |
+
21 Hütt Hütt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peau
|
290 |
+
22 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
291 |
+
23 stràhlend stràhlend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rayonnant
|
292 |
+
24 Üssah Üssah NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=apparence|SpaceAfter=No
|
293 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
294 |
+
26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
295 |
+
27 hàt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
296 |
+
28 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également
|
297 |
+
29 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
298 |
+
30 kosmetischa kosmetisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=cosmétique
|
299 |
+
31 Wìrkung Wìrkung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet
|
300 |
+
32 gega gega ADP ADP _ _ _ _ Gloss=envers
|
301 |
+
33 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
302 |
+
34 Kummerfàlta Kummerfàlta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ride d'expression|SpaceAfter=No
|
303 |
+
35 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
304 |
+
|
305 |
+
# sent_id = HRM_3.13
|
306 |
+
# text = Dr Effakt vo Strèsshormona we Adrenalin wìrd àbbramst, un dur Gleckshormona èrsètzt.
|
307 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
308 |
+
2 Effakt Effakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet
|
309 |
+
3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
310 |
+
4 Strèsshormona Strèsshormon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hormone du stress
|
311 |
+
5 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
312 |
+
6 Adrenalin Adrenalin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=adrénaline
|
313 |
+
7 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
314 |
+
8 àbbramst àbbramse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=freiner|SpaceAfter=No
|
315 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
316 |
+
10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
317 |
+
11 dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
318 |
+
12 Gleckshormona Gleckshormon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hormone du bonheur
|
319 |
+
13 èrsètzt èrsètze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remplacer|SpaceAfter=No
|
320 |
+
14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
321 |
+
|
322 |
+
# sent_id = HRM_3.14
|
323 |
+
# text = D'Narvazèlla vom Reckamàrk wara unèmpfìndliger, un lìndra ìm Hìrn d'Schmarzèmpfìndunga.
|
324 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
325 |
+
2 Narvazèlla Narvazèll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cellule nerveuse
|
326 |
+
3-4 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
327 |
+
3 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
328 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
329 |
+
6 Reckamàrk Reckamàrk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moelle épinière
|
330 |
+
7 wara wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir
|
331 |
+
8 unèmpfìndliger unèmpfìndliger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moins sensible|SpaceAfter=No
|
332 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
333 |
+
10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
334 |
+
11 lìndra lìndra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apaiser
|
335 |
+
12-13 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
336 |
+
12 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
337 |
+
13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
338 |
+
15 Hìrn Hìrn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cerveau
|
339 |
+
16 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
340 |
+
17 Schmarzèmpfìndunga Schmarzèmpfìndung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=perception de la douleur|SpaceAfter=No
|
341 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
342 |
+
|
343 |
+
# sent_id = HRM_3.15
|
344 |
+
# text = Làchkür
|
345 |
+
1 Làchkür Làchkür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cure de rire
|
346 |
+
|
347 |
+
# sent_id = HRM_3.16
|
348 |
+
# text = Kìnder làcha ìm Durschnìtt 400 Mol ìm Tàg.
|
349 |
+
1 Kìnder Kìnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfant
|
350 |
+
2 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire
|
351 |
+
3-4 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
352 |
+
3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
353 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
354 |
+
6 Durschnìtt Durschnìtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moyenne
|
355 |
+
7 400 400 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=400
|
356 |
+
8 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois
|
357 |
+
9-10 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
358 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
359 |
+
10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
360 |
+
12 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=journée|SpaceAfter=No
|
361 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
362 |
+
|
363 |
+
# sent_id = HRM_3.17
|
364 |
+
# text = D'Erwàchsena komischerwiis nur noch 15 Mol.
|
365 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
366 |
+
2 Erwàchsena Erwàchsena NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=adulte
|
367 |
+
3 komischerwiis komischerwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=étrangement
|
368 |
+
4 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
369 |
+
5 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
370 |
+
6 15 15 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15
|
371 |
+
7 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois|SpaceAfter=No
|
372 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
373 |
+
|
374 |
+
# sent_id = HRM_3.18
|
375 |
+
# text = Drbi hàt me fèschtgstèllt, àss ei Minüta vo Harza làcha dr gliich Effakt hàt wie 45 Minüta Èntspànnungstraining.
|
376 |
+
1 Drbi drbi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
377 |
+
2 hàt hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
378 |
+
3 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
379 |
+
4 fèschtgstèllt fèschtstèlle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remarquer|SpaceAfter=No
|
380 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
381 |
+
6 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
382 |
+
7 ei ei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=une
|
383 |
+
8 Minüta Minüta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute
|
384 |
+
9 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
385 |
+
10 Harza Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur
|
386 |
+
11 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire
|
387 |
+
12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
388 |
+
13 gliich glich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=identique
|
389 |
+
14 Effakt Effakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet
|
390 |
+
15 hàt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
391 |
+
16 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
392 |
+
17 45 45 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=45
|
393 |
+
18 Minüta Minüta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute
|
394 |
+
19 Èntspànnungstraining Èntspànnungstraining NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=séance de relaxation|SpaceAfter=No
|
395 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
396 |
+
|
397 |
+
# sent_id = HRM_3.19
|
398 |
+
# text = Wènn me làcht, bietet sìch vilmol e kreativa Leesung à fer e Problem, wo me bis do nìt dreber awagg ku ìsch.
|
399 |
+
1 Wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand
|
400 |
+
2 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
401 |
+
3 làcht làche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No
|
402 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
403 |
+
5 bietet biete VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir
|
404 |
+
6 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
405 |
+
7 vilmol vilmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent
|
406 |
+
8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
407 |
+
9 kreativa kreativ ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=créatif
|
408 |
+
10 Leesung Leesung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=solution
|
409 |
+
11 à à PART PART _ _ _ _ Gloss=à
|
410 |
+
12 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
411 |
+
13 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
412 |
+
14 Problem Problem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=problème|SpaceAfter=No
|
413 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
414 |
+
16 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
415 |
+
17 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
416 |
+
18 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
417 |
+
19 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
418 |
+
20 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
419 |
+
21 dreber dreber ADV ADV _ _ _ _ Gloss=par-dessus
|
420 |
+
22 awagg awagg ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin
|
421 |
+
23 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
422 |
+
24 ìsch sìnn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
423 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
424 |
+
|
425 |
+
# sent_id = HRM_3.20
|
426 |
+
# text = Dur's Làcha wara d'Mènscha zfredener un spontàner.
|
427 |
+
1 Dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à travers|SpaceAfter=No
|
428 |
+
2 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
429 |
+
3 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire
|
430 |
+
4 wara wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir
|
431 |
+
5 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
432 |
+
6 Mènscha Mènsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=humain
|
433 |
+
7 zfredener zfredener ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus satisfait
|
434 |
+
8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
435 |
+
9 spontàner spontàner ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus spontané|SpaceAfter=No
|
436 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
437 |
+
|
438 |
+
# sent_id = HRM_3.21
|
439 |
+
# text = Fer e stàbil Harz un e gsunder Kreislàuifsystem schlàga Wìssaschàftler vor, nàtiirlig regelmaßig Sport triiba, àber o jeda Tàg mìndeschtens 15 Minuta làng làcha.
|
440 |
+
1 Fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
441 |
+
2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
442 |
+
3 stàbil stàbil ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=stable
|
443 |
+
4 Harz Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur
|
444 |
+
5 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
445 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
446 |
+
7 gsunder gsund ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sain
|
447 |
+
8 Kreislàuifsystem Kreislàuifsystem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=circulation sanguine
|
448 |
+
9 schlàga schlàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=conseiller
|
449 |
+
10 Wìssaschàftler Wìssaschàftler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=scientifique
|
450 |
+
11 vor vor PART PART _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No
|
451 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
452 |
+
13 nàtiirlig nàtiirlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=naturellement
|
453 |
+
14 regelmaßig regelmaßig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=régulièrement
|
454 |
+
15 Sport Sport NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sport
|
455 |
+
16 triiba triiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
456 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
457 |
+
18 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
458 |
+
19 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
459 |
+
20 jeda jeda DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque
|
460 |
+
21 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
461 |
+
22 mìndeschtens mìndeschtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=minimum
|
462 |
+
23 15 15 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15
|
463 |
+
24 Minuta Minuta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute
|
464 |
+
25 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps
|
465 |
+
26 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No
|
466 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
467 |
+
|
468 |
+
# sent_id = HRM_3.22
|
469 |
+
# text = Ìsch's dènn so schwaar fer ìm Àlltagliga e Grund zum Làcha z'fìnda ?
|
470 |
+
1 Ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
471 |
+
2 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
472 |
+
3 dènn dènn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
473 |
+
4 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si
|
474 |
+
5 schwaar schwaar ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=difficile
|
475 |
+
6 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
476 |
+
7-8 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
477 |
+
7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
478 |
+
8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
479 |
+
10 Àlltagliga Àlltagliga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=quotidien
|
480 |
+
11 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
481 |
+
12 Grund Grund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raison
|
482 |
+
13-14 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
483 |
+
13 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
484 |
+
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
485 |
+
16 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire
|
486 |
+
17 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
487 |
+
18 fìnda fìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=trouver
|
488 |
+
19 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
489 |
+
|
490 |
+
# sent_id = HRM_3.23
|
491 |
+
# text = Me müess hàlt o ìm Làcha èntgega geh, un nie e Glagaheit verfahla fer ìm e Witz züehehra, oder ein verzehla, luschtiga Verànstàltunga üssüecha wia Film, Elsassertheàter, Kabarètt, Stàmmtìsch...
|
492 |
+
1 Me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
493 |
+
2 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
494 |
+
3 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
495 |
+
4 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
496 |
+
5-6 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
497 |
+
5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
498 |
+
6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
499 |
+
8 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire
|
500 |
+
9 èntgega èntgega PART PART _ _ _ _ Gloss=envers
|
501 |
+
10 geh geh VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller|SpaceAfter=No
|
502 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
503 |
+
12 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
504 |
+
13 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais
|
505 |
+
14 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
506 |
+
15 Glagaheit Glagahait NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=occasion
|
507 |
+
16 verfahla verfahla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rater
|
508 |
+
17 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
509 |
+
18 ìm ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
510 |
+
19 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
511 |
+
20 Witz Witz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blague
|
512 |
+
21 züehehra züehehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=écouter|SpaceAfter=No
|
513 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
514 |
+
23 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
515 |
+
24 ein ein PRON PRON _ _ _ _ Gloss=une
|
516 |
+
25 verzehla verzehla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=raconter|SpaceAfter=No
|
517 |
+
26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
518 |
+
27 luschtiga luschtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=drôle
|
519 |
+
28 Verànstàltunga Verànstàltung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=événement
|
520 |
+
29 üssüecha üssüecha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chercher
|
521 |
+
30 wia wia CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
522 |
+
31 Film Film NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=film|SpaceAfter=No
|
523 |
+
32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
524 |
+
33 Elsassertheàter Elsassertheàter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théâtre alsacien|SpaceAfter=No
|
525 |
+
34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
526 |
+
35 Kabarètt Kabarètt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cabaret|SpaceAfter=No
|
527 |
+
36 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
528 |
+
37 Stàmmtìsch Stàmmtìsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=table des habitués|SpaceAfter=No
|
529 |
+
38 ... … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=…
|
530 |
+
|
531 |
+
# sent_id = HRM_3.24
|
532 |
+
# text = Me brücht nìt unbedìngt sìch bucklig làcha, scho e frìndlig Lachala brìngt schiins positiva Emotiona, bim àndera, àber o bi sìch salbscht.
|
533 |
+
1 Me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
534 |
+
2 brücht brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir besoin de
|
535 |
+
3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
536 |
+
4 unbedìngt unbedìngt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=absolument
|
537 |
+
5 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
538 |
+
6 bucklig bucklig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bossu
|
539 |
+
7 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No
|
540 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
541 |
+
9 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
542 |
+
10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
543 |
+
11 frìndlig frìndlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=amical
|
544 |
+
12 Lachala Lachala NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sourir
|
545 |
+
13 brìngt brìnge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apporter
|
546 |
+
14 schiins schiins ADV ADV _ _ _ _ Gloss=apparemment
|
547 |
+
15 positiva positiv ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=positif
|
548 |
+
16 Emotiona Emotion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=émotion|SpaceAfter=No
|
549 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
550 |
+
18-19 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
551 |
+
18 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
552 |
+
19 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
553 |
+
21 àndera àndera PRON PRON _ _ _ _ Gloss=autre|SpaceAfter=No
|
554 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
555 |
+
23 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
556 |
+
24 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
557 |
+
25 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
558 |
+
26 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=soi
|
559 |
+
27 salbscht salbscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même|SpaceAfter=No
|
560 |
+
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
561 |
+
|
562 |
+
# sent_id = HRM_3.25
|
563 |
+
# text = Trotzdam làcha
|
564 |
+
# Un wènn me nit zum Làcha hàt, oder wènn's eim nìt drum ìsch, no zwìngt me sìch eba drzüe.
|
565 |
+
1 Trotzdam trotzdam ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tout de même
|
566 |
+
2 làcha làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire
|
567 |
+
3 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
568 |
+
4 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand
|
569 |
+
5 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
570 |
+
6 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
571 |
+
7-8 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
572 |
+
7 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
573 |
+
8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
574 |
+
10 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire
|
575 |
+
11 hàt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
576 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
577 |
+
13 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
578 |
+
14 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand|SpaceAfter=No
|
579 |
+
15 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
580 |
+
16 eim eim PRON PRON _ _ _ _ Gloss=un
|
581 |
+
17 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
582 |
+
18 drum drum ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autour
|
583 |
+
19 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
584 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
585 |
+
21 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors
|
586 |
+
22 zwìngt zwìnge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=obliger
|
587 |
+
23 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
588 |
+
24 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
589 |
+
25 eba eba ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
590 |
+
26 drzüe drzüe PART PART _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No
|
591 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
592 |
+
|
593 |
+
# sent_id = HRM_3.26
|
594 |
+
# text = „Làch wènn's zum Hiila nìt langt.“
|
595 |
+
1 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
596 |
+
2 Làch làche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire
|
597 |
+
3 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si|SpaceAfter=No
|
598 |
+
4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
599 |
+
5-6 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
600 |
+
5 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
601 |
+
6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
602 |
+
8 Hiila Hiila NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pleurer
|
603 |
+
9 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
604 |
+
10 langt lange VERB VERB _ _ _ _ Gloss=suffire|SpaceAfter=No
|
605 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
606 |
+
12 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
607 |
+
|
608 |
+
# sent_id = HRM_3.27
|
609 |
+
# text = Nei, dàs ìsch o kè Wìtz !
|
610 |
+
1 Nei Nei PART PART _ _ _ _ Gloss=non|SpaceAfter=No
|
611 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
612 |
+
3 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
613 |
+
4 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
614 |
+
5 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
615 |
+
6 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas
|
616 |
+
7 Wìtz Wìtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blague
|
617 |
+
8 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
618 |
+
|
619 |
+
# sent_id = HRM_3.28
|
620 |
+
# text = O grundloses Làcha,wie zum Beispeel bim „Làch-Yoga“ trainiert wìrd,ìsch güet fer d'Stìmmung, un kàt gànz positiva Effakta erwècka.
|
621 |
+
1 O o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
622 |
+
2 grundloses grundlos ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sans raison
|
623 |
+
3 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No
|
624 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,|SpaceAfter=No
|
625 |
+
5 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
626 |
+
6-7 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
627 |
+
6 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
628 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
629 |
+
9 Beispeel Beispiel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple
|
630 |
+
10-11 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
631 |
+
10 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
632 |
+
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
633 |
+
13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
634 |
+
14 Làch-Yoga Làch-Yoga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=yoga du rire|SpaceAfter=No
|
635 |
+
15 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
636 |
+
16 trainiert trainiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entrainer
|
637 |
+
17 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
638 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,|SpaceAfter=No
|
639 |
+
19 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
640 |
+
20 güet güet ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bon
|
641 |
+
21 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
642 |
+
22 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
643 |
+
23 Stìmmung Stìmmung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moral|SpaceAfter=No
|
644 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
645 |
+
25 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
646 |
+
26 kàt kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
647 |
+
27 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=très
|
648 |
+
28 positiva positiv ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=positif
|
649 |
+
29 Effakta Effakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet
|
650 |
+
30 erwècka erwècka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=provoquer|SpaceAfter=No
|
651 |
+
31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
652 |
+
|
653 |
+
# sent_id = HRM_3.29
|
654 |
+
# text = Èbbis genschtigeres às Làcha gìtt's uf dr gànza Walt nìt.
|
655 |
+
1 Èbbis èbbis PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque chose
|
656 |
+
2 genschtigeres genschtiger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus abordable
|
657 |
+
3 às às SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
658 |
+
4 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire
|
659 |
+
5 gìtt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
660 |
+
6 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
661 |
+
7 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
662 |
+
8 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
663 |
+
9 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier
|
664 |
+
10 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
665 |
+
11 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas|SpaceAfter=No
|
666 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
667 |
+
|
668 |
+
# text = 'S ìsch umasunscht, verdieft 's Loch vo dr Krànkakàssa nìt, un hàt àbsolüt kè schadliga Nabawìrkunga : Àlso, sogàr wènn me ìn àlla Bereicha spàrsàm ìsch oder müess see, um Gotteswìlla jo nie àm Làcha spàra.
|
669 |
+
1 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
670 |
+
2 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
671 |
+
3 umasunscht umasunscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gratuit|SpaceAfter=No
|
672 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
673 |
+
5 verdieft verdiefe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=approfondir
|
674 |
+
6 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
675 |
+
7 Loch Loch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trou
|
676 |
+
8 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
677 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
678 |
+
10 Krànkakàssa Krànkakàssa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sécurité sociale
|
679 |
+
11 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas|SpaceAfter=No
|
680 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
681 |
+
13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
682 |
+
14 hàt hann VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
683 |
+
15 àbsolüt àbsolüt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=absolument
|
684 |
+
16 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas
|
685 |
+
17 schadliga schadlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nocif
|
686 |
+
18 Nabawìrkunga Nabawìrkung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=effet secondaire
|
687 |
+
19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
688 |
+
20 Àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors|SpaceAfter=No
|
689 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
690 |
+
22 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
691 |
+
23 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
692 |
+
24 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
693 |
+
25 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
694 |
+
26 àlla àlla DET DET _ _ _ _ Gloss=tous
|
695 |
+
27 Bereicha Bereich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine
|
696 |
+
28 spàrsàm spàrsàm ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économe
|
697 |
+
29 ìsch sìnn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
698 |
+
30 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
699 |
+
31 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
700 |
+
32 see see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
701 |
+
33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
702 |
+
34 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
703 |
+
35 Gotteswìlla Gotteswìlla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=volonté de Dieu
|
704 |
+
36 jo jo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
705 |
+
37 nie nie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais
|
706 |
+
38-39 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
707 |
+
38 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
708 |
+
39 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
709 |
+
41 Làcha Làcha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rire
|
710 |
+
42 spàra spàra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=économiser|SpaceAfter=No
|
711 |
+
43 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
ud/HRM_33.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,585 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = HRM_33.1
|
2 |
+
# text = Neologismus
|
3 |
+
1 Neologismus Neologismus NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=néologisme
|
4 |
+
|
5 |
+
# sent_id = HRM_33.2
|
6 |
+
# text = « Näia Sàcha erfordra näia Wärter! »
|
7 |
+
1 « « PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=«
|
8 |
+
2 Näia Näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
9 |
+
3 Sàcha Sàch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chose
|
10 |
+
4 erfordra erfordra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exiger
|
11 |
+
5 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
12 |
+
6 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot|SpaceAfter=No
|
13 |
+
7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
14 |
+
8 » » PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=»
|
15 |
+
|
16 |
+
# sent_id = HRM_33.3
|
17 |
+
# text = Da Leitsàtz vom Ciceron ìsch nìt nur gìltig gsì fer d làtinischa Sproch un Literàtür vo sinera Zit, àwer o fer d Sprocha un Mundàrta vo dr Gegawàrt.
|
18 |
+
1 Da da DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
19 |
+
2 Leitsàtz Leitsàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=principe
|
20 |
+
3-4 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
21 |
+
3 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
22 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
23 |
+
6 Ciceron Ciceron PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ciceron
|
24 |
+
7 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
25 |
+
8 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
26 |
+
9 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
27 |
+
10 gìltig gìltig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=valable
|
28 |
+
11 gsì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
29 |
+
12 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
30 |
+
13 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
31 |
+
14 làtinischa làtinischa ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=latin
|
32 |
+
15 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
|
33 |
+
16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
34 |
+
17 Literàtür Literàtür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=littérature
|
35 |
+
18 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
36 |
+
19 sinera sinera DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
37 |
+
20 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque|SpaceAfter=No
|
38 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
39 |
+
22 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
40 |
+
23 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
41 |
+
24 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
42 |
+
25 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
43 |
+
26 Sprocha Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
|
44 |
+
27 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
45 |
+
28 Mundàrta Mundàrt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte
|
46 |
+
29 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
47 |
+
30 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
48 |
+
31 Gegawàrt Gegawàrt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=présent|SpaceAfter=No
|
49 |
+
32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
50 |
+
|
51 |
+
# sent_id = HRM_33.4
|
52 |
+
# text = Àlso o fer Elsassisch !
|
53 |
+
1 Àlso àlso CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=donc
|
54 |
+
2 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
55 |
+
3 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
56 |
+
4 Elsassisch Elsassisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
57 |
+
5 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
58 |
+
|
59 |
+
# sent_id = HRM_33.5
|
60 |
+
# text = Làwandig
|
61 |
+
#
|
62 |
+
# A làwandiga Sproch ìsch nìt nur a Sproch, wo vo dr Sprochgmeinschàft verwanda wìrd, àwer sìe müass sìch o àn d hìtiga Walt àbàssa un ernähra, näia Wärter un Üsdrìck erschàffa un verbreita.
|
63 |
+
1 Làwandig Làwandig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vivant
|
64 |
+
2 A a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
65 |
+
3 làwandiga làwandig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vivant
|
66 |
+
4 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
|
67 |
+
5 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
68 |
+
6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
69 |
+
7 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
70 |
+
8 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
71 |
+
9 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue|SpaceAfter=No
|
72 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
73 |
+
11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
74 |
+
12 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
75 |
+
13 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
76 |
+
14 Sprochgmeinschàft Sprochgmeinschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=communauté linguistique
|
77 |
+
15 verwanda verwanda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=employer
|
78 |
+
16 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
79 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
80 |
+
18 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
81 |
+
19 sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
82 |
+
20 müass müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
83 |
+
21 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
84 |
+
22 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
85 |
+
23 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
86 |
+
24 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
87 |
+
25 hìtiga hìtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=actuel
|
88 |
+
26 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
89 |
+
27 àbàssa àbàssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=adapter
|
90 |
+
28 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
91 |
+
29 ernähra ernähra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nourrir|SpaceAfter=No
|
92 |
+
30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
93 |
+
31 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
94 |
+
32 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
95 |
+
33 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
96 |
+
34 Üsdrìck Üsdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expression
|
97 |
+
35 erschàffa erschàffa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=créer
|
98 |
+
36 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
99 |
+
37 verbreita verbreita VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diffuser|SpaceAfter=No
|
100 |
+
38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
101 |
+
|
102 |
+
# sent_id = HRM_33.6
|
103 |
+
# text = Sìe därf nìt àn Ìnzucht lida.
|
104 |
+
1 Sìe Sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
105 |
+
2 därf därfa AUX MOD _ _ _ _ Gloss=avoir le droit de
|
106 |
+
3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
107 |
+
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
108 |
+
5 Ìnzucht Ìnzucht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=consaguinité
|
109 |
+
6 lida lida VERB VERB _ _ _ _ Gloss=souffrir|SpaceAfter=No
|
110 |
+
7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
111 |
+
|
112 |
+
# sent_id = HRM_33.7
|
113 |
+
# text = Ìn dam Sìnn kummt eim d elsassischa Sproch so vor wìe na Dornreesla, wo johralàng igschlofa gsì ìsch, un làng uf dr Schmutz vo ma Prìnz gwàrta hàt fer verwàcha.
|
114 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
115 |
+
2 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
116 |
+
3 Sìnn Sìnn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sens
|
117 |
+
4 kummt kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
118 |
+
5 eim eim PRON PRON _ _ _ _ Gloss=un
|
119 |
+
6 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
120 |
+
7 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
121 |
+
8 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
|
122 |
+
9 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
123 |
+
10 vor vor PART PART _ _ _ _ Gloss=en avant
|
124 |
+
11 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
125 |
+
12 na na DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
126 |
+
13 Dornreesla Dornreesla PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Belle au Bois Dormant|SpaceAfter=No
|
127 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
128 |
+
15 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
129 |
+
16 johralàng johralàng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pendant des années
|
130 |
+
17 igschlofa igschlofa ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=endormi
|
131 |
+
18 gsì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
132 |
+
19 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
133 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
134 |
+
21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
135 |
+
22 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps
|
136 |
+
23 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
137 |
+
24 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
138 |
+
25 Schmutz Schmutz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=baiser
|
139 |
+
26 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
140 |
+
27 ma ma DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
141 |
+
28 Prìnz Prìnz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prince
|
142 |
+
29 gwàrta wàrta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=attendre
|
143 |
+
30 hàt hà AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
144 |
+
31 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
145 |
+
32 verwàcha verwàcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se réveiller|SpaceAfter=No
|
146 |
+
33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
147 |
+
|
148 |
+
# sent_id = HRM_33.8
|
149 |
+
# text = Jetz heisst's unbìdìng sìch àn sina näia Umgabung àpàssa.
|
150 |
+
1 Jetz jetz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant
|
151 |
+
2 heisst heissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=signifier|SpaceAfter=No
|
152 |
+
3 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
153 |
+
4 unbìdìng unbìdìng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=absolument
|
154 |
+
5 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
155 |
+
6 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
156 |
+
7 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
157 |
+
8 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
158 |
+
9 Umgabung Umgabung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=environnement
|
159 |
+
10 àpàssa àpàssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=adapter|SpaceAfter=No
|
160 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
161 |
+
|
162 |
+
# sent_id = HRM_33.9
|
163 |
+
# text = Lehnwort
|
164 |
+
#
|
165 |
+
# Wärter wara vo àndera Sprocha glehnt un àgwanda, dàs ìsch vo jehar dr Fàll gsì un fer jeda Sproch.
|
166 |
+
1 Lehnwort Lehnwort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=emprunt
|
167 |
+
2 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
168 |
+
3 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
169 |
+
4 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
170 |
+
5 àndera ànderer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autres
|
171 |
+
6 Sprocha Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
|
172 |
+
7 glehnt lehna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=emprunter
|
173 |
+
8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
174 |
+
9 àgwanda àwanda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser|SpaceAfter=No
|
175 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
176 |
+
11 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
177 |
+
12 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
178 |
+
13 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
179 |
+
14 jehar jehar ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours
|
180 |
+
15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
181 |
+
16 Fàll Fàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cas
|
182 |
+
17 gsì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
183 |
+
18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
184 |
+
19 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
185 |
+
20 jeda jeda DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque
|
186 |
+
21 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue|SpaceAfter=No
|
187 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
188 |
+
|
189 |
+
# sent_id = HRM_33.10
|
190 |
+
# text = Zum Glìck han mr sa die unzehlbàra Wärter üssem Frànzeescha: Trottoir, Coiffeur, a Trànscha Schàmbung, Kumfitür, mabul, àmüsiara, trumpiara, Anglischa: Brosching, Korner, Lift, Bülldozer, Film, Yiddish : a Kàf, Maschugga, Schlàmàssel, Aztekischa: Tomata, Schokolà, Àràbischa: Àlkohol, Kàmel, Mokka, Griachischa: Àltàr, Skàndàl, Theàter, Maori: Kiwi, Maya: Zigàrra, Türkisch: Döner, Joghurt, Ungàrisch: Gulasch, Paprika, Italianisch: Salami, Risiko, u.s.w…
|
191 |
+
1-2 Zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
192 |
+
1 Zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
193 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
194 |
+
4 Glìck Glìck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chance
|
195 |
+
5 han hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
196 |
+
6 mr mr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
197 |
+
7 sa sa PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
198 |
+
8 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
199 |
+
9 unzehlbàra unzehlbàr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=innombrable
|
200 |
+
10 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
201 |
+
11-12 üssem _ _ _ _ _ _ _ _
|
202 |
+
11 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
203 |
+
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
204 |
+
14 Frànzeescha Frànzeescha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
205 |
+
15 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
206 |
+
16 Trottoir Trottoir NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trottoir|SpaceAfter=No
|
207 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
208 |
+
18 Coiffeur Coiffeur NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coiffeur|SpaceAfter=No
|
209 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
210 |
+
20 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
211 |
+
21 Trànscha Trànscha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tranche
|
212 |
+
22 Schàmbung Schàmbung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jambon|SpaceAfter=No
|
213 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
214 |
+
24 Kumfitür Kumfitür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confiture|SpaceAfter=No
|
215 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
216 |
+
26 mabul mabul ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=maboule|SpaceAfter=No
|
217 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
218 |
+
28 àmüsiara àmüsiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=amuser|SpaceAfter=No
|
219 |
+
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
220 |
+
30 trumpiara trumpiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tromper|SpaceAfter=No
|
221 |
+
31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
222 |
+
32 Anglischa Anglischa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais|SpaceAfter=No
|
223 |
+
33 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
224 |
+
34 Brosching Brosching NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=brushing|SpaceAfter=No
|
225 |
+
35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
226 |
+
36 Korner Korner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corner|SpaceAfter=No
|
227 |
+
37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
228 |
+
38 Lift Lift NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ascenseur|SpaceAfter=No
|
229 |
+
39 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
230 |
+
40 Bülldozer Bülldozer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bulldozer|SpaceAfter=No
|
231 |
+
41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
232 |
+
42 Film Film NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=film|SpaceAfter=No
|
233 |
+
43 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
234 |
+
44 Yiddish Yiddish NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=yiddish
|
235 |
+
45 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
236 |
+
46 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
237 |
+
47 Kàf Kàf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bled|SpaceAfter=No
|
238 |
+
48 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
239 |
+
49 Maschugga Maschugga ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fou|SpaceAfter=No
|
240 |
+
50 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
241 |
+
51 Schlàmàssel Schlàmàssel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=embrouille|SpaceAfter=No
|
242 |
+
52 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
243 |
+
53 Aztekischa Aztekischa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aztèque|SpaceAfter=No
|
244 |
+
54 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
245 |
+
55 Tomata Tomata NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tomate|SpaceAfter=No
|
246 |
+
56 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
247 |
+
57 Schokolà Schokolà NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chocolat|SpaceAfter=No
|
248 |
+
58 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
249 |
+
59 Àràbischa Àràbischa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=arabe|SpaceAfter=No
|
250 |
+
60 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
251 |
+
61 Àlkohol Àlkohol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alcool|SpaceAfter=No
|
252 |
+
62 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
253 |
+
63 Kàmel Kàmel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chameau|SpaceAfter=No
|
254 |
+
64 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
255 |
+
65 Mokka Mokka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moka|SpaceAfter=No
|
256 |
+
66 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
257 |
+
67 Griachischa Griachischa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grec|SpaceAfter=No
|
258 |
+
68 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
259 |
+
69 Àltàr Àltàr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=autel|SpaceAfter=No
|
260 |
+
70 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
261 |
+
71 Skàndàl Skàndàl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=scandale|SpaceAfter=No
|
262 |
+
72 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
263 |
+
73 Theàter Theàter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théâtre|SpaceAfter=No
|
264 |
+
74 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
265 |
+
75 Maori Maori NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=māori|SpaceAfter=No
|
266 |
+
76 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
267 |
+
77 Kiwi Kiwi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=kiwi|SpaceAfter=No
|
268 |
+
78 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
269 |
+
79 Maya Maya NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maya|SpaceAfter=No
|
270 |
+
80 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
271 |
+
81 Zigàrra Zigàrra NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cigare|SpaceAfter=No
|
272 |
+
82 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
273 |
+
83 Türkisch Türkisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=turc|SpaceAfter=No
|
274 |
+
84 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
275 |
+
85 Döner Döner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=kebab|SpaceAfter=No
|
276 |
+
86 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
277 |
+
87 Joghurt Joghurt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=yogourt|SpaceAfter=No
|
278 |
+
88 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
279 |
+
89 Ungàrisch Ungàrisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hongrois|SpaceAfter=No
|
280 |
+
90 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
281 |
+
91 Gulasch Gulasch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=goulash|SpaceAfter=No
|
282 |
+
92 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
283 |
+
93 Paprika Paprika NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paprika|SpaceAfter=No
|
284 |
+
94 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
285 |
+
95 Italianisch Italianisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=italien|SpaceAfter=No
|
286 |
+
96 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
287 |
+
97 Salami Salami NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=salami|SpaceAfter=No
|
288 |
+
98 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
289 |
+
99 Risiko Risiko NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=risque|SpaceAfter=No
|
290 |
+
100 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
291 |
+
101 u.s.w… u.s.w… ADV ADV _ _ _ _ Gloss=etc.
|
292 |
+
|
293 |
+
# sent_id = HRM_33.11
|
294 |
+
# text = Gràd so güat fìndet ma franzeescha Üssdrìck àgwanda ìn Hochditsch, bsunders ìn dr Gastronomie: Baguette, Croissant, Cordon bleu, Ragoüt.
|
295 |
+
1 Gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste
|
296 |
+
2 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si
|
297 |
+
3 güat güat ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bien
|
298 |
+
4 fìndet fìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=trouver
|
299 |
+
5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
300 |
+
6 franzeescha franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
301 |
+
7 Üssdrìck Üssdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expression
|
302 |
+
8 àgwanda àwanda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser
|
303 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
304 |
+
10 Hochditsch Hochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand standard|SpaceAfter=No
|
305 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
306 |
+
12 bsunders bsunders ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout
|
307 |
+
13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
308 |
+
14 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
309 |
+
15 Gastronomie Gastronomie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gastronomie|SpaceAfter=No
|
310 |
+
16 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
311 |
+
17 Baguette Baguette X FM _ _ _ _ Gloss=baguette|SpaceAfter=No
|
312 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
313 |
+
19 Croissant Croissant X FM _ _ _ _ Gloss=croissant|SpaceAfter=No
|
314 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
315 |
+
21 Cordon Cordon X FM _ _ _ _ Gloss=cordon
|
316 |
+
22 bleu bleu X FM _ _ _ _ Gloss=bleu|SpaceAfter=No
|
317 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
318 |
+
24 Ragoüt Ragoüt X FM _ _ _ _ Gloss=ragout|SpaceAfter=No
|
319 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
320 |
+
|
321 |
+
# sent_id = HRM_33.12
|
322 |
+
# text = S Gegateil ìsch o wohr, danka nur àn: choucroute, blockhaus, kitch, landau, loustic …
|
323 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
324 |
+
2 Gegateil Gegateil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contraire
|
325 |
+
3 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
326 |
+
4 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
327 |
+
5 wohr wohr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vrai|SpaceAfter=No
|
328 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
329 |
+
7 danka danka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser
|
330 |
+
8 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
331 |
+
9 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
332 |
+
10 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
333 |
+
11 choucroute choucroute X FM _ _ _ _ Gloss=choucroute|SpaceAfter=No
|
334 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
335 |
+
13 blockhaus blockhaus X FM _ _ _ _ Gloss=blockhaus|SpaceAfter=No
|
336 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
337 |
+
15 kitch kitch X FM _ _ _ _ Gloss=kitch|SpaceAfter=No
|
338 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
339 |
+
17 landau landau X FM _ _ _ _ Gloss=landau|SpaceAfter=No
|
340 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
341 |
+
19 loustic loustic X FM _ _ _ _ Gloss=loustic
|
342 |
+
20 … … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=…
|
343 |
+
|
344 |
+
# sent_id = HRM_33.13
|
345 |
+
# text = Näia Wärterbìldung
|
346 |
+
1 Näia Näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
347 |
+
2 Wärterbìldung Wärterbìldung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=construction des mots
|
348 |
+
|
349 |
+
# sent_id = HRM_33.14
|
350 |
+
# text = Wurum sott ma plätzlig kä Näiwärter un Üsdrìck meh ifiara, bsunders fer Sàcha wo's friehjer nìt ga hàt, zB: a Händy, Hosabipser, Taschlasurri, Schwàuiderkaschtla, S.M.S.?
|
351 |
+
1 Wurum Wurum ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pourquoi
|
352 |
+
2 sott solle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
353 |
+
3 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
354 |
+
4 plätzlig plätzlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=soudain
|
355 |
+
5 kä kä DET DET _ _ _ _ Gloss=pas de
|
356 |
+
6 Näiwärter Näiwärter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=néologisme
|
357 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
358 |
+
8 Üsdrìck Üsdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expression
|
359 |
+
9 meh meh PART PART _ _ _ _ Gloss=plus
|
360 |
+
10 ifiara ifiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=instaurer|SpaceAfter=No
|
361 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
362 |
+
12 bsunders bsunders ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout
|
363 |
+
13 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
364 |
+
14 Sàcha Sàch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chose
|
365 |
+
15 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No
|
366 |
+
16 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
367 |
+
17 friehjer friehjer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autrefois
|
368 |
+
18 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
369 |
+
19 ga ga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister
|
370 |
+
20 hàt hà AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
371 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
372 |
+
22 zB zB ADV ADV _ _ _ _ Gloss=par exemple|SpaceAfter=No
|
373 |
+
23 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
374 |
+
24 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
375 |
+
25 Händy Händy NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portable|SpaceAfter=No
|
376 |
+
26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
377 |
+
27 Hosabipser Hosabipser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portable|SpaceAfter=No
|
378 |
+
28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
379 |
+
29 Taschlasurri Taschlasurri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portable|SpaceAfter=No
|
380 |
+
30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
381 |
+
31 Schwàuiderkaschtla Schwàuiderkaschtla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portable|SpaceAfter=No
|
382 |
+
32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
383 |
+
33 S.M.S. S.M.S. NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=S.M.S.|SpaceAfter=No
|
384 |
+
34 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
385 |
+
|
386 |
+
# sent_id = HRM_33.15
|
387 |
+
# text = Un dàs vor àllem wàs Informàtik un Technik àgeht.
|
388 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
389 |
+
2 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
390 |
+
3 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant
|
391 |
+
4 àllem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
392 |
+
5 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce qui
|
393 |
+
6 Informàtik Informàtik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=informatique
|
394 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
395 |
+
8 Technik Technik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=technique
|
396 |
+
9 àgeht àgehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=concerner|SpaceAfter=No
|
397 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
398 |
+
|
399 |
+
# sent_id = HRM_33.16
|
400 |
+
# text = A àlt Wort kàt o a näia Beditung biku, wìe d Müs, wo uffem Müsmattla nawem Computer ummarennt.
|
401 |
+
1 A A DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
402 |
+
2 àlt àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux
|
403 |
+
3 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
404 |
+
4 kàt känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
405 |
+
5 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
406 |
+
6 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
407 |
+
7 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
408 |
+
8 Beditung Beditung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=signification
|
409 |
+
9 biku biku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir|SpaceAfter=No
|
410 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
411 |
+
11 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
412 |
+
12 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
413 |
+
13 Müs Müs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=souris|SpaceAfter=No
|
414 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
415 |
+
15 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
416 |
+
16-17 uffem _ _ _ _ _ _ _ _
|
417 |
+
16 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
418 |
+
17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
419 |
+
19 Müsmattla Müsmattla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tapis de souris
|
420 |
+
20-21 nawem _ _ _ _ _ _ _ _
|
421 |
+
20 nawe nawe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à côté de
|
422 |
+
21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
423 |
+
23 Computer Computer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ordinateur
|
424 |
+
24 ummarennt ummarenna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=courrir|SpaceAfter=No
|
425 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
426 |
+
|
427 |
+
# sent_id = HRM_33.17
|
428 |
+
# text = Dr Vorteil ìsch àss ma uf Elsassisch, wìe uf Hochditsch, Wortkombinationa kà entwìckla àm làuifenda Bànd.
|
429 |
+
1 Dr Dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
430 |
+
2 Vorteil Vorteil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avantage
|
431 |
+
3 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
432 |
+
4 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
433 |
+
5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
434 |
+
6 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
435 |
+
7 Elsassisch Elsassisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
436 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
437 |
+
9 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
438 |
+
10 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
439 |
+
11 Hochditsch Hochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand standard|SpaceAfter=No
|
440 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
441 |
+
13 Wortkombinationa Wortkombination NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=combinaison de mots
|
442 |
+
14 kà känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
443 |
+
15 entwìckla entwìckla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=créer
|
444 |
+
16-17 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
445 |
+
16 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
446 |
+
17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
447 |
+
19 làuifenda làuifend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=roulant
|
448 |
+
20 Bànd Bànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chaîne|SpaceAfter=No
|
449 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
450 |
+
|
451 |
+
# sent_id = HRM_33.18
|
452 |
+
# text = Zammasetzung vo näia Wärter ìsch a unandliga Qualla : Fràtzbüech, Àffaschwànz, Mìschtbriaf, Liachtgrìffel, Virüsschlucker…
|
453 |
+
1 Zammasetzung Zammasetzung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=combinaison
|
454 |
+
2 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
455 |
+
3 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
456 |
+
4 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
457 |
+
5 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
458 |
+
6 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
459 |
+
7 unandliga unandlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=infini
|
460 |
+
8 Qualla Quall NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=source
|
461 |
+
9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
462 |
+
10 Fràtzbüech Fràtzbüech PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Facebook|SpaceAfter=No
|
463 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
464 |
+
12 Àffaschwànz Àffaschwànz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=queue de singe|SpaceAfter=No
|
465 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
466 |
+
14 Mìschtbriaf Mìschtbriaf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lettre de fumier|SpaceAfter=No
|
467 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
468 |
+
16 Liachtgrìffel Liachtgrìffel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=crayon optique|SpaceAfter=No
|
469 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
470 |
+
18 Virüsschlucker Virüsschlucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avaleur de virus|SpaceAfter=No
|
471 |
+
19 … … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=…
|
472 |
+
|
473 |
+
# sent_id = HRM_33.19
|
474 |
+
# text = Un jetz schlàg ìch vor, àss a jeder Laser sina elsassischa Narvazella àspànnt, un a pààr näia Wärter erfìndet, ìn ìrgend wàs fer ma Gebiat, un sandet sa àn : [email protected]
|
475 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
476 |
+
2 jetz jetz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant
|
477 |
+
3 schlàg vorschlàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=proposer
|
478 |
+
4 ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
479 |
+
5 vor vor PART PART _ _ _ _ Gloss=en|SpaceAfter=No
|
480 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
481 |
+
7 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
482 |
+
8 a a ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
483 |
+
9 jeder jeder DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque
|
484 |
+
10 Laser Laser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lecteur
|
485 |
+
11 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
486 |
+
12 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
487 |
+
13 Narvazella Narvazell NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cellule nerveuse
|
488 |
+
14 àspànnt àspànna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tendre|SpaceAfter=No
|
489 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
490 |
+
16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
491 |
+
17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
492 |
+
18 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque
|
493 |
+
19 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
494 |
+
20 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
495 |
+
21 erfìndet erfìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=inventer|SpaceAfter=No
|
496 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
497 |
+
23 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
498 |
+
24 ìrgend ìrgend ADV ADV _ _ _ _ Gloss=n'importe
|
499 |
+
25 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi
|
500 |
+
26 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=comme
|
501 |
+
27 ma ma DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
502 |
+
28 Gebiat Gebiat NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine|SpaceAfter=No
|
503 |
+
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
504 |
+
30 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
505 |
+
31 sandet sanda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=envoyer
|
506 |
+
32 sa sa PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
507 |
+
33 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
508 |
+
34 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
509 |
+
35 [email protected] [email protected] SYM SYM _ _ _ _ [email protected]
|
510 |
+
|
511 |
+
# sent_id = HRM_33.20
|
512 |
+
# text = Wàs kà ma gwìnna ?
|
513 |
+
1 Wàs Wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi
|
514 |
+
2 kà känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
515 |
+
3 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
516 |
+
4 gwìnna gwìnna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=gagner
|
517 |
+
5 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
518 |
+
|
519 |
+
# sent_id = HRM_33.21
|
520 |
+
# text = d Freid fer dàs Wort ìm a züakìnftiga Wärterbüach z'fìnda.
|
521 |
+
1 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
522 |
+
2 Freid Freid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bonheur
|
523 |
+
3 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
524 |
+
4 dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
525 |
+
5 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
526 |
+
6 ìm ìm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
527 |
+
7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
528 |
+
8 züakìnftiga züakìnftig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=futur
|
529 |
+
9 Wärterbüach Wärterbüach NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dictionnaire
|
530 |
+
10 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
531 |
+
11 fìnda fìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=trouver|SpaceAfter=No
|
532 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
533 |
+
|
534 |
+
# sent_id = HRM_33.22
|
535 |
+
# text = Ìch hà scho a näi Wort uf Làger : Wuwuzala, dàs kummt vo Süd-Àfrikà, klìngt so typisch elsassisch, un wenn ma dàs ìm Dornreesla ìn's Ohr zwiselt, no làcht's mìt àlla Bàckazähn.
|
536 |
+
1 Ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=j'
|
537 |
+
2 hà hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
538 |
+
3 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
539 |
+
4 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
540 |
+
5 näi näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
541 |
+
6 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
542 |
+
7 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
543 |
+
8 Làger Làger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=stock
|
544 |
+
9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
545 |
+
10 Wuwuzala Wuwuzala NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vuvuzela|SpaceAfter=No
|
546 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
547 |
+
12 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
548 |
+
13 kummt kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
549 |
+
14 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
550 |
+
15 Süd-Àfrikà Süd-Àfrikà PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Afrique du Sud|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
551 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
552 |
+
17 klìngt klìnga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sonner
|
553 |
+
18 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si
|
554 |
+
19 typisch typisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=typiquement
|
555 |
+
20 elsassisch elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
556 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
557 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
558 |
+
23 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
559 |
+
24 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
560 |
+
25 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
561 |
+
26-27 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
562 |
+
26 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
563 |
+
27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
564 |
+
29 Dornreesla Dornreesla PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Belle au Bois Dormant
|
565 |
+
30 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
566 |
+
31 's ’s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
567 |
+
32 Ohr Ohr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oreille
|
568 |
+
33 zwiselt zwisla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chuchoter|SpaceAfter=No
|
569 |
+
34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
570 |
+
35 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors
|
571 |
+
36 làcht làcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rire|SpaceAfter=No
|
572 |
+
37 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
573 |
+
38 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
574 |
+
39 àlla àlla DET DET _ _ _ _ Gloss=tous
|
575 |
+
40 Bàckazähn Bàckazàhn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=molaire|SpaceAfter=No
|
576 |
+
41 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
577 |
+
|
578 |
+
# text = Hoffentlig brücha mìr nia Chikungunya ifiara.
|
579 |
+
1 Hoffentlig hoffentlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pourvu que
|
580 |
+
2 brücha brücha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=falloir
|
581 |
+
3 mìr mìr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
582 |
+
4 nia nia ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais
|
583 |
+
5 Chikungunya Chikungunya NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chikungunya
|
584 |
+
6 ifiara ifiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=importer|SpaceAfter=No
|
585 |
+
7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
ud/HRM_34.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,559 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = HRM_34.1
|
2 |
+
# text = Ehraàmtlig
|
3 |
+
1 Ehraàmtlig Ehraàmtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole
|
4 |
+
|
5 |
+
# sent_id = HRM_34.2
|
6 |
+
# text = Ehraàmtlig, ìn dam Wort stackt nìt nur dr Sìnn von'ra fräiwìliga un unentgaltliga Tätigkeit, àwer o dr Begrìff Ehra.
|
7 |
+
1 Ehraàmtlig Ehraàmtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole|SpaceAfter=No
|
8 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
9 |
+
3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
10 |
+
4 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
11 |
+
5 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
12 |
+
6 stackt stacka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
13 |
+
7 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
14 |
+
8 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
15 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
16 |
+
10 Sìnn Sìnn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sens
|
17 |
+
11 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No
|
18 |
+
12 'ra 'ra DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
19 |
+
13 fräiwìliga fräiwìlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=volontaire
|
20 |
+
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
21 |
+
15 unentgaltliga unentgaltlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=non rémunéré
|
22 |
+
16 Tätigkeit Tätigkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=activité|SpaceAfter=No
|
23 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
24 |
+
18 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
25 |
+
19 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
26 |
+
20 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
27 |
+
21 Begrìff Begrìff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notion
|
28 |
+
22 Ehra Ehra NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=honneur|SpaceAfter=No
|
29 |
+
23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
30 |
+
|
31 |
+
# sent_id = HRM_34.3
|
32 |
+
# text = Ja, ‘s ìsch a Ehr sim Mìtmensch a Dienscht leischta, un wenn scho hìtzetàgs àlles wàs umasunscht ìsch, ìn gwìssa Kreisa, kä grossa Wart hàt.
|
33 |
+
1 Ja Ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui|SpaceAfter=No
|
34 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
35 |
+
3 ‘s ‘s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
36 |
+
4 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
37 |
+
5 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
38 |
+
6 Ehr Ehr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=honneur
|
39 |
+
7 sim sim DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
40 |
+
8 Mìtmensch Mìtmensch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prochain
|
41 |
+
9 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
42 |
+
10 Dienscht Dienscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=service
|
43 |
+
11 leischta leischta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rendre|SpaceAfter=No
|
44 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
45 |
+
13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
46 |
+
14 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
47 |
+
15 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
48 |
+
16 hìtzetàgs hìtzetàgs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
49 |
+
17 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
50 |
+
18 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce qui
|
51 |
+
19 umasunscht umasunscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gratuit
|
52 |
+
20 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
53 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
54 |
+
22 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
55 |
+
23 gwìssa gwìss ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=certain
|
56 |
+
24 Kreisa Kreis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=milieux|SpaceAfter=No
|
57 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
58 |
+
26 kä kä DET DET _ _ _ _ Gloss=pas
|
59 |
+
27 grossa gross ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand
|
60 |
+
28 Wart Wart NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=valeur
|
61 |
+
29 hàt hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
62 |
+
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
63 |
+
|
64 |
+
# sent_id = HRM_34.4
|
65 |
+
# text = Vereiner
|
66 |
+
#
|
67 |
+
# Ehraàmtliga Halfer sìnn Menscha, wo sìch fer àndera i-setza, un dàs ohna d Sìcherheit seig's vom a Dànk oder a Entschadigung.
|
68 |
+
1 Vereiner Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=association
|
69 |
+
2 Ehraàmtliga Ehraàmtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole
|
70 |
+
3 Halfer Halfer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aide
|
71 |
+
4 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
72 |
+
5 Menscha Mensch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=personne|SpaceAfter=No
|
73 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
74 |
+
7 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
75 |
+
8 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
76 |
+
9 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
77 |
+
10 àndera àndera PRON PRON _ _ _ _ Gloss=d'autres
|
78 |
+
11 i-setza i-setza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=impliquer|SpaceAfter=No
|
79 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
80 |
+
13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
81 |
+
14 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceci
|
82 |
+
15 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
|
83 |
+
16 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
84 |
+
17 Sìcherheit Sìcherheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=assurance
|
85 |
+
18 seig sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
86 |
+
19 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
87 |
+
20 vom vom ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
88 |
+
21 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
89 |
+
22 Dànk Dànk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=merci
|
90 |
+
23 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
91 |
+
24 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
92 |
+
25 Entschadigung Entschadigung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dédommagement|SpaceAfter=No
|
93 |
+
26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
94 |
+
|
95 |
+
# sent_id = HRM_34.5
|
96 |
+
# text = Doch wàs war unsera Gsellschàft, wenn unsera unzehlbàra Vereiner nìt data mìthalfa ìn verschìdena Bereicha wie Gsundheit, Soziàlàrwet, Kültür, Umwalt, Religion, Wìssaschàft, Politik, Wìrtschàft, Menscharachta, Fàmelia, Bìldung, Sport, Fräizit, …?
|
97 |
+
1 Doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=cependant
|
98 |
+
2 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
99 |
+
3 war sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
100 |
+
4 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
|
101 |
+
5 Gsellschàft Gsellschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société|SpaceAfter=No
|
102 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
103 |
+
7 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
104 |
+
8 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=nos
|
105 |
+
9 unzehlbàra unzehlbàr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=innombrable
|
106 |
+
10 Vereiner Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=association
|
107 |
+
11 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
108 |
+
12 data düen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=faire
|
109 |
+
13 mìthalfa mìthalfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aider
|
110 |
+
14 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
111 |
+
15 verschìdena verschìde ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent
|
112 |
+
16 Bereicha Bereich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine
|
113 |
+
17 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
114 |
+
18 Gsundheit Gsundheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=santé|SpaceAfter=No
|
115 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
116 |
+
20 Soziàlàrwet Soziàlàrwet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=travail social|SpaceAfter=No
|
117 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
118 |
+
22 Kültür Kültür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture|SpaceAfter=No
|
119 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
120 |
+
24 Umwalt Umwalt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=environnement|SpaceAfter=No
|
121 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
122 |
+
26 Religion Religion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=religion|SpaceAfter=No
|
123 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
124 |
+
28 Wìssaschàft Wìssaschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science|SpaceAfter=No
|
125 |
+
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
126 |
+
30 Politik Politik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politique|SpaceAfter=No
|
127 |
+
31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
128 |
+
32 Wìrtschàft Wìrtschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=économie|SpaceAfter=No
|
129 |
+
33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
130 |
+
34 Menscharachta Menscharacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=droit de l'homme|SpaceAfter=No
|
131 |
+
35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
132 |
+
36 Fàmelia Fàmelia NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille|SpaceAfter=No
|
133 |
+
37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
134 |
+
38 Bìldung Bìldung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=éducation|SpaceAfter=No
|
135 |
+
39 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
136 |
+
40 Sport Sport NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sport|SpaceAfter=No
|
137 |
+
41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
138 |
+
42 Fräizit Fräizit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=loisirs|SpaceAfter=No
|
139 |
+
43 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
140 |
+
44 … … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=…|SpaceAfter=No
|
141 |
+
45 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
142 |
+
|
143 |
+
# sent_id = HRM_34.6
|
144 |
+
# text = Un wàs wara d Vereiner ohna ehraàmtliga Tätigkeita ?
|
145 |
+
1 Un Un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
146 |
+
2 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi
|
147 |
+
3 wara sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
148 |
+
4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
149 |
+
5 Vereiner Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=association
|
150 |
+
6 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
|
151 |
+
7 ehraàmtliga ehraàmtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole
|
152 |
+
8 Tätigkeita Tätigkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=activité
|
153 |
+
9 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
154 |
+
|
155 |
+
# sent_id = HRM_34.7
|
156 |
+
# text = War unsera Gsellschàft nìt wasentlig ärmer ?
|
157 |
+
1 War sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
158 |
+
2 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
|
159 |
+
3 Gsellschàft Gsellschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société
|
160 |
+
4 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
161 |
+
5 wasentlig wasentlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=nettement
|
162 |
+
6 ärmer ärmer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus pauvre
|
163 |
+
7 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
164 |
+
|
165 |
+
# sent_id = HRM_34.8
|
166 |
+
# text = Nachschtaliawa
|
167 |
+
1 Nachschtaliawa Nachschtaliawa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amour du prochain
|
168 |
+
|
169 |
+
# sent_id = HRM_34.9
|
170 |
+
# text = Àlso sìnn's vor àllem hümànistischa un religiösa Begrìndunga, wo die Mìtàrweiter färdera, ìn da kìrchliga Organisationa un Pfàrräia, Firwehr, Rota Kriz, …, ìhr Bitràg z'brìnga.
|
171 |
+
1 Àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
172 |
+
2 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
173 |
+
3 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce
|
174 |
+
4 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant
|
175 |
+
5 àllem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
176 |
+
6 hümànistischa hümànistisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=humaniste
|
177 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
178 |
+
8 religiösa religiös ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=religieux
|
179 |
+
9 Begrìndunga Begrìndung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=motif|SpaceAfter=No
|
180 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
181 |
+
11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
182 |
+
12 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
183 |
+
13 Mìtàrweiter Mìtàrweiter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collaborateur
|
184 |
+
14 färdera färdera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=pousser|SpaceAfter=No
|
185 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
186 |
+
16 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
187 |
+
17 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
188 |
+
18 kìrchliga kìrchlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=ecclésiastique
|
189 |
+
19 Organisationa Organisation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=organisation
|
190 |
+
20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
191 |
+
21 Pfàrräia Pfàrräi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paroisse|SpaceAfter=No
|
192 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
193 |
+
23 Firwehr Firwehr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corps des sapeurs pompiers|SpaceAfter=No
|
194 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
195 |
+
25 Rota Rot ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rouge
|
196 |
+
26 Kriz Kriz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=croix|SpaceAfter=No
|
197 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
198 |
+
28 … … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=…|SpaceAfter=No
|
199 |
+
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
200 |
+
30 ìhr ìhr DET DET _ _ _ _ Gloss=leur
|
201 |
+
31 Bitràg Bitràg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contribution
|
202 |
+
32 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
203 |
+
33 brìnga brìnga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apporter|SpaceAfter=No
|
204 |
+
34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
205 |
+
|
206 |
+
# sent_id = HRM_34.10
|
207 |
+
# text = Soziàlàrweiter bekìmmra sìch um Obdàchlosa, oder, ìn trüriga soziàla Glagaheita, halfa sìe da Lit s Hochwàsser vom Hàls z'hàlta.
|
208 |
+
1 Soziàlàrweiter Soziàlàrweiter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=travailleur social
|
209 |
+
2 bekìmmra bekìmmra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=occuper
|
210 |
+
3 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
211 |
+
4 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
212 |
+
5 Obdàchlosa Obdàchloser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sans-abri|SpaceAfter=No
|
213 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
214 |
+
7 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou|SpaceAfter=No
|
215 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
216 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
217 |
+
10 trüriga trürig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=triste
|
218 |
+
11 soziàla soziàl ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=social
|
219 |
+
12 Glagaheita Glagaheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=occasion|SpaceAfter=No
|
220 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
221 |
+
14 halfa halfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aider
|
222 |
+
15 sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
223 |
+
16 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
224 |
+
17 Lit Lit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gens
|
225 |
+
18 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
226 |
+
19 Hochwàsser Hochwàsser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=eau
|
227 |
+
20-21 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
228 |
+
20 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
229 |
+
21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
230 |
+
23 Hàls Hàls NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cou
|
231 |
+
24 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
232 |
+
25 hàlta hàlta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tenir|SpaceAfter=No
|
233 |
+
26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
234 |
+
|
235 |
+
# sent_id = HRM_34.11
|
236 |
+
# text = Un nìt vergassa die zàhlricha Sport-, Müsik-, Gschìchtsvereiner wo versüacha ìhr Hobby z'pflaga, un sìch bemiehja fer's dr Jugend ewerga.
|
237 |
+
1 Un Un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
238 |
+
2 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
239 |
+
3 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier
|
240 |
+
4 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
241 |
+
5 zàhlricha zàhlrich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nombreux
|
242 |
+
6 Sport Sport NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sport|SpaceAfter=No
|
243 |
+
7 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
244 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
245 |
+
9 Müsik Müsik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musique|SpaceAfter=No
|
246 |
+
10 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
247 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
248 |
+
12 Gschìchtsvereiner Gschìchtsverein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=association d'histoire
|
249 |
+
13 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
250 |
+
14 versüacha versüacha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=essayer
|
251 |
+
15 ìhr ìhr DET DET _ _ _ _ Gloss=leur
|
252 |
+
16 Hobby Hobby NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hobby
|
253 |
+
17 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
254 |
+
18 pflaga pflaga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=soigner|SpaceAfter=No
|
255 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
256 |
+
20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
257 |
+
21 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
258 |
+
22 bemiehja bemiehja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner du mal
|
259 |
+
23 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour|SpaceAfter=No
|
260 |
+
24 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=le
|
261 |
+
25 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
262 |
+
26 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
263 |
+
27 ewerga ewerga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=transmettre|SpaceAfter=No
|
264 |
+
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
265 |
+
|
266 |
+
# sent_id = HRM_34.12
|
267 |
+
# text = Àlles fer si Nachschta z'tüe, sìch fer ìhn a Àrm üsrissa, mìt mankmol schlussandlig, àls Belohnung, a Trìtt ìn dr Hinter.
|
268 |
+
1 Àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
269 |
+
2 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
270 |
+
3 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
271 |
+
4 Nachschta Nachscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prochain
|
272 |
+
5 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
273 |
+
6 tüe tüe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
274 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
275 |
+
8 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
276 |
+
9 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
277 |
+
10 ìhn ìhn PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui
|
278 |
+
11 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
279 |
+
12 Àrm Àrm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bras
|
280 |
+
13 üsrissa üsrissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=arracher|SpaceAfter=No
|
281 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
282 |
+
15 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
283 |
+
16 mankmol mankmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=parfois
|
284 |
+
17 schlussandlig schlussandlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=finalement|SpaceAfter=No
|
285 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
286 |
+
19 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
287 |
+
20 Belohnung Belohnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=récompense|SpaceAfter=No
|
288 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
289 |
+
22 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
290 |
+
23 Trìtt Trìtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coup de pied
|
291 |
+
24 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
292 |
+
25 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
293 |
+
26 Hinter Hinter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=derrière|SpaceAfter=No
|
294 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
295 |
+
|
296 |
+
# sent_id = HRM_34.13
|
297 |
+
# text = Àwer s Motto „ Undànk ìsch dr Lohn vo dr Walt !“ därf trotzdam nìt a füla Üsred sìì, fer nix z'unternah, un sina Hand ìn Unschuld wascha.
|
298 |
+
1 Àwer Àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
299 |
+
2 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
300 |
+
3 Motto Motto NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=devise
|
301 |
+
4 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„
|
302 |
+
5 Undànk Undànk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ingratitude
|
303 |
+
6 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
304 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
305 |
+
8 Lohn Lohn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=salaire
|
306 |
+
9 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
307 |
+
10 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
308 |
+
11 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
309 |
+
12 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!|SpaceAfter=No
|
310 |
+
13 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
311 |
+
14 därf därfa AUX MOD _ _ _ _ Gloss=avoir le droit de
|
312 |
+
15 trotzdam trotzdam ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins
|
313 |
+
16 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
314 |
+
17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
315 |
+
18 füla fül ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pourri
|
316 |
+
19 Üsred Üsred NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=excuse
|
317 |
+
20 sìì sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
318 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
319 |
+
22 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
320 |
+
23 nix nix PRON PRON _ _ _ _ Gloss=rien
|
321 |
+
24 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
322 |
+
25 unternah unternah VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entreprendre|SpaceAfter=No
|
323 |
+
26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
324 |
+
27 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
325 |
+
28 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
326 |
+
29 Hand Hànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=main
|
327 |
+
30 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
328 |
+
31 Unschuld Unschuld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=innocence
|
329 |
+
32 wascha wascha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laver|SpaceAfter=No
|
330 |
+
33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
331 |
+
|
332 |
+
# sent_id = HRM_34.14
|
333 |
+
# text = Belohnung
|
334 |
+
1 Belohnung Belohnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=récompense
|
335 |
+
|
336 |
+
# sent_id = HRM_34.15
|
337 |
+
# text = Dr Isàtz ìsch zwàr nia gànz umasunscht, ma bikummt o viel zruck.
|
338 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
339 |
+
2 Isàtz Isàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=action
|
340 |
+
3 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
341 |
+
4 zwàr zwàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=certes
|
342 |
+
5 nia nia ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais
|
343 |
+
6 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement
|
344 |
+
7 umasunscht umasunscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=gratuit|SpaceAfter=No
|
345 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
346 |
+
9 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
347 |
+
10 bikummt bikumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir
|
348 |
+
11 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
349 |
+
12 viel viel PRON PRON _ _ _ _ Gloss=beaucoup
|
350 |
+
13 zruck zruck PART PART _ _ _ _ Gloss=en retour|SpaceAfter=No
|
351 |
+
14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
352 |
+
|
353 |
+
# sent_id = HRM_34.16
|
354 |
+
# text = Dur a Ehraàmt lehrt ma a manks, un kàt pràktischa Erfàhrunga sàmmla, näia Kontàkta knìpfa, näia Tätigkeitsfalder üsprowiara.
|
355 |
+
1 Dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
356 |
+
2 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
357 |
+
3 Ehraàmt Ehraàmt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bénévolat
|
358 |
+
4 lehrt lehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre
|
359 |
+
5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
360 |
+
6 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
361 |
+
7 manks manks PRON PRON _ _ _ _ Gloss=certaines choses|SpaceAfter=No
|
362 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
363 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
364 |
+
10 kàt känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
365 |
+
11 pràktischa pràktisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pratique
|
366 |
+
12 Erfàhrunga Erfàhrung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=expérience
|
367 |
+
13 sàmmla sàmmla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=collecter|SpaceAfter=No
|
368 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
369 |
+
15 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
370 |
+
16 Kontàkta Kontàkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contact
|
371 |
+
17 knìpfa knìpfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nouer|SpaceAfter=No
|
372 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
373 |
+
19 näia näi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
374 |
+
20 Tätigkeitsfalder Tätigkeitsfald NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secteur d'activité
|
375 |
+
21 üsprowiara üsprowiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=essayer|SpaceAfter=No
|
376 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
377 |
+
|
378 |
+
# sent_id = HRM_34.17
|
379 |
+
# text = Ma kàt a Schuldgfühl àbbàuia, da eigena Problemer üswags geh oder sìe sogàr leesa, un märka àss ma nìt àm schlachschta drà ìsch.
|
380 |
+
1 Ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
381 |
+
2 kàt känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
382 |
+
3 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
383 |
+
4 Schuldgfühl Schuldgfühl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sentiment de culpabilité
|
384 |
+
5 àbbàuia àbbàuia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déconstruire|SpaceAfter=No
|
385 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
386 |
+
7 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
387 |
+
8 eigena eigen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=propre
|
388 |
+
9 Problemer Problem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=problème
|
389 |
+
10 üswags üswags ADV ADV _ _ _ _ Gloss=hors du chemin
|
390 |
+
11 geh geh VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller
|
391 |
+
12 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
392 |
+
13 sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
393 |
+
14 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
394 |
+
15 leesa leesa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=résoudre|SpaceAfter=No
|
395 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
396 |
+
17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
397 |
+
18 märka märka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remarquer
|
398 |
+
19 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
399 |
+
20 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
400 |
+
21 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
401 |
+
22-23 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
402 |
+
22 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
403 |
+
23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
404 |
+
25 schlachschta schlachschta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pire
|
405 |
+
26 drà drà PART PART _ _ _ _ Gloss=y
|
406 |
+
27 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
407 |
+
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
408 |
+
|
409 |
+
# sent_id = HRM_34.18
|
410 |
+
# text = Dur s Ehreàmt fühlt ma sìch wartvol, un hàt s Gfühl, àss ma si eigena Herr un Meischter ìsch.
|
411 |
+
1 Dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
412 |
+
2 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
413 |
+
3 Ehreàmt Ehreàmt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bénévolat
|
414 |
+
4 fühlt fühla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sentir
|
415 |
+
5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
416 |
+
6 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
417 |
+
7 wartvol wartvol ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=précieux|SpaceAfter=No
|
418 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
419 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
420 |
+
10 hàt hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
421 |
+
11 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
422 |
+
12 Gfühl Gfühl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sentiment|SpaceAfter=No
|
423 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
424 |
+
14 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
425 |
+
15 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
426 |
+
16 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
427 |
+
17 eigena eigen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=propre
|
428 |
+
18 Herr Herr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître
|
429 |
+
19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
430 |
+
20 Meischter Meischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître
|
431 |
+
21 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
432 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
433 |
+
|
434 |
+
# sent_id = HRM_34.19
|
435 |
+
# text = Spàss hà, mìt sympàthischa Menscha ìn Kontàkt z'ku, sina Kenntnissa z'erwitera stehn ìm Vordergrund vo da konkreta Erwàrtunga àn dr fräiwìlliga Tätigkeit.
|
436 |
+
1 Spàss Spàss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amusement
|
437 |
+
2 hà hà VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
438 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
439 |
+
4 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
440 |
+
5 sympàthischa sympàthisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=sympathique
|
441 |
+
6 Menscha Mensch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=personne
|
442 |
+
7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
443 |
+
8 Kontàkt Kontàkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contact
|
444 |
+
9 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
445 |
+
10 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
446 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
447 |
+
12 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
448 |
+
13 Kenntnissa Kenntnis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=connaissance
|
449 |
+
14 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
450 |
+
15 erwitera erwitera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=étoffer
|
451 |
+
16 stehn stehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
452 |
+
17-18 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
453 |
+
17 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
454 |
+
18 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
455 |
+
20 Vordergrund Vordergrund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=premier plan
|
456 |
+
21 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
457 |
+
22 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
458 |
+
23 konkreta konkret ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=concret
|
459 |
+
24 Erwàrtunga Erwàrtung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=attente
|
460 |
+
25 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sdans
|
461 |
+
26 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
462 |
+
27 fräiwìlliga fräiwìllig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bénévole
|
463 |
+
28 Tätigkeit Tätigkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=activité|SpaceAfter=No
|
464 |
+
29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
465 |
+
|
466 |
+
# sent_id = HRM_34.20
|
467 |
+
# text = Üszeichnung
|
468 |
+
1 Üszeichnung Üszeichnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=distinction
|
469 |
+
|
470 |
+
# sent_id = HRM_34.21
|
471 |
+
# text = Jed Johr düet dr Generàlràt vom Owerelsàss wìrksàma Fràuia un Manner üszeichna, wo mìt Erfolg versüacha s Lawa vo ìhra Mìtmenscha z'verbessera un z'verscheenera, vielmol gànz unuffällig un bscheida.
|
472 |
+
1 Jed jed DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque
|
473 |
+
2 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
474 |
+
3 düet düen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=faire
|
475 |
+
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
476 |
+
5 Generàlràt Generàlràt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=conseil général
|
477 |
+
6-7 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
478 |
+
6 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
479 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
480 |
+
9 Owerelsàss Owerelsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin|NamedType=LOC-B
|
481 |
+
10 wìrksàma wìrksàm ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=efficace
|
482 |
+
11 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme
|
483 |
+
12 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
484 |
+
13 Manner Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme
|
485 |
+
14 üszeichna üszeichna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=décorer|SpaceAfter=No
|
486 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
487 |
+
16 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
488 |
+
17 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
489 |
+
18 Erfolg Erfolg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=succès
|
490 |
+
19 versüacha versüacha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=essayer
|
491 |
+
20 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
492 |
+
21 Lawa Lawa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie
|
493 |
+
22 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
494 |
+
23 ìhra ìhra DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs
|
495 |
+
24 Mìtmenscha Mìtmensch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prochain
|
496 |
+
25 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
497 |
+
26 verbessera verbessera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=améliorer
|
498 |
+
27 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
499 |
+
28 z' z’ PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
500 |
+
29 verscheenera verscheenera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=agrémenter|SpaceAfter=No
|
501 |
+
30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
502 |
+
31 vielmol vielmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent
|
503 |
+
32 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=totalement
|
504 |
+
33 unuffällig unuffällig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=incognito
|
505 |
+
34 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
506 |
+
35 bscheida bscheida ADV ADV _ _ _ _ Gloss=modestement|SpaceAfter=No
|
507 |
+
36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
508 |
+
|
509 |
+
# sent_id = HRM_34.22
|
510 |
+
# text = So unterstìtzt ar dr Isàtz vo Einzelna, wo sìch haargan, wenn o ìm Kleina, un wit vo da Ràmpaliachter.
|
511 |
+
1 So So ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
512 |
+
2 unterstìtzt unterstìtza VERB VERB _ _ _ _ Gloss=soutenir
|
513 |
+
3 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
514 |
+
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
515 |
+
5 Isàtz Isàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=action
|
516 |
+
6 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=d'
|
517 |
+
7 Einzelna Einzelner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=individu|SpaceAfter=No
|
518 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
519 |
+
9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
520 |
+
10 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
521 |
+
11 haargan haargan VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner|SpaceAfter=No
|
522 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
523 |
+
13 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
524 |
+
14 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
525 |
+
15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
526 |
+
15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
527 |
+
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
528 |
+
18 Kleina Kleina NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit|SpaceAfter=No
|
529 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
530 |
+
20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
531 |
+
21 wit wit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin
|
532 |
+
22 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
533 |
+
23 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
534 |
+
24 Ràmpaliachter Ràmpaliacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=feu de la rampe|SpaceAfter=No
|
535 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
536 |
+
|
537 |
+
# text = Vereinsmìtglìder mìt güetem Wìlla wo ewerzigt sìnn àsses besser ìsch a Schrìtt vorwarts geh, àss ewer tàuisig Schrìtta nohdanka.
|
538 |
+
1 Vereinsmìtglìder Vereinsmìtglìder NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=membre d'association
|
539 |
+
2 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
540 |
+
3 güetem güet ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bon
|
541 |
+
4 Wìlla Wìlla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=volonté
|
542 |
+
5 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
543 |
+
6 ewerzigt ewerzigt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=convaincu
|
544 |
+
7 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
545 |
+
8 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que|SpaceAfter=No
|
546 |
+
9 es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
547 |
+
10 besser besser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mieux
|
548 |
+
11 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
549 |
+
12 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
550 |
+
13 Schrìtt Schrìtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pas
|
551 |
+
14 vorwarts vorwarts ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en avant
|
552 |
+
15 geh geh VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller|SpaceAfter=No
|
553 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
554 |
+
17 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
555 |
+
18 ewer ewer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant
|
556 |
+
19 tàuisig tàuisig NUM NUM _ _ _ _ Gloss=mille
|
557 |
+
20 Schrìtta Schrìtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pas
|
558 |
+
21 nohdanka nohdanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=réfléchir|SpaceAfter=No
|
559 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
ud/HRM_38.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,616 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = HRM_38.1
|
2 |
+
# text = Valentintàg
|
3 |
+
1 Valentintàg Valentintàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête de la Saint-Valentin
|
4 |
+
|
5 |
+
# sent_id = HRM_38.2
|
6 |
+
# text = Beesa Zunga behàuipta, dr Valentintàg, wìe ar hìtzetàgs gfiirt wìrd, säig nur a kommerziella Erfìndung vom Blüamahàndel, Schmuckìndüschtrie, un Siasswàhrfàbrikànta.
|
7 |
+
1 Beesa bees ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mauvais
|
8 |
+
2 Zunga Zunga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
|
9 |
+
3 behàuipta behàuipta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prétendre|SpaceAfter=No
|
10 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
11 |
+
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
12 |
+
6 Valentintàg Valentintàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête de la Saint-Valentin|SpaceAfter=No
|
13 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
14 |
+
8 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
15 |
+
9 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
16 |
+
10 hìtzetàgs hìtzetàgs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
17 |
+
11 gfiirt fiira VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fêter
|
18 |
+
12 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
19 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
20 |
+
14 säig sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
21 |
+
15 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
22 |
+
16 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
23 |
+
17 kommerziella kommerziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=commercial
|
24 |
+
18 Erfìndung Erfìndung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=invention
|
25 |
+
19-20 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
26 |
+
19 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
27 |
+
20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
28 |
+
22 Blüamahàndel Blüamahàndel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=commerce de fleurs|SpaceAfter=No
|
29 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
30 |
+
24 Schmuckìndüschtrie Schmuckìndüschtrie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=industrie des bijoux|SpaceAfter=No
|
31 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
32 |
+
26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
33 |
+
27 Siasswàhrfàbrikànta Siasswàhrfàbrikànt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confiseur|SpaceAfter=No
|
34 |
+
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
35 |
+
|
36 |
+
# sent_id = HRM_38.3
|
37 |
+
# text = Sìe han wàhrschiins nìt gànz unracht.
|
38 |
+
1 Sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
39 |
+
2 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
40 |
+
3 wàhrschiins wàhrschiins ADV ADV _ _ _ _ Gloss=probablement
|
41 |
+
4 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
42 |
+
5 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement
|
43 |
+
6 unracht unracht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tort|SpaceAfter=No
|
44 |
+
7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
45 |
+
|
46 |
+
# sent_id = HRM_38.4
|
47 |
+
# text = Fruchtbàrkeit
|
48 |
+
1 Fruchtbàrkeit Fruchtbàrkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fécondité
|
49 |
+
|
50 |
+
# sent_id = HRM_38.5
|
51 |
+
# text = Doch scho d Reemer han Mìtta Hornung ìn àlla Fràuia vo ìhrer Umgabung Blüema gschankt.
|
52 |
+
1 Doch doch CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=cependant
|
53 |
+
2 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
54 |
+
3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
55 |
+
4 Reemer Reemer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Romain
|
56 |
+
5 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
57 |
+
6 Mìtta Mìtta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=milieu
|
58 |
+
7 Hornung Hornung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=février
|
59 |
+
8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
60 |
+
9 àlla àlla DET DET _ _ _ _ Gloss=toutes
|
61 |
+
10 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme
|
62 |
+
11 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
63 |
+
12 ìhrer ìhrer DET DET _ _ _ _ Gloss=leur
|
64 |
+
13 Umgabung Umgabung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=entourage
|
65 |
+
14 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur
|
66 |
+
15 gschankt schanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir|SpaceAfter=No
|
67 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
68 |
+
|
69 |
+
# sent_id = HRM_38.6
|
70 |
+
# text = Dàs Hochfascht vo dr Fruchtbàrkeit ìsch dr Fàmìliagättin Juno gwìdmet gsì.
|
71 |
+
1 Dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
|
72 |
+
2 Hochfascht Hochfascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=célébration
|
73 |
+
3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
74 |
+
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
75 |
+
5 Fruchtbàrkeit Fruchtbàrkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fécondité
|
76 |
+
6 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
77 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
78 |
+
8 Fàmìliagättin Fàmìliagättin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déesse de la famille
|
79 |
+
9 Juno Juno PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Junon
|
80 |
+
10 gwìdmet widme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dédier
|
81 |
+
11 gsì sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
82 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
83 |
+
|
84 |
+
# sent_id = HRM_38.7
|
85 |
+
# text = Dr Ursprung vo dam Gebrüch ìsch hàlt nìt chrìschtlig, dr heilig Valentin ìsch erscht speeter igsteega, un ar salwer ìsch sìcher hìt nonìt uffem Làuifenda.
|
86 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
87 |
+
2 Ursprung Ursprung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=origine
|
88 |
+
3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
89 |
+
4 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
|
90 |
+
5 Gebrüch Gebrüch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coutume
|
91 |
+
6 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
92 |
+
7 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
93 |
+
8 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
94 |
+
9 chrìschtlig chrìschtlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=chrétien|SpaceAfter=No
|
95 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
96 |
+
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
97 |
+
12 heilig heilig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=saint
|
98 |
+
13 Valentin Valentin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Valentin
|
99 |
+
14 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
100 |
+
15 erscht erscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
101 |
+
16 speeter speeter ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus tard
|
102 |
+
17 igsteega istiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=arriver|SpaceAfter=No
|
103 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
104 |
+
19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
105 |
+
20 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui
|
106 |
+
21 salwer salwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
107 |
+
22 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
108 |
+
23 sìcher sìcher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=sûrement
|
109 |
+
24 hìt hìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
110 |
+
25 nonìt nonìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas encore
|
111 |
+
26-27 uffem _ _ _ _ _ _ _ _
|
112 |
+
26 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
113 |
+
27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
114 |
+
29 Làuifenda Làuifenda NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=courant|SpaceAfter=No
|
115 |
+
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
116 |
+
|
117 |
+
# sent_id = HRM_38.8
|
118 |
+
# text = Come back
|
119 |
+
1 Come Come X FM _ _ _ _ Gloss=come
|
120 |
+
2 back back X FM _ _ _ _ Gloss=back
|
121 |
+
|
122 |
+
# sent_id = HRM_38.9
|
123 |
+
# text = Ìn Anglànd ìsch da Brüch scho ands 14. Johrhundert bstätigt, ìsch mìt da anglischa Üswànderer ewer dr Àtlàntik gwàndelt, un nonem zweita Waltkriag zruck ku uf Europa ìm Gepàck vo da US-Soldàta, wo unsera Leitkültür domìt berichert han, wie mìt Coca Cola un Chewing gum.
|
124 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
125 |
+
2 Anglànd Anglànd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Angleterre|NamedType=LOC-B
|
126 |
+
3 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
127 |
+
4 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
|
128 |
+
5 Brüch Brüch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coutume
|
129 |
+
6 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
130 |
+
7 ands ands ADV ADV _ _ _ _ Gloss=fin
|
131 |
+
8 14. 14. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=14ème
|
132 |
+
9 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle
|
133 |
+
10 bstätigt bstätiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=confirmer|SpaceAfter=No
|
134 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
135 |
+
12 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
136 |
+
13 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
137 |
+
14 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
138 |
+
15 anglischa anglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais
|
139 |
+
16 Üswànderer Üswànderer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=émigré
|
140 |
+
17 ewer ewer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par dessus
|
141 |
+
18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
142 |
+
19 Àtlàntik Àtlàntik PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Atlantique
|
143 |
+
20 gwàndelt wàndla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voyager|SpaceAfter=No
|
144 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
145 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
146 |
+
23-24 nonem _ _ _ _ _ _ _ _
|
147 |
+
23 no no ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
|
148 |
+
24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
149 |
+
26 zweita zweita ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
150 |
+
27 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre mondiale
|
151 |
+
28 zruck zruck PART PART _ _ _ _ Gloss=de retour
|
152 |
+
29 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
153 |
+
30 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
154 |
+
31 Europa Europa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Europe|NamedType=LOC-B
|
155 |
+
32-33 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
156 |
+
32 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
157 |
+
33 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
158 |
+
35 Gepàck Gepàck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bagage
|
159 |
+
36 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
160 |
+
37 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
161 |
+
38 US-Soldàta US-Soldàt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=soldat US|SpaceAfter=No
|
162 |
+
39 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
163 |
+
40 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
164 |
+
41 unsera unsera DET DET _ _ _ _ Gloss=notre
|
165 |
+
42 Leitkültür Leitkültür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culture dominante
|
166 |
+
43 domìt domìt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
167 |
+
44 berichert berichera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enrichir
|
168 |
+
45 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
169 |
+
46 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
170 |
+
47 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
171 |
+
48 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
172 |
+
49 Coca Coca PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Coca
|
173 |
+
50 Cola Cola PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cola
|
174 |
+
51 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
175 |
+
52 Chewing Chewing X FM _ _ _ _ Gloss=chewing
|
176 |
+
53 gum gum X FM _ _ _ _ Gloss=gum|SpaceAfter=No
|
177 |
+
54 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
178 |
+
|
179 |
+
# sent_id = HRM_38.10
|
180 |
+
# text = A Come-Back gràd wìe bim Sànti Klàuis, wo furt ìsch mìt da Hollander zu da Yankees un zruck ku àls Wiahnachtsmànn, oder s keltischa Samain Fascht wo bim Unkel Sam Halloween wora ìsch.
|
181 |
+
1 A a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
182 |
+
2 Come-Back Come-Back NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=comeback
|
183 |
+
3 gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste
|
184 |
+
4 wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
185 |
+
5-6 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
186 |
+
5 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
187 |
+
6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
188 |
+
8 Sànti Sànti PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Père
|
189 |
+
9 Klàuis Klàuis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Noel|SpaceAfter=No
|
190 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
191 |
+
11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
192 |
+
12 furt furt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin
|
193 |
+
13 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
194 |
+
14 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
195 |
+
15 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
196 |
+
16 Hollander Hollander NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Hollandais
|
197 |
+
17 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
198 |
+
18 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
199 |
+
19 Yankees Yankees NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Yankees
|
200 |
+
20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
201 |
+
21 zruck zruck PART PART _ _ _ _ Gloss=de retour
|
202 |
+
22 ku ku VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
203 |
+
23 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
204 |
+
24 Wiahnachtsmànn Wiahnachtsmànn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Père Noel|SpaceAfter=No
|
205 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
206 |
+
26 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
207 |
+
27 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
208 |
+
28 keltischa keltisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=celtique
|
209 |
+
29 Samain Samain PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Samain
|
210 |
+
30 Fascht Fascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête
|
211 |
+
31 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
212 |
+
32-33 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
213 |
+
32 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
214 |
+
33 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
215 |
+
35 Unkel Unkel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=oncle
|
216 |
+
36 Sam Sam PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sam
|
217 |
+
37 Halloween Halloween PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Halloween
|
218 |
+
38 wora wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir
|
219 |
+
39 ìsch sìì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
220 |
+
40 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
221 |
+
|
222 |
+
# sent_id = HRM_38.11
|
223 |
+
# text = Blüemagheimniss
|
224 |
+
1 Blüemagheimniss Blüemagheimniss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=secret de fleurs
|
225 |
+
|
226 |
+
# sent_id = HRM_38.12
|
227 |
+
# text = Àwer ìsch d Hàuiptsàch nìt àsses a Tàg gìt fer d Verliabta, un bsunders fer dia wo's a betzi vergassa han, àss sìe verliabt sìnn ?
|
228 |
+
1 Àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
229 |
+
2 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
230 |
+
3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
231 |
+
4 Hàuiptsàch Hàuiptsàch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=essentiel
|
232 |
+
5 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
233 |
+
6 àsses àsses SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=qu'il
|
234 |
+
7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
235 |
+
8 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
236 |
+
9 gìt ga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister
|
237 |
+
10 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
238 |
+
11 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
239 |
+
12 Verliabta Verliabter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amoureux|SpaceAfter=No
|
240 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
241 |
+
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
242 |
+
15 bsunders bsunders ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout
|
243 |
+
16 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
244 |
+
17 dia dia PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ceux
|
245 |
+
18 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No
|
246 |
+
19 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=l'
|
247 |
+
20 a a ADV ADV _ _ _ _ Gloss=un
|
248 |
+
21 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu
|
249 |
+
22 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier
|
250 |
+
23 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
251 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
252 |
+
25 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
253 |
+
26 sìe sìe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
254 |
+
27 verliabt verliabt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=amoureux
|
255 |
+
28 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
256 |
+
29 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
257 |
+
|
258 |
+
# sent_id = HRM_38.13
|
259 |
+
# text = Dr Valentintàg ohna Blüema, war wie Wiahnachta ohna Chrìschtkìndla, Silvaschter ohna Ràketa ìm Hìmmel, Oschtera ohna Eier ìm Naschtla.
|
260 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
261 |
+
2 Valentintàg Valentintàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour de la Saint-Valentin
|
262 |
+
3 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
|
263 |
+
4 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur|SpaceAfter=No
|
264 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
265 |
+
6 war sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
266 |
+
7 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
267 |
+
8 Wiahnachta Wiahnachta PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Noel
|
268 |
+
9 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
|
269 |
+
10 Chrìschtkìndla Chrìschtkìndla PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=enfant Jésus|SpaceAfter=No
|
270 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
271 |
+
12 Silvaschter Silvaschter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saint-Sylvestre
|
272 |
+
13 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
|
273 |
+
14 Ràketa Ràket NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fusée
|
274 |
+
15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
275 |
+
15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
276 |
+
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
277 |
+
18 Hìmmel Hìmmel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ciel|SpaceAfter=No
|
278 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
279 |
+
20 Oschtera Oschtera PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pâques
|
280 |
+
21 ohna ohna ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sans
|
281 |
+
22 Eier Ei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=œuf
|
282 |
+
23-24 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
283 |
+
23 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
284 |
+
24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
285 |
+
26 Naschtla Naschtla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nid|SpaceAfter=No
|
286 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
287 |
+
|
288 |
+
# sent_id = HRM_38.14
|
289 |
+
# text = Àls Symbol vo dam Tàg gheert zu da rota Rosa o dr Cupido, dàs Biabla mìt Fatig, wo mìt sim Pfil ìn's Harz trìfft, àwer o zwei Fàrwa : wiss fer d Unschuld, un rot fer d Lidaschàft, typisch elsassisch.
|
290 |
+
1 Àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
291 |
+
2 Symbol Symbol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=symbole
|
292 |
+
3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
293 |
+
4 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
294 |
+
5 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
295 |
+
6 gheert gheera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir
|
296 |
+
7 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
297 |
+
8 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
298 |
+
9 rota rot ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rouge
|
299 |
+
10 Rosa Rosa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rose
|
300 |
+
11 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
301 |
+
12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
302 |
+
13 Cupido Cupido PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cupidon|SpaceAfter=No
|
303 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
304 |
+
15 dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
305 |
+
16 Biabla Biabla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petit garçon
|
306 |
+
17 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
307 |
+
18 Fatig Fatig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aile|SpaceAfter=No
|
308 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
309 |
+
20 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
310 |
+
21 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
311 |
+
22 sim sim DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
312 |
+
23 Pfil Pfil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=flèche
|
313 |
+
24 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No
|
314 |
+
25 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
315 |
+
26 Harz Harz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cœur
|
316 |
+
27 trìfft traffa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=toucher|SpaceAfter=No
|
317 |
+
28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
318 |
+
29 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
319 |
+
30 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
320 |
+
31 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
321 |
+
32 Fàrwa Fàrb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couleur
|
322 |
+
33 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
323 |
+
34 wiss wiss ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=blanc
|
324 |
+
35 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
325 |
+
36 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
326 |
+
37 Unschuld Unschuld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=innoncence|SpaceAfter=No
|
327 |
+
38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
328 |
+
39 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
329 |
+
40 rot rot ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=rouge
|
330 |
+
41 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
331 |
+
42 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
332 |
+
43 Lidaschàft Lidaschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=passion|SpaceAfter=No
|
333 |
+
44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
334 |
+
45 typisch typisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=typiquement
|
335 |
+
46 elsassisch elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
336 |
+
47 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
337 |
+
|
338 |
+
# sent_id = HRM_38.15
|
339 |
+
# text = Globàlisiarung
|
340 |
+
1 Globàlisiarung Globàlisiarung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mondialisation
|
341 |
+
|
342 |
+
# sent_id = HRM_38.16
|
343 |
+
# text = Wìe àlles wo ebbis idrajt, hàt sìch da Brüchtum ìn dr gànza Walt verbreita, àllerdìngs mìt a pààr Eigaheita.
|
344 |
+
1 Wìe wìe CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
345 |
+
2 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
346 |
+
3 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce qui
|
347 |
+
4 ebbis ebbis PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque chose
|
348 |
+
5 idrajt idraja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rapporter|SpaceAfter=No
|
349 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
350 |
+
7 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
351 |
+
8 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
352 |
+
9 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=cet
|
353 |
+
10 Brüchtum Brüchtum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coutume
|
354 |
+
11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
355 |
+
12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
356 |
+
13 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier
|
357 |
+
14 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
358 |
+
15 verbreita verbreita VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diffuser|SpaceAfter=No
|
359 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
360 |
+
17 àllerdìngs àllerdìngs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins
|
361 |
+
18 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
362 |
+
19 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
363 |
+
20 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=peu
|
364 |
+
21 Eigaheita Eigaheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=particularité|SpaceAfter=No
|
365 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
366 |
+
|
367 |
+
# sent_id = HRM_38.17
|
368 |
+
# text = Bi uns ìsch's dr einzig Tàg ìm Johr wo meh Manner àss Fràuia Blüema kàuifa, doch ìn Jàpàn sìnn's d Fràuia wo ìhra Manner un Kollega Schokolà schanka.
|
369 |
+
1 Bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
370 |
+
2 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
371 |
+
3 ìsch sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
372 |
+
4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
373 |
+
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
374 |
+
6 einzig einzig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=seul
|
375 |
+
7 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
376 |
+
8-9 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
377 |
+
8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
378 |
+
9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
379 |
+
11 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
380 |
+
12 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
381 |
+
13 meh meh DET DET _ _ _ _ Gloss=plus
|
382 |
+
14 Manner Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme
|
383 |
+
15 àss àss CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
384 |
+
16 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme
|
385 |
+
17 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur
|
386 |
+
18 kàuifa kàuifa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=acheter|SpaceAfter=No
|
387 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
388 |
+
20 doch doch CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=cependant
|
389 |
+
21 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au
|
390 |
+
22 Jàpàn Jàpàn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Japon|NamedType=LOC-B
|
391 |
+
23 sìnn sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
392 |
+
24 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
393 |
+
25 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
394 |
+
26 Fràuia Fràui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme
|
395 |
+
27 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
396 |
+
28 ìhra ìhra DET DET _ _ _ _ Gloss=leurs
|
397 |
+
29 Manner Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mari
|
398 |
+
30 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
399 |
+
31 Kollega Kolleg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collègue
|
400 |
+
32 Schokolà Schokolà NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chocolat
|
401 |
+
33 schanka schanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir|SpaceAfter=No
|
402 |
+
34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
403 |
+
|
404 |
+
# sent_id = HRM_38.18
|
405 |
+
# text = Ìn da USA wara nìt nur Blüema un Praline gschankt, àwer o Reizwäsch un Sex Toys.
|
406 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
407 |
+
2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
408 |
+
3 USA USA PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=USA|NamedType=LOC-B
|
409 |
+
4 wara wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
410 |
+
5 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
411 |
+
6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
412 |
+
7 Blüema Blüem NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fleur
|
413 |
+
8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
414 |
+
9 Praline Praline NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=praliné
|
415 |
+
10 gschankt schanka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir|SpaceAfter=No
|
416 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
417 |
+
12 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
418 |
+
13 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
419 |
+
14 Reizwäsch Reizwäsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dessous sexy
|
420 |
+
15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
421 |
+
16 Sex Sex NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sex
|
422 |
+
17 Toys Toys NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=toy|SpaceAfter=No
|
423 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
424 |
+
|
425 |
+
# sent_id = HRM_38.19
|
426 |
+
# text = Wätta mr àss dàs bi uns ìn einiga Jährla o dr Fàll wìrd sìì.
|
427 |
+
1 Wätta wätta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=parier
|
428 |
+
2 mr mr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
429 |
+
3 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
430 |
+
4 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
431 |
+
5 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
432 |
+
6 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
433 |
+
7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
434 |
+
8 einiga einiga DET DET _ _ _ _ Gloss=quelques
|
435 |
+
9 Jährla Jährl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petite année
|
436 |
+
10 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
437 |
+
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
438 |
+
12 Fàll Fàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cas
|
439 |
+
13 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
440 |
+
14 sìì sìì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
441 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
442 |
+
|
443 |
+
# sent_id = HRM_38.20
|
444 |
+
# text = „Yes we kann“, mìr känne's o, nur mìt a betzi Verspätung.
|
445 |
+
1 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
446 |
+
2 Yes yes X FM _ _ _ _ Gloss=oui
|
447 |
+
3 we we X FM _ _ _ _ Gloss=nous
|
448 |
+
4 kann känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No
|
449 |
+
5 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
450 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
451 |
+
7 mìr mìr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
452 |
+
8 känne känne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No
|
453 |
+
9 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
454 |
+
10 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi|SpaceAfter=No
|
455 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
456 |
+
12 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
457 |
+
13 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
458 |
+
14 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
459 |
+
15 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu
|
460 |
+
16 Verspätung Verspätung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=retard|SpaceAfter=No
|
461 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
462 |
+
|
463 |
+
# sent_id = HRM_38.21
|
464 |
+
# text = Ìch hà di garn
|
465 |
+
1 Ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
466 |
+
2 hà han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
467 |
+
3 di di PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi
|
468 |
+
4 garn garn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec amour
|
469 |
+
|
470 |
+
# sent_id = HRM_38.22
|
471 |
+
# text = Ìn Pàris, ànra Wànd vom square des Abbesses, kà ma a grossa Keramik endecka, wo drufsteht: ti amo (italianisch), I love you (anglisch), ich liebe dich (ditsch), wo ai ni (chinesisch), je t'aime (franzeesch), da garout a ran (bretonisch), t'aimi (occitànisch), j't'aquiers (ch'ti), seni seviyorum (türkisch), y hob ti (yeniche), ikh hob dikh lib (yiddish).
|
472 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
473 |
+
2 Pàris Pàris PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paris|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
474 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
475 |
+
4-5 ànra _ _ _ _ _ _ _ _
|
476 |
+
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
477 |
+
5 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
478 |
+
7 Wànd Wànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mur
|
479 |
+
8-9 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
480 |
+
8 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
481 |
+
9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
482 |
+
11 square square PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=square|NamedType=LOC-B
|
483 |
+
12 des des PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=des|NamedType=LOC-I
|
484 |
+
13 Abbesses Abbesses PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Abbesses|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No
|
485 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
486 |
+
15 kà känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
487 |
+
16 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
488 |
+
17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
489 |
+
18 grossa gross ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand
|
490 |
+
19 Keramik Keramik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=céramique
|
491 |
+
20 endecka endecka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=découvrir|SpaceAfter=No
|
492 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
493 |
+
22 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
494 |
+
23 drufsteht drufstehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être écrit dessus|SpaceAfter=No
|
495 |
+
24 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
496 |
+
25 ti ti X FM _ _ _ _ Gloss=t'
|
497 |
+
26 amo amo X FM _ _ _ _ Gloss=aime
|
498 |
+
27 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
499 |
+
28 italianisch italianisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=italien|SpaceAfter=No
|
500 |
+
29 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
501 |
+
30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
502 |
+
31 I I X FM _ _ _ _ Gloss=je
|
503 |
+
32 love love X FM _ _ _ _ Gloss=aime
|
504 |
+
33 you you X FM _ _ _ _ Gloss=t'
|
505 |
+
34 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
506 |
+
35 anglisch anglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais|SpaceAfter=No
|
507 |
+
36 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
508 |
+
37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
509 |
+
38 ich ich X FM _ _ _ _ Gloss=je
|
510 |
+
39 liebe liebe X FM _ _ _ _ Gloss=aime
|
511 |
+
40 dich dich X FM _ _ _ _ Gloss=t'
|
512 |
+
41 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
513 |
+
42 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No
|
514 |
+
43 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
515 |
+
44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
516 |
+
45 wo wo X FM _ _ _ _ Gloss=je
|
517 |
+
46 ai ai X FM _ _ _ _ Gloss=aime
|
518 |
+
47 ni ni X FM _ _ _ _ Gloss=t'
|
519 |
+
48 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
520 |
+
49 chinesisch chinesisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=chinois|SpaceAfter=No
|
521 |
+
50 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
522 |
+
51 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
523 |
+
52 je je X FM _ _ _ _ Gloss=je
|
524 |
+
53 t'aime t’aime X FM _ _ _ _ Gloss=t’aime
|
525 |
+
54 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
526 |
+
55 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
527 |
+
56 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
528 |
+
57 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
529 |
+
58 da da X FM _ _ _ _ Gloss=t'
|
530 |
+
59 garout garout X FM _ _ _ _ Gloss=aime
|
531 |
+
60 a a X FM _ _ _ _ Gloss=à
|
532 |
+
61 ran ran X FM _ _ _ _ Gloss=je
|
533 |
+
62 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
534 |
+
63 bretonisch bretonisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=breton|SpaceAfter=No
|
535 |
+
64 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
536 |
+
65 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
537 |
+
66 t'aimi t’aimi X FM _ _ _ _ Gloss=je t'aime
|
538 |
+
67 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
539 |
+
68 occitànisch occitànisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=occitan|SpaceAfter=No
|
540 |
+
69 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
541 |
+
70 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
542 |
+
71 j't'aquiers j't'aquiers X FM _ _ _ _ Gloss=je t'aime
|
543 |
+
72 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
544 |
+
73 ch'ti ch’ti ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=ch’ti|SpaceAfter=No
|
545 |
+
74 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
546 |
+
75 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
547 |
+
76 seni seni X FM _ _ _ _ Gloss=toi
|
548 |
+
77 seviyorum seviyorum X FM _ _ _ _ Gloss=j'aime
|
549 |
+
78 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
550 |
+
79 türkisch türkisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=turc|SpaceAfter=No
|
551 |
+
80 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
552 |
+
81 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
553 |
+
82 y y X FM _ _ _ _ Gloss=je
|
554 |
+
83 hob hob X FM _ _ _ _ Gloss=aime
|
555 |
+
84 ti ti X FM _ _ _ _ Gloss=t'
|
556 |
+
85 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
557 |
+
86 yeniche yeniche ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=yeniche|SpaceAfter=No
|
558 |
+
87 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
559 |
+
88 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
560 |
+
89 ikh ikh X FM _ _ _ _ Gloss=je
|
561 |
+
90 hob hob X FM _ _ _ _ Gloss=ai
|
562 |
+
91 dikh dikh X FM _ _ _ _ Gloss=toi
|
563 |
+
92 lib lib X FM _ _ _ _ Gloss=aime
|
564 |
+
93 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
565 |
+
94 yiddish yiddish ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=yiddish|SpaceAfter=No
|
566 |
+
95 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
567 |
+
96 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
568 |
+
|
569 |
+
# text = Un ìn dr Mìttla vo dana 311 Sprocha un Mundàrta, erblìckt a Elsasser sofort : „ìch hà di garn“, un dia viar Wärtla màcha, àm Valentinstàg, meh Freid àss dr greescht Blüamasstrü, un as kummt beditend beliger.
|
570 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
571 |
+
2 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
572 |
+
3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
573 |
+
4 Mìttla Mìttla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=milieu
|
574 |
+
5 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
575 |
+
6 dana dana DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
576 |
+
7 311 311 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=311
|
577 |
+
8 Sprocha Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
|
578 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
579 |
+
10 Mundàrta Mundàrt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte|SpaceAfter=No
|
580 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
581 |
+
12 erblìckt erblìcka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=reconnaître
|
582 |
+
13 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
583 |
+
14 Elsasser Elsasser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Alsacien
|
584 |
+
15 sofort sofort ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussitôt
|
585 |
+
16 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
586 |
+
17 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
587 |
+
18 ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
588 |
+
19 hà han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
589 |
+
20 di di PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi
|
590 |
+
21 garn garn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec amour|SpaceAfter=No
|
591 |
+
22 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
592 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
593 |
+
24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
594 |
+
25 dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
595 |
+
26 viar viar NUM NUM _ _ _ _ Gloss=quatre
|
596 |
+
27 Wärtla Wortl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
597 |
+
28 màcha màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
598 |
+
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
599 |
+
30-31 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
600 |
+
30 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
601 |
+
31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
602 |
+
33 Valentinstàg Valentinstàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Saint-Valentin|SpaceAfter=No
|
603 |
+
34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
604 |
+
35 meh meh DET DET _ _ _ _ Gloss=plus
|
605 |
+
36 Freid Freid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joie
|
606 |
+
37 àss àss CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
607 |
+
38 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
608 |
+
39 greescht greescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus grand
|
609 |
+
40 Blüamasstrü Blüamasstrü NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bouquet de fleurs|SpaceAfter=No
|
610 |
+
41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
611 |
+
42 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
612 |
+
43 as as PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
613 |
+
44 kummt kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
614 |
+
45 beditend beditend ADV ADV _ _ _ _ Gloss=significativement
|
615 |
+
46 beliger beliger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moins cher|SpaceAfter=No
|
616 |
+
47 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
ud/HRM_4.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,840 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = HRM_4.1
|
2 |
+
# text = Süechsch Kràch ?
|
3 |
+
1 Süechsch süecha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chercher
|
4 |
+
2 Kràch Kràch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dispute
|
5 |
+
3 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
6 |
+
|
7 |
+
# sent_id = HRM_4.2
|
8 |
+
# text = „Ja bi uns uf'm Lànd ìsch's doch so riag !
|
9 |
+
1 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
10 |
+
2 Ja ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui
|
11 |
+
3 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
12 |
+
4 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
13 |
+
5 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
14 |
+
6 'm ’m DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
15 |
+
7 Lànd Lànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=campagne
|
16 |
+
8 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
17 |
+
9 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
18 |
+
10 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
19 |
+
11 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tellement
|
20 |
+
12 riag riag ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=calme
|
21 |
+
13 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
22 |
+
|
23 |
+
# sent_id = HRM_4.3
|
24 |
+
# text = Nìt wie ìn dr Stàdt, wo's tàgtaglig, un sogàr z' Nàcht, lütt züegeht.
|
25 |
+
1 Nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
26 |
+
2 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
27 |
+
3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
28 |
+
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
29 |
+
5 Stàdt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville|SpaceAfter=No
|
30 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
31 |
+
7 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où|SpaceAfter=No
|
32 |
+
8 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
33 |
+
9 tàgtaglig tàgtaglig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quotidiennement|SpaceAfter=No
|
34 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
35 |
+
11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
36 |
+
12 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
37 |
+
13 z' z’ ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
38 |
+
14 Nàcht Nàcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nuit|SpaceAfter=No
|
39 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
40 |
+
16 lütt lütt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bruyamment
|
41 |
+
17 züegeht züegehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se passer|SpaceAfter=No
|
42 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
43 |
+
|
44 |
+
# sent_id = HRM_4.4
|
45 |
+
# text = Küm zum üshàlta!
|
46 |
+
1 Küm küm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à peine
|
47 |
+
2 zum zum PART PART _ _ _ _ Gloss=à
|
48 |
+
3 üshàlta üshàlta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=supporter|SpaceAfter=No
|
49 |
+
4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
50 |
+
|
51 |
+
# sent_id = HRM_4.5
|
52 |
+
# text = Do ìm Därfla hèhrsch nur d'Vegala wo pfiffa, he un dà e Guckel wo krahjt, oder d'Glocka wo Battzitt lüta.
|
53 |
+
1 Do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
54 |
+
2-3 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
55 |
+
2 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
56 |
+
3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
57 |
+
5 Därfla Därfla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=village
|
58 |
+
6 hèhrsch hèhra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entendre
|
59 |
+
7 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
60 |
+
8 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
61 |
+
9 Vegala Vegala NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oiseau
|
62 |
+
10 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
63 |
+
11 pfiffa pfiffa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chanter|SpaceAfter=No
|
64 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
65 |
+
13 he he ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ici
|
66 |
+
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
67 |
+
15 dà dà ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
68 |
+
16 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
69 |
+
17 Guckel Guckel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=coq
|
70 |
+
18 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
71 |
+
19 krahjt krahja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chanter|SpaceAfter=No
|
72 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
73 |
+
21 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
74 |
+
22 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
75 |
+
23 Glocka Glocka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cloche
|
76 |
+
24 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
77 |
+
25 Battzitt Battzitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=heure de la prière
|
78 |
+
26 lüta lüta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sonner|SpaceAfter=No
|
79 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
80 |
+
|
81 |
+
# sent_id = HRM_4.6
|
82 |
+
# text = Un de weisch jo we dr Kràch schadlig ìsch fer d'Gsundheit, un e schlachta Ifluss uf Blüetdruck, Strèss, Schwìndel, Miedi hàt.
|
83 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
84 |
+
2 de de PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu
|
85 |
+
3 weisch wissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir
|
86 |
+
4 jo jo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
87 |
+
5 we wie ADV ADV _ _ _ _ Gloss=comment
|
88 |
+
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
89 |
+
7 Kràch Kràch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bruit
|
90 |
+
8 schadlig schadlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nocif
|
91 |
+
9 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
92 |
+
10 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
93 |
+
11 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
94 |
+
12 Gsundheit Gsundheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=santé|SpaceAfter=No
|
95 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
96 |
+
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
97 |
+
15 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
98 |
+
16 schlachta schlacht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mauvais
|
99 |
+
17 Ifluss Ifluss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=influence
|
100 |
+
18 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
101 |
+
19 Blüetdruck Blüetdruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tension artérielle|SpaceAfter=No
|
102 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
103 |
+
21 Strèss Strèss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=stress|SpaceAfter=No
|
104 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
105 |
+
23 Schwìndel Schwìndel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vertige|SpaceAfter=No
|
106 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
107 |
+
25 Miedi Miedi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fatigue
|
108 |
+
26 hàt han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
109 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
110 |
+
|
111 |
+
# sent_id = HRM_4.7
|
112 |
+
# text = - Dàs ìsch nit nèiss.
|
113 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
114 |
+
2 Dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
115 |
+
3 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
116 |
+
4 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
117 |
+
5 nèiss nèi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=neuf|SpaceAfter=No
|
118 |
+
6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
119 |
+
|
120 |
+
# sent_id = HRM_4.8
|
121 |
+
# text = Scho vor 5000 Johr, verzählt d'Gschìchta vo Babylonia, han d'Götter e Sìntflut uf d'Arda gschìckt, we's bi de Mènscha z'lütt züegànga ìsch.
|
122 |
+
1 Scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
123 |
+
2 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=il y a
|
124 |
+
3 5000 5000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=5000
|
125 |
+
4 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an|SpaceAfter=No
|
126 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
127 |
+
6 verzählt verzähla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=raconter
|
128 |
+
7 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
129 |
+
8 Gschìchta Gschìchta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
130 |
+
9 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
131 |
+
10 Babylonia Babylonia PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Babylone|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
132 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
133 |
+
12 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
134 |
+
13 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
135 |
+
14 Götter Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu
|
136 |
+
15 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
137 |
+
16 Sìntflut Sìntflut NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déluge
|
138 |
+
17 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
139 |
+
18 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
140 |
+
19 Arda Arda NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Terre
|
141 |
+
20 gschìckt schìcka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=envoyer|SpaceAfter=No
|
142 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
143 |
+
22 we we SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce que|SpaceAfter=No
|
144 |
+
23 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
145 |
+
24 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
146 |
+
25 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
147 |
+
26 Mènscha Mènsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme
|
148 |
+
27 z' z’ ADV ADV _ _ _ _ Gloss=trop|SpaceAfter=No
|
149 |
+
28 lütt lütt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fort
|
150 |
+
29 züegànga züegehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se passer
|
151 |
+
30 ìsch see AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
152 |
+
31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
153 |
+
|
154 |
+
# sent_id = HRM_4.9
|
155 |
+
# text = - Un hetzutàgs liidet uf dam Gebiet e Drìttel vo dr europäischa Bevölkerung.
|
156 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
157 |
+
2 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
158 |
+
3 hetzutàgs hetzutàgs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
159 |
+
4 liidet liida VERB VERB _ _ _ _ Gloss=souffrir
|
160 |
+
5 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
161 |
+
6 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
162 |
+
7 Gebiet Gebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=domaine
|
163 |
+
8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
164 |
+
9 Drìttel Drìttel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tiers
|
165 |
+
10 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
166 |
+
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
167 |
+
12 europäischa europäisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=européen
|
168 |
+
13 Bevölkerung Bevölkerung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=population|SpaceAfter=No
|
169 |
+
14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
170 |
+
|
171 |
+
# sent_id = HRM_4.10
|
172 |
+
# text = Zum Gleck ìsch's bi uns ìm Dorf ìn dara Hìnsìcht e rìchtig Pàràdis.
|
173 |
+
1-2 Zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
174 |
+
1 Zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
175 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
176 |
+
4 Gleck Gleck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chance
|
177 |
+
5 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
178 |
+
6 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
179 |
+
7 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
180 |
+
8 uns uns PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
181 |
+
9-10 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
182 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
183 |
+
10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
184 |
+
12 Dorf Dorf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=village
|
185 |
+
13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
186 |
+
14 dara dara DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
187 |
+
15 Hìnsìcht Hìnsìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point de vue
|
188 |
+
16 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
189 |
+
17 rìchtig rìchtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vrai
|
190 |
+
18 Pàràdis Pàràdis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paradis|SpaceAfter=No
|
191 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
192 |
+
|
193 |
+
# sent_id = HRM_4.11
|
194 |
+
# text = - Ja, àber wàs ìsch dènn dàs fer e Ràdàui?
|
195 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
196 |
+
2 Ja ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui|SpaceAfter=No
|
197 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
198 |
+
4 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
199 |
+
5 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi
|
200 |
+
6 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
201 |
+
7 dènn dènn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
202 |
+
8 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
203 |
+
9 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=comme
|
204 |
+
10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
205 |
+
11 Ràdàui Ràdàui NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vacarme|SpaceAfter=No
|
206 |
+
12 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
207 |
+
|
208 |
+
# sent_id = HRM_4.12
|
209 |
+
# text = - Het ìsch jètz gràd e Üsnàhm!
|
210 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
211 |
+
2 Het het ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
212 |
+
3 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
213 |
+
4 jètz jètz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant
|
214 |
+
5 gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste
|
215 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
216 |
+
7 Üsnàhm Üsnàhm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exception|SpaceAfter=No
|
217 |
+
8 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
218 |
+
|
219 |
+
# sent_id = HRM_4.13
|
220 |
+
# text = Dr Nochber vo rachts düet si Rààsa mahja, da vo lìnks ìsch àm Holz saga, un da vo hìnta hàt dr hetig Tàg g'wählt fer si Hààg schniida.
|
221 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
222 |
+
2 Nochber Nochber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisin
|
223 |
+
3 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
224 |
+
4 rachts rachts ADV ADV _ _ _ _ Gloss=droite
|
225 |
+
5 düet düen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=faire
|
226 |
+
6 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
227 |
+
7 Rààsa Rààsa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gazon
|
228 |
+
8 mahja mahja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tondre|SpaceAfter=No
|
229 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
230 |
+
10 da da PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui
|
231 |
+
11 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
232 |
+
12 lìnks lìnks ADV ADV _ _ _ _ Gloss=gauche
|
233 |
+
13 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
234 |
+
14-15 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
235 |
+
14 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
236 |
+
15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
237 |
+
17 Holz Holz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bois
|
238 |
+
18 saga saga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=scier|SpaceAfter=No
|
239 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
240 |
+
20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
241 |
+
21 da da PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui
|
242 |
+
22 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
243 |
+
23 hìnta hìnta ADV ADV _ _ _ _ Gloss=derrière
|
244 |
+
24 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
245 |
+
25 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
246 |
+
26 hetig hetig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'aujourd'hui
|
247 |
+
27 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
248 |
+
28 g'wählt wähla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=choisir
|
249 |
+
29 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
250 |
+
30 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
251 |
+
31 Hààg Hààg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haie
|
252 |
+
32 schniida schniida VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tailler|SpaceAfter=No
|
253 |
+
33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
254 |
+
|
255 |
+
# sent_id = HRM_4.14
|
256 |
+
# text = Ìn e pààr Stunda ìsch fèrtig mìt dam Kràmbol.
|
257 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
258 |
+
2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
259 |
+
3 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque
|
260 |
+
4 Stunda Stund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=heure
|
261 |
+
5 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
262 |
+
6 fèrtig fèrtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=terminé
|
263 |
+
7 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
264 |
+
8 dam dam DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
265 |
+
9 Kràmbol Kràmbol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raffut|SpaceAfter=No
|
266 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
267 |
+
|
268 |
+
# sent_id = HRM_4.15
|
269 |
+
# text = - Un dü sajsch nit drzüe ?
|
270 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
271 |
+
2 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
272 |
+
3 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi
|
273 |
+
4 sajsch sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire
|
274 |
+
5 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
275 |
+
6 drzüe drzüe PART PART _ _ _ _ Gloss=y
|
276 |
+
7 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
277 |
+
|
278 |
+
# sent_id = HRM_4.16
|
279 |
+
# text = - Ìch wìll doch güet bliba mìt mina Nochber !
|
280 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
281 |
+
2 Ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
282 |
+
3 wìll welle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=vouloir
|
283 |
+
4 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
284 |
+
5 güet güet ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bien
|
285 |
+
6 bliba bliba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester
|
286 |
+
7 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
287 |
+
8 mina mina DET DET _ _ _ _ Gloss=mes
|
288 |
+
9 Nochber Nochber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisin
|
289 |
+
10 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
290 |
+
|
291 |
+
# sent_id = HRM_4.17
|
292 |
+
# text = - Dü, ìch glàuib 's gìt e Gwìtter.
|
293 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
294 |
+
2 Dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi|SpaceAfter=No
|
295 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
296 |
+
4 ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
297 |
+
5 glàuib glàuiba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=croire
|
298 |
+
6 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
299 |
+
7 gìt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se passer
|
300 |
+
8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
301 |
+
9 Gwìtter Gwìtter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=orage|SpaceAfter=No
|
302 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
303 |
+
|
304 |
+
# sent_id = HRM_4.18
|
305 |
+
# text = - Nei, 's dunnert nìt !
|
306 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
307 |
+
2 Nei nei PART PART _ _ _ _ Gloss=non|SpaceAfter=No
|
308 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
309 |
+
4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
310 |
+
5 dunnert dunnera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tonner
|
311 |
+
6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
312 |
+
7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
313 |
+
|
314 |
+
# sent_id = HRM_4.19
|
315 |
+
# text = Dàs ìsch nur e Flieger, wo vergassa hàt, àss'r nìt so needer eber d'Hiiser fliega dèrf, wènn'r lànda wìll.
|
316 |
+
1 Dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
317 |
+
2 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
318 |
+
3 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
319 |
+
4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
320 |
+
5 Flieger Flieger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avion|SpaceAfter=No
|
321 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
322 |
+
7 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
323 |
+
8 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier
|
324 |
+
9 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
325 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
326 |
+
11 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=qu'|SpaceAfter=No
|
327 |
+
12 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
328 |
+
13 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
329 |
+
14 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=tellement
|
330 |
+
15 needer needer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bas
|
331 |
+
16 eber eber ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au-dessus de
|
332 |
+
17 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
333 |
+
18 Hiiser Hüss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maison
|
334 |
+
19 fliega fliaga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voler
|
335 |
+
20 dèrf dèrfe AUX MOD _ _ _ _ Gloss=avoir le droit de|SpaceAfter=No
|
336 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
337 |
+
22 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand|SpaceAfter=No
|
338 |
+
23 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
339 |
+
24 lànda lànda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se poser
|
340 |
+
25 wìll welle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=vouloir|SpaceAfter=No
|
341 |
+
26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
342 |
+
|
343 |
+
# sent_id = HRM_4.20
|
344 |
+
# text = 'S ìsch hàlt pràktisch so nooch bim Flugplàtz wohna, wènn me e Raisavogel ìsch, no müess ma hàlt o ìn Kàuif na, àss's mankmol eberem Kopf e betzi rumpelt.
|
345 |
+
1 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
346 |
+
2 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
347 |
+
3 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
348 |
+
4 pràktisch pràktisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pratique
|
349 |
+
5 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si
|
350 |
+
6 nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=près
|
351 |
+
7-8 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
352 |
+
7 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
353 |
+
8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
354 |
+
10 Flugplàtz Flugplàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aéroport
|
355 |
+
11 wohna wohna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=habiter|SpaceAfter=No
|
356 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
357 |
+
13 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
358 |
+
14 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
359 |
+
15 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
360 |
+
16 Raisavogel Raisavogel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=globe-trotter
|
361 |
+
17 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
362 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
363 |
+
19 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
364 |
+
20 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
365 |
+
21 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
366 |
+
22 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
367 |
+
23 o o ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
368 |
+
24 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
369 |
+
25 Kàuif Kàuif NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=considération
|
370 |
+
26 na na VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre|SpaceAfter=No
|
371 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
372 |
+
28 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que|SpaceAfter=No
|
373 |
+
29 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
374 |
+
30 mankmol mankmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=parfois
|
375 |
+
31-32 eberem _ _ _ _ _ _ _ _
|
376 |
+
31 eber eber ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
377 |
+
32 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
378 |
+
34 Kopf Kopf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tête
|
379 |
+
35 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
380 |
+
36 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu
|
381 |
+
37 rumpelt rumpla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=gronder|SpaceAfter=No
|
382 |
+
38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
383 |
+
|
384 |
+
# sent_id = HRM_4.21
|
385 |
+
# text = - Dü, do müess e Ungleck pàssiert se.
|
386 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
387 |
+
2 Dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi|SpaceAfter=No
|
388 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
389 |
+
4 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
390 |
+
5 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
391 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
392 |
+
7 Ungleck Ungleck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=malchance
|
393 |
+
8 pàssiert pàssiera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se passer
|
394 |
+
9 se se AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
395 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
396 |
+
|
397 |
+
# sent_id = HRM_4.22
|
398 |
+
# text = D'Sirena màcht jo e Mordsspèktàkel !
|
399 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
400 |
+
2 Sirena Sirena NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sirène
|
401 |
+
3 màcht màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire
|
402 |
+
4 jo jo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
403 |
+
5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
404 |
+
6 Mordsspèktàkel Mordsspèktàkel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=spectacle de mort
|
405 |
+
7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
406 |
+
|
407 |
+
# sent_id = HRM_4.23
|
408 |
+
# text = - Nei, dàs ìsch nur e Alarmànlàga wo ìn dr Nochberschàft automàtisch losgànga ìsch.
|
409 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
410 |
+
2 Nei nei PART PART _ _ _ _ Gloss=non|SpaceAfter=No
|
411 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
412 |
+
4 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
413 |
+
5 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
414 |
+
6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
415 |
+
7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
416 |
+
8 Alarmànlàga Alarmànlàga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alarme
|
417 |
+
9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
418 |
+
10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
419 |
+
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
420 |
+
12 Nochberschàft Nochberschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisinage
|
421 |
+
13 automàtisch automàtisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=automatiquement
|
422 |
+
14 losgànga losgehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=démarrer
|
423 |
+
15 ìsch see AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
424 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
425 |
+
|
426 |
+
# sent_id = HRM_4.24
|
427 |
+
# text = So vilmol kummt dàs àber nìt vor.
|
428 |
+
1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si
|
429 |
+
2 vilmol vilmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent
|
430 |
+
3 kummt kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
431 |
+
4 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
432 |
+
5 àber àber ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins
|
433 |
+
6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
434 |
+
7 vor vor PART PART _ _ _ _ Gloss=sur|SpaceAfter=No
|
435 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
436 |
+
|
437 |
+
# sent_id = HRM_4.25
|
438 |
+
# text = - Sàg, ìch hà nìt g'wesst, àss dü naba n'ra Rènnbàhn wohnsch?
|
439 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
440 |
+
2 Sàg sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire|SpaceAfter=No
|
441 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
442 |
+
4 ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
443 |
+
5 hà han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
444 |
+
6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
445 |
+
7 g'wesst wessa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No
|
446 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
447 |
+
9 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
448 |
+
10 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu
|
449 |
+
11 naba naba ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à côté
|
450 |
+
12 n' n' PART EPE _ _ _ _ Gloss=n’|SpaceAfter=No
|
451 |
+
13 ra ra DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
452 |
+
14 Rènnbàhn Rènnbàhn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=circuit
|
453 |
+
15 wohnsch wohna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=habiter|SpaceAfter=No
|
454 |
+
16 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
455 |
+
|
456 |
+
# sent_id = HRM_4.26
|
457 |
+
# text = - Nei, 's ìsch nur dr Suhn vom Pumpierchef, wo àn sim Scooter baschelt : er dopiert e wenig dr Vergàser, un hàt vergassa (?) dr Üspuff wìder àhangga.
|
458 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
459 |
+
2 Nei nei PART PART _ _ _ _ Gloss=non|SpaceAfter=No
|
460 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
461 |
+
4 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
462 |
+
5 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
463 |
+
6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
464 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
465 |
+
8 Suhn Suhn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fils
|
466 |
+
9-10 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
467 |
+
9 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
468 |
+
10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
469 |
+
12 Pumpierchef Pumpierchef NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chef des pompiers|SpaceAfter=No
|
470 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
471 |
+
14 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
472 |
+
15 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
473 |
+
16 sim sim DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
474 |
+
17 Scooter Scooter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=scooter
|
475 |
+
18 baschelt baschla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=bricoler
|
476 |
+
19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
477 |
+
20 er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
478 |
+
21 dopiert dopiera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=doper
|
479 |
+
22 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
480 |
+
23 wenig wenig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu
|
481 |
+
24 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
482 |
+
25 Vergàser Vergàser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=carburateur|SpaceAfter=No
|
483 |
+
26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
484 |
+
27 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
485 |
+
28 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
486 |
+
29 vergassa vergassa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=oublier
|
487 |
+
30 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
488 |
+
31 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?|SpaceAfter=No
|
489 |
+
32 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
490 |
+
33 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
491 |
+
34 Üspuff Üspùff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=échappement
|
492 |
+
35 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de nouveau
|
493 |
+
36 àhangga àhangga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fixer|SpaceAfter=No
|
494 |
+
37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
495 |
+
|
496 |
+
# sent_id = HRM_4.27
|
497 |
+
# text = Un jètz màcht de Luftibüs e Vorfierung fer Idruck schìnda bi sina Kumpel.
|
498 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
499 |
+
2 jètz jètz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant
|
500 |
+
3 màcht màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire
|
501 |
+
4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
502 |
+
5 Luftibüs Luftibüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hurluberlu
|
503 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
504 |
+
7 Vorfierung Vorfierung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=démonstration
|
505 |
+
8 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
506 |
+
9 Idruck Idruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression
|
507 |
+
10 schìnda schìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épater
|
508 |
+
11 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=auprès de
|
509 |
+
12 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
510 |
+
13 Kumpel Kumpel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pote|SpaceAfter=No
|
511 |
+
14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
512 |
+
|
513 |
+
# sent_id = HRM_4.28
|
514 |
+
# text = - Sitter wènn ìsch do e Hundaheim ìn dr Nächi ?
|
515 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
516 |
+
2 Sitter sitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
517 |
+
3 wènn wènn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand
|
518 |
+
4 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
519 |
+
5 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
520 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
521 |
+
7 Hundaheim Hundaheim NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chenil
|
522 |
+
8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
523 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
524 |
+
10 Nächi Nächi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=environs
|
525 |
+
11 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
526 |
+
|
527 |
+
# sent_id = HRM_4.29
|
528 |
+
# text = - 'S ìsch doch nur e ditscha Schaferhund wo bellt, wil ar nìt vertrait, àss dr Gasslaraddi vom Schüelmeischter de Àmsla kàt norènna, un ar ìsch dr gànza Tàg àn'ra Kèttena àghangt.
|
529 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
530 |
+
2 'S ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
531 |
+
3 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
532 |
+
4 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
533 |
+
5 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
534 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
535 |
+
7 ditscha ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
536 |
+
8 Schaferhund Schaferhund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chien berger
|
537 |
+
9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
538 |
+
10 bellt bella VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aboyer|SpaceAfter=No
|
539 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
540 |
+
12 wil wil SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce que
|
541 |
+
13 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
542 |
+
14 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
543 |
+
15 vertrait vertraia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=supporter|SpaceAfter=No
|
544 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
545 |
+
17 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
546 |
+
18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
547 |
+
19 Gasslaraddi Gasslaraddi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gasslaraddi
|
548 |
+
20-21 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
549 |
+
20 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
550 |
+
21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
551 |
+
23 Schüelmeischter Schüelmeischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître d'école
|
552 |
+
24 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
553 |
+
25 Àmsla Àmsla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=merle
|
554 |
+
26 kàt kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
555 |
+
27 norènna norènna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=courser|SpaceAfter=No
|
556 |
+
28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
557 |
+
29 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
558 |
+
30 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
559 |
+
31 ìsch see AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
560 |
+
32 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
561 |
+
33 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier
|
562 |
+
34 Tàg Tàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=journée
|
563 |
+
35-36 àn'ra _ _ _ _ _ _ _ _
|
564 |
+
35 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
565 |
+
36 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
566 |
+
38 Kèttena Kètt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chaîne
|
567 |
+
39 àghangt àhanga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=attacher|SpaceAfter=No
|
568 |
+
40 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
569 |
+
|
570 |
+
# sent_id = HRM_4.30
|
571 |
+
# text = Un da Mobber, wo geisst wie e àrmi Seel ìm Fagfiir, fühlt sìch vo sinra Hèrrschàft verlossa.
|
572 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
573 |
+
2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
574 |
+
3 Mobber Mobber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=clébard|SpaceAfter=No
|
575 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
576 |
+
5 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
577 |
+
6 geisst geissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=crier
|
578 |
+
7 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
579 |
+
8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
580 |
+
9 àrmi àrm ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pauvre
|
581 |
+
10 Seel Seel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=âme
|
582 |
+
11-12 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
583 |
+
11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
584 |
+
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
585 |
+
14 Fagfiir Fagfiir NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=purgatoire|SpaceAfter=No
|
586 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
587 |
+
16 fühlt fühla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sentir
|
588 |
+
17 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
589 |
+
18 vo vo ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
590 |
+
19 sinra siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
591 |
+
20 Hèrrschàft Hèrrschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître
|
592 |
+
21 verlossa verlossa ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=délaissé|SpaceAfter=No
|
593 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
594 |
+
|
595 |
+
# sent_id = HRM_4.31
|
596 |
+
# text = - Wurum hàsch dü mìr nìt gsait, àss dìr het e Dorffascht han?
|
597 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
598 |
+
2 Wurum wurum ADV ADV _ _ _ _ Gloss=pourquoi
|
599 |
+
3 hàsch han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
600 |
+
4 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu
|
601 |
+
5 mìr mìr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=moi
|
602 |
+
6 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
603 |
+
7 gsait sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire|SpaceAfter=No
|
604 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
605 |
+
9 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
606 |
+
10 dìr dìr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=vous
|
607 |
+
11 het het ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
608 |
+
12 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
609 |
+
13 Dorffascht Dorffascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête du village
|
610 |
+
14 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
611 |
+
15 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
612 |
+
|
613 |
+
# sent_id = HRM_4.32
|
614 |
+
# text = - Vowaga Dorffascht !
|
615 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
616 |
+
2 Vowaga vowaga INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=en aucun cas
|
617 |
+
3 Dorffascht Dorffascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête du village
|
618 |
+
4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
619 |
+
|
620 |
+
# sent_id = HRM_4.33
|
621 |
+
# text = Dàs ìsch ìm Müsikchef si Suhn, wo lehrt Pàsàuina blosa, un no müess'r hàlt tàpfer ieba, un si Brüeder stèllt no sina Stereoànlàga lütter à, àss'r wenigschtens si Hard-Rock kà gniessa.
|
622 |
+
1 Dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
623 |
+
2 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
624 |
+
3-4 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
625 |
+
3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
626 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
627 |
+
6 Müsikchef Müsikchef NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chef de la musique
|
628 |
+
7 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
629 |
+
8 Suhn Suhn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fils|SpaceAfter=No
|
630 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
631 |
+
10 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
632 |
+
11 lehrt lehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre
|
633 |
+
12 Pàsàuina Pàsàuina NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trombone
|
634 |
+
13 blosa blosa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer|SpaceAfter=No
|
635 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
636 |
+
15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
637 |
+
16 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
638 |
+
17 müess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir|SpaceAfter=No
|
639 |
+
18 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
640 |
+
19 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
641 |
+
20 tàpfer tàpfer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=courageusement
|
642 |
+
21 ieba ieba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'entraîner|SpaceAfter=No
|
643 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
644 |
+
23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
645 |
+
24 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
646 |
+
25 Brüeder Brüeder NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frère
|
647 |
+
26 stèllt stèlla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=régler
|
648 |
+
27 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensuite
|
649 |
+
28 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
650 |
+
29 Stereoànlàga Stereoànlàga NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enceinte stéréo
|
651 |
+
30 lütter lütter ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus fort
|
652 |
+
31 à à PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
653 |
+
32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
654 |
+
33 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=pour qu'|SpaceAfter=No
|
655 |
+
34 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
656 |
+
35 wenigschtens wenigschtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=au moins
|
657 |
+
36 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
658 |
+
37 Hard-Rock Hard-Rock NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hard rock
|
659 |
+
38 kà kenna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
660 |
+
39 gniessa gniessa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprécier|SpaceAfter=No
|
661 |
+
40 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
662 |
+
|
663 |
+
# sent_id = HRM_4.34
|
664 |
+
# text = - Loos amol die Gigserèi!
|
665 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
666 |
+
2 Loos loosa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=écouter
|
667 |
+
3 amol amol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une fois
|
668 |
+
4 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
669 |
+
5 Gigserèi Gigserèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raffut|SpaceAfter=No
|
670 |
+
6 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
671 |
+
|
672 |
+
# sent_id = HRM_4.35
|
673 |
+
# text = Hàsch mr nìt verrota, àss me noch Säila dèrf schlàchta.
|
674 |
+
1 Hàsch han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
675 |
+
2 mr mr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=moi
|
676 |
+
3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
677 |
+
4 verrota verrota VERB VERB _ _ _ _ Gloss=révéler|SpaceAfter=No
|
678 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
679 |
+
6 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
680 |
+
7 me me PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
681 |
+
8 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
682 |
+
9 Säila Säila NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=porcelet
|
683 |
+
10 dèrf dèrfe AUX MOD _ _ _ _ Gloss=avoir le droit
|
684 |
+
11 schlàchta schlàchta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=abattre|SpaceAfter=No
|
685 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
686 |
+
|
687 |
+
# sent_id = HRM_4.36
|
688 |
+
# text = - Vowaga Mètzgerèi !
|
689 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
690 |
+
2 Vowaga vowaga INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=en aucun cas
|
691 |
+
3 Mètzgerèi Mètzgerèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=boucherie
|
692 |
+
4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
693 |
+
|
694 |
+
# sent_id = HRM_4.37
|
695 |
+
# text = D'Schwitzer,wo dèrt ana wohna, han e nèi Schwìmmbàd iig'rìchta, jètz hàt d'gànza Jugend vom quartier Ludi.
|
696 |
+
1 D' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
697 |
+
2 Schwitzer Schwitzer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Suisse|SpaceAfter=No
|
698 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,|SpaceAfter=No
|
699 |
+
4 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
700 |
+
5 dèrt dèrt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=là
|
701 |
+
6 ana ana PART PART _ _ _ _ Gloss=y
|
702 |
+
7 wohna wohna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=habiter|SpaceAfter=No
|
703 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
704 |
+
9 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
705 |
+
10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
706 |
+
11 nèi nèi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
707 |
+
12 Schwìmmbàd Schwìmmbàd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=piscine
|
708 |
+
13 iig'rìchta iirìchta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=installer|SpaceAfter=No
|
709 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
710 |
+
15 jètz jètz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant
|
711 |
+
16 hàt han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
712 |
+
17 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
713 |
+
18 gànza gànz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tout
|
714 |
+
19 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
715 |
+
20-21 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
716 |
+
20 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
717 |
+
21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
718 |
+
23 quartier quartier X FM _ _ _ _ Gloss=quartier
|
719 |
+
24 Ludi Ludi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jubilation|SpaceAfter=No
|
720 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
721 |
+
|
722 |
+
# sent_id = HRM_4.38
|
723 |
+
# text = No geht's hàlt e betzi lütt züe, àber nur wènn scheen Watter ìsch.
|
724 |
+
1 No no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
725 |
+
2 geht gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller|SpaceAfter=No
|
726 |
+
3 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
727 |
+
4 hàlt hàlt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
728 |
+
5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
729 |
+
6 betzi betzi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peu
|
730 |
+
7 lütt lütt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fort
|
731 |
+
8 züe züe PART PART _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
732 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
733 |
+
10 àber àber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
734 |
+
11 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
735 |
+
12 wènn wènn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=lorsque
|
736 |
+
13 scheen scheen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=joli
|
737 |
+
14 Watter Watter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps
|
738 |
+
15 ìsch see VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
739 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
740 |
+
|
741 |
+
# sent_id = HRM_4.39
|
742 |
+
# text = - Ja sàg amol, kàsch dü zen bliba ìn dim Gàrta, do ràuicht's un kràcht's jo we bim e Wàldbrànd?
|
743 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
744 |
+
2 Ja ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui
|
745 |
+
3 sàg sàga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire
|
746 |
+
4 amol amol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=une fois|SpaceAfter=No
|
747 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
748 |
+
6 kàsch kenna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
749 |
+
7 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu
|
750 |
+
8 zen zen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=zen
|
751 |
+
9 bliba bliba VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester
|
752 |
+
10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
753 |
+
11 dim dim DET DET _ _ _ _ Gloss=ton
|
754 |
+
12 Gàrta Gàrta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jardin|SpaceAfter=No
|
755 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
756 |
+
14 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
757 |
+
15 ràuicht ràuicha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fumer|SpaceAfter=No
|
758 |
+
16 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
759 |
+
17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
760 |
+
18 kràcht kràcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=crépiter|SpaceAfter=No
|
761 |
+
19 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
762 |
+
20 jo jo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
763 |
+
21 we we CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
764 |
+
22 bim bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=lors de
|
765 |
+
23 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
766 |
+
24 Wàldbrànd Wàldbrànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=feu de forêt|SpaceAfter=No
|
767 |
+
25 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
768 |
+
|
769 |
+
# sent_id = HRM_4.40
|
770 |
+
# text = - Dr Meyer verbrènnt doch nur d'griana Näschtla, wo er àbg'schnìtta hàt, un dr Schmidt hàt si barbecue àzunda, un grillt Mèrguèzla un chippolata.
|
771 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
772 |
+
2 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
773 |
+
3 Meyer Meyer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Meyer
|
774 |
+
4 verbrènnt verbrènne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=brûler
|
775 |
+
5 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
776 |
+
6 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
777 |
+
7 d' d’ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
778 |
+
8 griana grian ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vert
|
779 |
+
9 Näschtla Näschtl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=brindille|SpaceAfter=No
|
780 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
781 |
+
11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
782 |
+
12 er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
783 |
+
13 àbg'schnìtta àbschnìta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couper
|
784 |
+
14 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
785 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
786 |
+
16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
787 |
+
17 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
788 |
+
18 Schmidt Schmidt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schmidt
|
789 |
+
19 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
790 |
+
20 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
791 |
+
21 barbecue barbecue NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=barbecue
|
792 |
+
22 àzunda àzinda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=allumer|SpaceAfter=No
|
793 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
794 |
+
24 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
795 |
+
25 grillt grilla VERB VERB _ _ _ _ Gloss=griller
|
796 |
+
26 Mèrguèzla Mèrguèzl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=merguez
|
797 |
+
27 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
798 |
+
28 chippolata chippolata NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chippolata|SpaceAfter=No
|
799 |
+
29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
800 |
+
|
801 |
+
# sent_id = HRM_4.41
|
802 |
+
# text = - Un dü lüegsch eifàch dam àllem züe.
|
803 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
804 |
+
2 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
805 |
+
3 dü dü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu
|
806 |
+
4 lüegsch lüega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=observer
|
807 |
+
5 eifàch eifàch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simplement
|
808 |
+
6 dam dam PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
809 |
+
7 àllem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
810 |
+
8 züe züe PART PART _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No
|
811 |
+
9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
812 |
+
|
813 |
+
# sent_id = HRM_4.42
|
814 |
+
# text = Un dr Strèss, dr Schwìndel ...?
|
815 |
+
1 Un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
816 |
+
2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
817 |
+
3 Strèss Strèss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=stress|SpaceAfter=No
|
818 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
819 |
+
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
820 |
+
6 Schwìndel Schwìndel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vertige
|
821 |
+
7 ... … PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=…|SpaceAfter=No
|
822 |
+
8 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
823 |
+
|
824 |
+
# sent_id = HRM_4.43
|
825 |
+
# text = - Ja weisch!
|
826 |
+
1 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
827 |
+
2 Ja ja PART PART _ _ _ _ Gloss=oui
|
828 |
+
3 weisch wissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No
|
829 |
+
4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
830 |
+
|
831 |
+
# text = Ìch süech kè Kràch mìt mina Nochber!“
|
832 |
+
1 Ìch ìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
833 |
+
2 süech süecha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chercher
|
834 |
+
3 kè kè DET DET _ _ _ _ Gloss=pas
|
835 |
+
4 Kràch Kràch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ennui
|
836 |
+
5 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
837 |
+
6 mina mina DET DET _ _ _ _ Gloss=mes
|
838 |
+
7 Nochber Nochber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voisin|SpaceAfter=No
|
839 |
+
8 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!|SpaceAfter=No
|
840 |
+
9 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
ud/Hoflieferant_p53.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,323 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.1
|
2 |
+
# text = Brüchsch kenn Angscht ze han for mich, papa.
|
3 |
+
1 Brüchsch brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir besoin de
|
4 |
+
2 kenn kenn DET DET _ _ _ _ Gloss=aucun
|
5 |
+
3 Angscht Angscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peur
|
6 |
+
4 ze ze PART PART _ _ _ _ Gloss=à
|
7 |
+
5 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
8 |
+
6 for for ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
9 |
+
7 mich mich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=moi|SpaceAfter=No
|
10 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
11 |
+
9 papa papa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=papa|SpaceAfter=No
|
12 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
13 |
+
|
14 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.2
|
15 |
+
# text = Ich hab eini im Au, wie sowohl vum wisseschaftliche, als au vum praktische unn vum menschliche Standpunkt üs mine-n-Anforderunge entschpricht.
|
16 |
+
1 Ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
17 |
+
2 hab han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
18 |
+
3 eini eini PRON PRON _ _ _ _ Gloss=une
|
19 |
+
4-5 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
20 |
+
4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
21 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
22 |
+
7 Au Au NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oeil|SpaceAfter=No
|
23 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
24 |
+
9 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
25 |
+
10 sowohl sowohl ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autant
|
26 |
+
11-12 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
27 |
+
11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
28 |
+
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
29 |
+
14 wisseschaftliche wisseschaftlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=scientifique|SpaceAfter=No
|
30 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
31 |
+
16 als als SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
32 |
+
17 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
33 |
+
18-19 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
34 |
+
18 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
35 |
+
19 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
36 |
+
21 praktische praktisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pratique
|
37 |
+
22 unn unn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
38 |
+
23-24 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
39 |
+
23 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
40 |
+
24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
41 |
+
26 menschliche menschlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=humain
|
42 |
+
27 Standpunkt Standpunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point de vue
|
43 |
+
28 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
44 |
+
29 mine min DET DET _ _ _ _ Gloss=mon|SpaceAfter=No
|
45 |
+
30 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No
|
46 |
+
31 Anforderunge Anforderung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exigence
|
47 |
+
32 entschpricht entspreche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=correspondre|SpaceAfter=No
|
48 |
+
33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
49 |
+
|
50 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.3
|
51 |
+
# text = Unn ich hab hytt de-n-Entschluss gfasst, nur die Frau ze hierothe, wie mir passt.
|
52 |
+
1 Unn unn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
53 |
+
2 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
54 |
+
3 hab han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
55 |
+
4 hytt hytt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
56 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
57 |
+
6 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No
|
58 |
+
7 Entschluss Entschluss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décision
|
59 |
+
8 gfasst fasse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre|SpaceAfter=No
|
60 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
61 |
+
10 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
62 |
+
11 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
63 |
+
12 Frau Frau NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme
|
64 |
+
13 ze ze PART PART _ _ _ _ Gloss=à
|
65 |
+
14 hierothe hierothe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser|SpaceAfter=No
|
66 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
67 |
+
16 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
68 |
+
17 mir mir PRON PRON _ _ _ _ Gloss=me
|
69 |
+
18 passt passe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=convenir|SpaceAfter=No
|
70 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
71 |
+
|
72 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.4
|
73 |
+
# text = Bravo, Auguste, ganz vun minere Meinung!
|
74 |
+
1 Bravo Bravo INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=bravo|SpaceAfter=No
|
75 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
76 |
+
3 Auguste Auguste PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Auguste|SpaceAfter=No
|
77 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
78 |
+
5 ganz ganz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=totalement
|
79 |
+
6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
80 |
+
7 minere min DET DET _ _ _ _ Gloss=ma
|
81 |
+
8 Meinung Meinung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avis|SpaceAfter=No
|
82 |
+
9 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
83 |
+
|
84 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.5
|
85 |
+
# text = Dini Aprobation brücht'r allewäj!
|
86 |
+
1 Dini din DET DET _ _ _ _ Gloss=ta
|
87 |
+
2 Aprobation Aprobation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=accord
|
88 |
+
3 brücht brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir besoin de|SpaceAfter=No
|
89 |
+
4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
90 |
+
5 allewäj allewäj ADV ADV _ _ _ _ Gloss=sans doute|SpaceAfter=No
|
91 |
+
6 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
92 |
+
|
93 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.6
|
94 |
+
# text = Ich mach's également eso.
|
95 |
+
1 Ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
96 |
+
2 mach mache VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
97 |
+
3 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=le
|
98 |
+
4 également également X FM _ _ _ _ Gloss=également
|
99 |
+
5 eso eso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi|SpaceAfter=No
|
100 |
+
6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
101 |
+
|
102 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.7
|
103 |
+
# text = Bravo!
|
104 |
+
1 Bravo Bravo INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=Bravo|SpaceAfter=No
|
105 |
+
2 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
106 |
+
|
107 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.8
|
108 |
+
# text = Alls besser!
|
109 |
+
1 Alls alls ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours
|
110 |
+
2 besser besser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mieux|SpaceAfter=No
|
111 |
+
3 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
112 |
+
|
113 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.9
|
114 |
+
# text = Eh bien, ich garantier Ejch, dass Ihr mine Wille reschpektiere wäre!
|
115 |
+
1 Eh eh X FM _ _ _ _ Gloss=eh
|
116 |
+
2 bien bien X FM _ _ _ _ Gloss=bien|SpaceAfter=No
|
117 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
118 |
+
4 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
119 |
+
5 garantier garantiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=garantis
|
120 |
+
6 Ejch ejch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=à vous|SpaceAfter=No
|
121 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
122 |
+
8 dass dass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
123 |
+
9 Ihr Ihr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=vous
|
124 |
+
10 mine min DET DET _ _ _ _ Gloss=mon
|
125 |
+
11 Wille Wille NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=volonté
|
126 |
+
12 reschpektiere reschpektiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=respecter
|
127 |
+
13 wäre wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
128 |
+
14 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
129 |
+
|
130 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.10
|
131 |
+
# text = Du, Auguste, hierotsch d'mademoiselle Riemer.
|
132 |
+
1 Du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi|SpaceAfter=No
|
133 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
134 |
+
3 Auguste Auguste PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Auguste|SpaceAfter=No
|
135 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
136 |
+
5 hierotsch hierote VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser
|
137 |
+
6 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
138 |
+
7 mademoiselle mademoiselle X FM _ _ _ _ Gloss=mademoiselle
|
139 |
+
8 Riemer Riemer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Riemer|SpaceAfter=No
|
140 |
+
9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
141 |
+
|
142 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.11
|
143 |
+
# text = Papa niemols!
|
144 |
+
1 Papa Papa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Papa
|
145 |
+
2 niemols niemols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais|SpaceAfter=No
|
146 |
+
3 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
147 |
+
|
148 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.12
|
149 |
+
# text = Unn wenn du bis an de plafond springsch!
|
150 |
+
1 Unn unn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
151 |
+
2 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
152 |
+
3 du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu
|
153 |
+
4 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
154 |
+
5 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au
|
155 |
+
6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
156 |
+
7 plafond plafond X FM _ _ _ _ Gloss=plafond
|
157 |
+
8 springsch springe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sauter|SpaceAfter=No
|
158 |
+
9 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
159 |
+
|
160 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.13
|
161 |
+
# text = Fallt m'r nit in so hoch ze springe!
|
162 |
+
1 Fallt falle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tomber
|
163 |
+
2 m'r m'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=à moi
|
164 |
+
3 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
165 |
+
4 in in PART PART _ _ _ _ Gloss=dans
|
166 |
+
5 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=si
|
167 |
+
6 hoch hoch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=haut
|
168 |
+
7 ze ze PART PART _ _ _ _ Gloss=à
|
169 |
+
8 springe springe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sauter|SpaceAfter=No
|
170 |
+
9 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
171 |
+
|
172 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.14
|
173 |
+
# text = Geh e Gottsnamme im Deifel zue, no rennsch au kein Heiliger um!
|
174 |
+
1 Geh gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller
|
175 |
+
2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
176 |
+
3 Gottsnamme Gottsnamme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom de Dieu
|
177 |
+
4-5 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
178 |
+
4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
179 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
180 |
+
7 Deifel Deifel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=diable
|
181 |
+
8 zue zue ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
182 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
183 |
+
10 no no ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
184 |
+
11 rennsch renne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=courir
|
185 |
+
12 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
186 |
+
13 kein kein DET DET _ _ _ _ Gloss=aucun
|
187 |
+
14 Heiliger Heiliger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=saint
|
188 |
+
15 um um PART PART _ _ _ _ Gloss=à l'envers|SpaceAfter=No
|
189 |
+
16 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
190 |
+
|
191 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.15
|
192 |
+
# text = Awwer, papa!
|
193 |
+
1 Awwer awwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais|SpaceAfter=No
|
194 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
195 |
+
3 papa papa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=papa|SpaceAfter=No
|
196 |
+
4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
197 |
+
|
198 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.16
|
199 |
+
# text = Toi, tais-toi!
|
200 |
+
1 Toi Toi X FM _ _ _ _ Gloss=Toi|SpaceAfter=No
|
201 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
202 |
+
3 tais-toi tais-toi X FM _ _ _ _ Gloss=tais-toi|SpaceAfter=No
|
203 |
+
4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
204 |
+
|
205 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.17
|
206 |
+
# text = Unn du hierothsch de Baron de Rose, wie am Sundaa uff Visit kummt.
|
207 |
+
1 Unn unn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
208 |
+
2 du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu
|
209 |
+
3 hierothsch hierothe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser
|
210 |
+
4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
211 |
+
5 Baron Baron PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baron
|
212 |
+
6 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de
|
213 |
+
7 Rose Rose PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rose|SpaceAfter=No
|
214 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
215 |
+
9 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
216 |
+
10-11 am _ _ _ _ _ _ _ _
|
217 |
+
10 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
218 |
+
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
219 |
+
13 Sundaa Sundaa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dimanche
|
220 |
+
14 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
221 |
+
15 Visit Visit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=visite
|
222 |
+
16 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
223 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
224 |
+
|
225 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.18
|
226 |
+
# text = Niemols, Babbe!
|
227 |
+
1 Niemols niemols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais|SpaceAfter=No
|
228 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
229 |
+
3 Babbe Babbe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=papa|SpaceAfter=No
|
230 |
+
4 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
231 |
+
|
232 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.19
|
233 |
+
# text = Niemols!
|
234 |
+
1 Niemols Niemols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jamais|SpaceAfter=No
|
235 |
+
2 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
236 |
+
|
237 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.20
|
238 |
+
# text = So?
|
239 |
+
1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors|SpaceAfter=No
|
240 |
+
2 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
241 |
+
|
242 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.21
|
243 |
+
# text = Eh bien, ich will sehn, wer Herr im Hüs isch, ich odder Ihr!
|
244 |
+
1 Eh Eh X FM _ _ _ _ Gloss=Eh
|
245 |
+
2 bien bien X FM _ _ _ _ Gloss=bien|SpaceAfter=No
|
246 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
247 |
+
4 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
248 |
+
5 will welle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=vouloir
|
249 |
+
6 sehn sehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voir|SpaceAfter=No
|
250 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
251 |
+
8 wer wer PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
252 |
+
9 Herr Herr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître
|
253 |
+
10-11 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
254 |
+
10 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
255 |
+
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
256 |
+
13 Hüs Hüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maison
|
257 |
+
14 isch sinn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
258 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
259 |
+
16 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
260 |
+
17 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
261 |
+
18 Ihr Ihr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=vous|SpaceAfter=No
|
262 |
+
19 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
263 |
+
|
264 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.22
|
265 |
+
# text = O, wie bin ich unglüecklich!
|
266 |
+
1 O O INTJ INTJ _ _ _ _ Gloss=oh|SpaceAfter=No
|
267 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
268 |
+
3 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
269 |
+
4 bin sinn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
270 |
+
5 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
271 |
+
6 unglüecklich unglüecklich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=malheureux|SpaceAfter=No
|
272 |
+
7 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
273 |
+
|
274 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.23
|
275 |
+
# text = Charles, wenn du wüescht, wie ich dich gern hab!
|
276 |
+
1 Charles Charles PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Charles|SpaceAfter=No
|
277 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
278 |
+
3 wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
279 |
+
4 du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu
|
280 |
+
5 wüescht wisse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No
|
281 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
282 |
+
7 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
283 |
+
8 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
284 |
+
9 dich dich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi
|
285 |
+
10 gern gern ADV ADV _ _ _ _ Gloss=bien
|
286 |
+
11 hab han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
287 |
+
12 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
288 |
+
|
289 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.24
|
290 |
+
# text = Lisa!
|
291 |
+
1 Lisa Lisa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lisa|SpaceAfter=No
|
292 |
+
2 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!
|
293 |
+
|
294 |
+
# sent_id = Hoflieferant_p53.25
|
295 |
+
# text = Charles, ich hab dich gar nit erüs höre kumme.
|
296 |
+
1 Charles Charles PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Charles|SpaceAfter=No
|
297 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
298 |
+
3 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
299 |
+
4 hab han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
300 |
+
5 dich dich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=toi
|
301 |
+
6 gar gar ADV ADV _ _ _ _ Gloss=totalement
|
302 |
+
7 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
303 |
+
8 erüs erüs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dehors
|
304 |
+
9 höre höre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entendre
|
305 |
+
10 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
306 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
307 |
+
|
308 |
+
# text = Du hesch doch nit ghört, was ich ewe do for mich gsaat hab ?
|
309 |
+
1 Du du PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tu
|
310 |
+
2 hesch han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
311 |
+
3 doch doch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
312 |
+
4 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
313 |
+
5 ghört höre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=entendre|SpaceAfter=No
|
314 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
315 |
+
7 was was PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quoi
|
316 |
+
8 ich ich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=je
|
317 |
+
9 ewe ewe ADV ADV _ _ _ _ Gloss=précédement
|
318 |
+
10 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
319 |
+
11 for for ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
320 |
+
12 mich mich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=moi
|
321 |
+
13 gsaat saan VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire
|
322 |
+
14 hab han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
323 |
+
15 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?
|
ud/WKP_11585.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,330 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_11585.1
|
2 |
+
# text = De Iuppiter (dytsch: Jupiter) isch in de remische Mythologie de Gott vun Himmel, Blitz un Raaje.
|
3 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
4 |
+
2 Iuppiter Iuppiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
5 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
6 |
+
4 dytsch dytsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No
|
7 |
+
5 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
8 |
+
6 Jupiter Jupiter X FM _ _ _ _ Gloss=Jupiter|SpaceAfter=No
|
9 |
+
7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
10 |
+
8 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
11 |
+
9 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
12 |
+
10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
13 |
+
11 remische remisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romain
|
14 |
+
12 Mythologie Mythologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mythologie
|
15 |
+
13 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
16 |
+
14 Gott Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu
|
17 |
+
15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=du
|
18 |
+
16 Himmel Himmel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ciel|SpaceAfter=No
|
19 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
20 |
+
18 Blitz Blitz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=foudre
|
21 |
+
19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
22 |
+
20 Raaje Raje NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pluie|SpaceAfter=No
|
23 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
24 |
+
|
25 |
+
# sent_id = WKP_11585.2
|
26 |
+
# text = Wie siner griachische Äquivalent Zeus spellt ar d'mächtigschte Rolle der indogermànische Triàde (1. Funktion).
|
27 |
+
1 Wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
28 |
+
2 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
29 |
+
3 griachische griachisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grec
|
30 |
+
4 Äquivalent Äquivalent NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=équivalant
|
31 |
+
5 Zeus Zeus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Zeus
|
32 |
+
6 spellt spelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer
|
33 |
+
7 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
34 |
+
8 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
35 |
+
9 mächtigschte mächtigscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus puissant
|
36 |
+
10 Rolle Rolle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rôle
|
37 |
+
11 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=de la
|
38 |
+
12 indogermànische indogermànische ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indo-européen
|
39 |
+
13 Triàde Triàde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=triade
|
40 |
+
14 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
41 |
+
15 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
42 |
+
16 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction|SpaceAfter=No
|
43 |
+
17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
44 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
45 |
+
|
46 |
+
# sent_id = WKP_11585.3
|
47 |
+
# text = Em Jupiter sini Häuptàttribüte sin de Àdler, de Throne un 's guldige Zapter.
|
48 |
+
1-2 Em _ _ _ _ _ _ _ _
|
49 |
+
1 En en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
50 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
51 |
+
4 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
52 |
+
5 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
53 |
+
6 Häuptàttribüte Häuptàttribüte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=attributs principaux
|
54 |
+
7 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
55 |
+
8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
56 |
+
9 Àdler Àdler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aigle|SpaceAfter=No
|
57 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
58 |
+
11 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
59 |
+
12 Throne Throne NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=trône
|
60 |
+
13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
61 |
+
14 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
62 |
+
15 guldige guldig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'or
|
63 |
+
16 Zapter Zapter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sceptre|SpaceAfter=No
|
64 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
65 |
+
|
66 |
+
# sent_id = WKP_11585.4
|
67 |
+
# text = Etymologie
|
68 |
+
1 Etymologie Etymologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étymologie
|
69 |
+
|
70 |
+
# sent_id = WKP_11585.5
|
71 |
+
# text = De latiinisch Nàme Iuppiter oder Iūpiter stàmmt üss indogerm. *Dyēus ph2 tēr m. „Himmel Vàter“.
|
72 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
73 |
+
2 latiinisch latiinisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=latin
|
74 |
+
3 Nàme Nàme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom
|
75 |
+
4 Iuppiter Iuppiter X FM _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
76 |
+
5 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
77 |
+
6 Iūpiter Iūpiter X FM _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
78 |
+
7 stàmmt stàmme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=provenir
|
79 |
+
8 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
80 |
+
9 indogerm. indogerm. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indo-européen
|
81 |
+
10 * * SYM SYM _ _ _ _ Gloss=*|SpaceAfter=No
|
82 |
+
11 Dyēus Dyēus X FM _ _ _ _ Gloss=Dyēus
|
83 |
+
12 ph ph X FM _ _ _ _ Gloss=ph|SpaceAfter=No
|
84 |
+
13 2 2 X FM _ _ _ _ Gloss=2
|
85 |
+
14 tēr tēr X FM _ _ _ _ Gloss=tēr
|
86 |
+
15 m. m. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=signifiant
|
87 |
+
16 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
88 |
+
17 Himmel Himmel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ciel
|
89 |
+
18 Vàter Vàter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=père|SpaceAfter=No
|
90 |
+
19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
91 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
92 |
+
|
93 |
+
# sent_id = WKP_11585.6
|
94 |
+
# text = De 5. Daj vun de remische Woche (bzw. Donnerschdi) heisst Iovis dies (Daj vun Jupiter).
|
95 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
96 |
+
2 5. 5. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=cinquième
|
97 |
+
3 Daj Daj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
98 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
99 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
100 |
+
6 remische remisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romain
|
101 |
+
7 Woche Woche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=semaine
|
102 |
+
8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
103 |
+
9 bzw. bzw. ADV ADV _ _ _ _ Gloss=c'est-à-dire
|
104 |
+
10 Donnerschdi Donnerschdi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeudi|SpaceAfter=No
|
105 |
+
11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
106 |
+
12 heisst heisse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=signifier
|
107 |
+
13 Iovis Iovis X FM _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
108 |
+
14 dies dies X FM _ _ _ _ Gloss=jours
|
109 |
+
15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
110 |
+
16 Daj Dàà NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
111 |
+
17 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
112 |
+
18 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter|SpaceAfter=No
|
113 |
+
19 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
114 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
115 |
+
|
116 |
+
# sent_id = WKP_11585.7
|
117 |
+
# text = Itàl. giovedì , frz. jeudi , spàn. jueves un kàtàl. dijous leite sich àlli vun Iovis dies àb.
|
118 |
+
1 Itàl. itàl. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=italien
|
119 |
+
2 giovedì giovedì X FM _ _ _ _ Gloss=jeudi
|
120 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
121 |
+
4 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
122 |
+
5 jeudi jeudi X FM _ _ _ _ Gloss=jeudi
|
123 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
124 |
+
7 spàn. spàn. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=espagnol
|
125 |
+
8 jueves jueves X FM _ _ _ _ Gloss=jeudi
|
126 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
127 |
+
10 kàtàl. kàtàl. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=catalan
|
128 |
+
11 dijous dijous X FM _ _ _ _ Gloss=jeudi
|
129 |
+
12 leite leite VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
130 |
+
13 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
131 |
+
14 àlli àlli PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tous
|
132 |
+
15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
133 |
+
16 Iovis Iovis X FM _ _ _ _ Gloss=Iovis
|
134 |
+
17 dies dies X FM _ _ _ _ Gloss=dies
|
135 |
+
18 àb àb PART PART _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No
|
136 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
137 |
+
|
138 |
+
# sent_id = WKP_11585.8
|
139 |
+
# text = Verschiedeni Kultiwwernàme
|
140 |
+
1 Verschiedeni verschiede ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent
|
141 |
+
2 Kultiwwernàme Kultiwwernàme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom religieux
|
142 |
+
|
143 |
+
# sent_id = WKP_11585.9
|
144 |
+
# text = Jupiter Caelestis (himmlisch )
|
145 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
146 |
+
2 Caelestis Caelestis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Caelestis
|
147 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
148 |
+
4 himmlisch himmlisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=céleste
|
149 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
150 |
+
|
151 |
+
# sent_id = WKP_11585.10
|
152 |
+
# text = Jupiter Fulgurator (blitzend )
|
153 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
154 |
+
2 Fulgurator Fulgurator PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fulgurator
|
155 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
156 |
+
4 blitzend blitzend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=foudroyant
|
157 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
158 |
+
|
159 |
+
# sent_id = WKP_11585.11
|
160 |
+
# text = Jupiter Latarius (Gott Latiums )
|
161 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
162 |
+
2 Latarius Latarius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Latarius
|
163 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
164 |
+
4 Gott Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Dieu
|
165 |
+
5 Latiums Latium PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Latium|NamedType=LOC-B
|
166 |
+
6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
167 |
+
|
168 |
+
# sent_id = WKP_11585.12
|
169 |
+
# text = Jupiter Lucetius (üss'm Liacht )
|
170 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
171 |
+
2 Lucetius Lucetius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lucetius
|
172 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
173 |
+
4 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No
|
174 |
+
5 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
175 |
+
6 Liacht Liacht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lumière
|
176 |
+
7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
177 |
+
|
178 |
+
# sent_id = WKP_11585.13
|
179 |
+
# text = Jupiter Pluvius (der wü Raaje üff d'Ard bringt )
|
180 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
181 |
+
2 Pluvius Pluvius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pluvius
|
182 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
183 |
+
4 der der PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui
|
184 |
+
5 wü wü PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
185 |
+
6 Raaje Raaje NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pluie
|
186 |
+
7 üff üff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
187 |
+
8 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
188 |
+
9 Ard Ard PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Terre|NamedType=LOC-B
|
189 |
+
10 bringt bringe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apporter
|
190 |
+
11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
191 |
+
|
192 |
+
# sent_id = WKP_11585.14
|
193 |
+
# text = Jupiter Stator (stehend )
|
194 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
195 |
+
2 Stator Stator PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Stator
|
196 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
197 |
+
4 stehend stehend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=debout
|
198 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
199 |
+
|
200 |
+
# sent_id = WKP_11585.15
|
201 |
+
# text = Jupiter Terminus/Jupiter Terminalus (Reichsgranzeverteidiger )
|
202 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
203 |
+
2 Terminus Terminus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Terminus|SpaceAfter=No
|
204 |
+
3 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No
|
205 |
+
4 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
206 |
+
5 Terminalus Terminalus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Terminalus
|
207 |
+
6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
208 |
+
7 Reichsgranzeverteidiger Reichsgranzeverteidiger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=protecteur de l'empire
|
209 |
+
8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
210 |
+
|
211 |
+
# sent_id = WKP_11585.16
|
212 |
+
# text = Jupiter Tonans (donnernd )
|
213 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
214 |
+
2 Tonans Tonans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Tonans
|
215 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
216 |
+
4 donnernd donnernd ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tonitruant
|
217 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
218 |
+
|
219 |
+
# sent_id = WKP_11585.17
|
220 |
+
# text = Jupiter Victor (Sieger )
|
221 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
222 |
+
2 Victor Victor PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Victor
|
223 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
224 |
+
4 Sieger Sieger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vainqueur
|
225 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
226 |
+
|
227 |
+
# sent_id = WKP_11585.18
|
228 |
+
# text = Jupiter Optimus Maximus (de Beschte un de Hegschte )
|
229 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
230 |
+
2 Optimus Optimus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Optimus
|
231 |
+
3 Maximus Maximus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Maximus
|
232 |
+
4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
233 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
234 |
+
6 Beschte Beschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=meilleur
|
235 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
236 |
+
8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
237 |
+
9 Hegschte Hegschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=plus haut
|
238 |
+
10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
239 |
+
|
240 |
+
# sent_id = WKP_11585.19
|
241 |
+
# text = Familie
|
242 |
+
# Verwàndschàft
|
243 |
+
1 Familie Familie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille
|
244 |
+
2 Verwàndschàft Verwàndschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parenté
|
245 |
+
|
246 |
+
# sent_id = WKP_11585.20
|
247 |
+
# text = Sohn vun Saturn un Ops
|
248 |
+
1 Sohn Sohn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fils
|
249 |
+
2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
250 |
+
3 Saturn Saturn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saturne
|
251 |
+
4 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
252 |
+
5 Ops Ops PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ops
|
253 |
+
|
254 |
+
# sent_id = WKP_11585.21
|
255 |
+
# text = Brüader vun Neptun un Pluton
|
256 |
+
1 Brüader Brüader NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frère
|
257 |
+
2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
258 |
+
3 Neptun Neptun PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Neptune
|
259 |
+
4 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
260 |
+
5 Pluton Pluton PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pluton
|
261 |
+
|
262 |
+
# sent_id = WKP_11585.22
|
263 |
+
# text = Brüader vun Ceres, Junon un Vesta
|
264 |
+
1 Brüader Brüader NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frère
|
265 |
+
2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
266 |
+
3 Ceres Ceres PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cérès|SpaceAfter=No
|
267 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
268 |
+
5 Junon Junon PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Junon
|
269 |
+
6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
270 |
+
7 Vesta Vesta PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vesta
|
271 |
+
|
272 |
+
# sent_id = WKP_11585.23
|
273 |
+
# text = Häuptüssereherlichi Liewe
|
274 |
+
1 Häuptüssereherlichi häuptüssereherlichi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=principales hors-mariage
|
275 |
+
2 Liewe Lieb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amour
|
276 |
+
|
277 |
+
# sent_id = WKP_11585.24
|
278 |
+
# text = Mit Géttine
|
279 |
+
1 Mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
280 |
+
2 Géttine Gottin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déesse
|
281 |
+
|
282 |
+
# sent_id = WKP_11585.25
|
283 |
+
# text = Mit Starwligi
|
284 |
+
1 Mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
285 |
+
2 Starwligi Starwlig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mortel
|
286 |
+
|
287 |
+
# sent_id = WKP_11585.26
|
288 |
+
# text = Interpretation romana
|
289 |
+
1 Interpretation Interpretation X FM _ _ _ _ Gloss=interprétation
|
290 |
+
2 romana romana X FM _ _ _ _ Gloss=romana
|
291 |
+
|
292 |
+
# sent_id = WKP_11585.27
|
293 |
+
# text = I de antiki isch de Jupiter under anderem mit de keltische Götter Taranis und Poeninus glichgsetzt wore und mit em germanische Gott Donnergott Donar (Iovis dies = Donschtig).
|
294 |
+
1 I I ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
295 |
+
2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
296 |
+
3 antiki antik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=antiquité
|
297 |
+
4 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
298 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
299 |
+
6 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
300 |
+
7 under under ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre
|
301 |
+
8 anderem anderem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=autre
|
302 |
+
9 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
303 |
+
10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
304 |
+
11 keltische keltisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=celtique
|
305 |
+
12 Götter Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu
|
306 |
+
13 Taranis Taranis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Taranis
|
307 |
+
14 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
308 |
+
15 Poeninus Poeninus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Poeninus
|
309 |
+
16 glichgsetzt glichsetze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=comparer
|
310 |
+
17 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
311 |
+
18 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
312 |
+
19 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
313 |
+
20 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
314 |
+
21 germanische germanisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=germanique
|
315 |
+
22 Gott Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu
|
316 |
+
23 Donnergott Donnergott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu du tonnerre
|
317 |
+
24 Donar Donar PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Donar
|
318 |
+
25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
319 |
+
26 Iovis Iovis X FM _ _ _ _ Gloss=Iovis
|
320 |
+
27 dies dies X FM _ _ _ _ Gloss=dies
|
321 |
+
28 = = SYM SYM _ _ _ _ Gloss==
|
322 |
+
29 Donschtig Dunschtig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeudi|SpaceAfter=No
|
323 |
+
30 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
324 |
+
31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
325 |
+
|
326 |
+
# text = Lueg au Zeus Dyaus
|
327 |
+
1 Lueg luege VERB VERB _ _ _ _ Gloss=regarder
|
328 |
+
2 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
329 |
+
3 Zeus Zeus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Zeus
|
330 |
+
4 Dyaus Dyaus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dyaus|SpaceAfter=No
|
ud/WKP_11614.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,520 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_11614.1
|
2 |
+
# text = De Begriff funktionàle Dreiteilung (frz. tripartition fonctionelle ) esch vum Réligionwisseschàftler Georges Dumézil erfunde und entwickelt worre.
|
3 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
4 |
+
2 Begriff Begriff NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notion
|
5 |
+
3 funktionàle funktionàl ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fonctionnel
|
6 |
+
4 Dreiteilung Dreiteilung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tripartition
|
7 |
+
5 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
8 |
+
6 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
9 |
+
7 tripartition tripartition X FM _ _ _ _ Gloss=tripartition
|
10 |
+
8 fonctionelle fonctionelle X FM _ _ _ _ Gloss=fonctionelle
|
11 |
+
9 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
12 |
+
10 esch sen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
13 |
+
11-12 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
14 |
+
11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
15 |
+
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
16 |
+
14 Réligionwisseschàftler Réligionwisseschàftler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théologien
|
17 |
+
15 Georges Georges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georges
|
18 |
+
16 Dumézil Dumézil PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dumézil
|
19 |
+
17 erfunde erfinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=inventer
|
20 |
+
18 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
21 |
+
19 entwickelt entwickle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=développer
|
22 |
+
20 worre were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
23 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
24 |
+
|
25 |
+
# sent_id = WKP_11614.2
|
26 |
+
# text = Zalli Théorie vermiet dàss d'Gsellschàftorgànisation so wie d'Mythos bi de indogermànische Vélker ebbs metnànder gemein hàn: se sen in drei ditlichi Funktione àbgteillt.
|
27 |
+
1 Zalli zalli DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
|
28 |
+
2 Théorie Théorie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théorie
|
29 |
+
3 vermiet vermiete VERB VERB _ _ _ _ Gloss=supposer
|
30 |
+
4 dàss dàss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
31 |
+
5 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
32 |
+
6 Gsellschàftorgànisation Gsellschàftorgànisation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=organisation de la société
|
33 |
+
7 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
34 |
+
8 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
35 |
+
9 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
36 |
+
10 Mythos Mythos NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mythe
|
37 |
+
11 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
38 |
+
12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
39 |
+
13 indogermànische indogermànisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indo-européen
|
40 |
+
14 Vélker Volk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peuple
|
41 |
+
15 ebbs ebbs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque chose
|
42 |
+
16 metnànder metnànder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble
|
43 |
+
17 gemein gemein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=commun
|
44 |
+
18 hàn hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
45 |
+
19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
46 |
+
20 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elles
|
47 |
+
21 sen sen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
48 |
+
22 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
49 |
+
23 drei drei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois
|
50 |
+
24 ditlichi ditlisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=clair
|
51 |
+
25 Funktione Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
52 |
+
26 àbgteillt àbteille VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diviser|SpaceAfter=No
|
53 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
54 |
+
|
55 |
+
# sent_id = WKP_11614.3
|
56 |
+
# text = D'erschte Funktion, genannt priestlische/souveräne Funktion , esch mit Heilig, Màgie, Herrschàft un Justiz verbundet.
|
57 |
+
1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
58 |
+
2 erschte erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
59 |
+
3 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction|SpaceAfter=No
|
60 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
61 |
+
5 genannt nanne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nomùer
|
62 |
+
6 priestlische priestlisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=religieux|SpaceAfter=No
|
63 |
+
7 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No
|
64 |
+
8 souveräne souverän ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=souverain
|
65 |
+
9 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
66 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
67 |
+
11 esch sen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
68 |
+
12 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
69 |
+
13 Heilig Heilig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sacré|SpaceAfter=No
|
70 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
71 |
+
15 Màgie Màgie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=magie|SpaceAfter=No
|
72 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
73 |
+
17 Herrschàft Herrschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
74 |
+
18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
75 |
+
19 Justiz Justiz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=justice
|
76 |
+
20 verbundet verbinden VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lier|SpaceAfter=No
|
77 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
78 |
+
|
79 |
+
# sent_id = WKP_11614.4
|
80 |
+
# text = D'keltische Druide, d'indische Bràhmàne un d'rémische Flàmen bezèje sich uff dere Funktion.
|
81 |
+
1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
82 |
+
2 keltische keltisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=celte
|
83 |
+
3 Druide Druide NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=druide|SpaceAfter=No
|
84 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
85 |
+
5 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
86 |
+
6 indische indisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indien
|
87 |
+
7 Bràhmàne Bràhmàn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Brahman
|
88 |
+
8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
89 |
+
9 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
90 |
+
10 rémische rémisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romain
|
91 |
+
11 Flàmen Flàmen NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=flamine
|
92 |
+
12 bezèje bezèje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rapporter
|
93 |
+
13 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
94 |
+
14 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
95 |
+
15 dere dere DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
|
96 |
+
16 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction|SpaceAfter=No
|
97 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
98 |
+
|
99 |
+
# sent_id = WKP_11614.5
|
100 |
+
# text = Si werd uftailt in en negativ-magisch-tyrannische Aspekt und en positiv-priesterlich-juridische Aspekt.
|
101 |
+
1 Si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
102 |
+
2 werd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
103 |
+
3 uftailt uftaile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=répartir
|
104 |
+
4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
105 |
+
5 en en DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
106 |
+
6 negativ-magisch-tyrannische negativ-magisch-tyrannische ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=negatif magique tyrannique
|
107 |
+
7 Aspekt Aspekt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspect
|
108 |
+
8 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
109 |
+
9 en en DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
110 |
+
10 positiv-priesterlich-juridische positiv-priesterlich-juridische ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=positif clérical juridique
|
111 |
+
11 Aspekt Aspekt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspect|SpaceAfter=No
|
112 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
113 |
+
|
114 |
+
# sent_id = WKP_11614.6
|
115 |
+
# text = Zweitens esch d' kriagerische/stàrike Funktion ; de Kéni, d'Schwartedel un d'Léhnsmännr ghérre dazüe.
|
116 |
+
1 Zweitens zweitens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=deuxièmement
|
117 |
+
2 esch sen VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
118 |
+
3 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
119 |
+
4 kriagerische kriagerisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=guerrier|SpaceAfter=No
|
120 |
+
5 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No
|
121 |
+
6 stàrike stàrik ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fort
|
122 |
+
7 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
123 |
+
8 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
124 |
+
9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
125 |
+
10 Kéni Kéni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi|SpaceAfter=No
|
126 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
127 |
+
12 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
128 |
+
13 Schwartedel Schwartedel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=noblesse d'épée
|
129 |
+
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
130 |
+
15 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
131 |
+
16 Léhnsmännr Léhnsmànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vassal
|
132 |
+
17 ghérre ghérre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir
|
133 |
+
18 dazüe dazüe PRON PRON _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No
|
134 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
135 |
+
|
136 |
+
# sent_id = WKP_11614.7
|
137 |
+
# text = In Indie, gitt's hiit noch d'Kshatriya wu bélde d'zweite Kàschte.
|
138 |
+
1 In in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
139 |
+
2 Indie Indie PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Inde|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
140 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
141 |
+
4 gitt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
142 |
+
5 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
143 |
+
6 hiit hiit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
144 |
+
7 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
145 |
+
8 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
146 |
+
9 Kshatriya Kshatriya PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kshatriya
|
147 |
+
10 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
148 |
+
11 bélde bélde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=éduquer
|
149 |
+
12 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
150 |
+
13 zweite zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
151 |
+
14 Kàschte Kàschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=caste|SpaceAfter=No
|
152 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
153 |
+
|
154 |
+
# sent_id = WKP_11614.8
|
155 |
+
# text = Andli d' produktive Funktion wu durich Ackerbäu (Büre), Viehzüecht (Hirte), Hàndwarik, Handler, Liab, Furchbàrkeit uzw. (wie hiittigsdàjs mit' de indische Kàschte Vaishya) repräsentiert esch.
|
156 |
+
1 Andli andli ADV ADV _ _ _ _ Gloss=enfin
|
157 |
+
2 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
158 |
+
3 produktive produktiv ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=productif
|
159 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
160 |
+
5 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
161 |
+
6 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
162 |
+
7 Ackerbäu Ackerbäu NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=agriculture
|
163 |
+
8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
164 |
+
9 Büre Bür NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paysan|SpaceAfter=No
|
165 |
+
10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
166 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
167 |
+
12 Viehzüecht Viehzüecht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élevage
|
168 |
+
13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
169 |
+
14 Hirte Hirt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=berger|SpaceAfter=No
|
170 |
+
15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
171 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
172 |
+
17 Hàndwarik Hàndwarik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=artisanat|SpaceAfter=No
|
173 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
174 |
+
19 Handler Handler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=marchand|SpaceAfter=No
|
175 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
176 |
+
21 Liab Liab NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amour|SpaceAfter=No
|
177 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
178 |
+
23 Furchbàrkeit Furchbàrkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fécondité
|
179 |
+
24 uzw. usw. ADV ADV _ _ _ _ Gloss=etc.|Typo=Yes
|
180 |
+
25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
181 |
+
26 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
182 |
+
27 hiittigsdàjs hiittigsdàjs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
183 |
+
28 mit' mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
184 |
+
29 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
185 |
+
30 indische indisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indien
|
186 |
+
31 Kàschte Kàschte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=caste
|
187 |
+
32 Vaishya Vaishya PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vaishya|SpaceAfter=No
|
188 |
+
33 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
189 |
+
34 repräsentiert repräsentiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=représenter
|
190 |
+
35 esch sen AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
191 |
+
36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
192 |
+
|
193 |
+
# sent_id = WKP_11614.9
|
194 |
+
# text = Géttliche Triade (Vergliich)
|
195 |
+
1 Géttliche géttlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=divin
|
196 |
+
2 Triade Triad NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=triade
|
197 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
198 |
+
4 Vergliich Vergliich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=comparaison|SpaceAfter=No
|
199 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
200 |
+
|
201 |
+
# sent_id = WKP_11614.10
|
202 |
+
# text = Germàne: Gétter
|
203 |
+
# Woatan / Odin (Gewàlt/Schläuheit) un Ziu / Tyr (Justiz/Wissheit), d'beide Aschpekte vun de 1. Funktion.
|
204 |
+
1 Germàne Germàne NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Germains|SpaceAfter=No
|
205 |
+
2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
206 |
+
3 Gétter Gott NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dieu
|
207 |
+
4 Woatan Woatan PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Woatan
|
208 |
+
5 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/
|
209 |
+
6 Odin Odin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Odin
|
210 |
+
7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
211 |
+
8 Gewàlt Gewàlt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=violence|SpaceAfter=No
|
212 |
+
9 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No
|
213 |
+
10 Schläuheit Schläuheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ingéniosité|SpaceAfter=No
|
214 |
+
11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
215 |
+
12 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
216 |
+
13 Ziu Ziu PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ziu
|
217 |
+
14 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/
|
218 |
+
15 Tyr Tyr PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Tyr
|
219 |
+
16 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
220 |
+
17 Justiz Justiz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=justice|SpaceAfter=No
|
221 |
+
18 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No
|
222 |
+
19 Wissheit Wissheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=savoir|SpaceAfter=No
|
223 |
+
20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
224 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
225 |
+
22 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
226 |
+
23 beide beide ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deux
|
227 |
+
24 Aschpekte Aschpekt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspect
|
228 |
+
25 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
229 |
+
26 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
230 |
+
27 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première
|
231 |
+
28 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction|SpaceAfter=No
|
232 |
+
29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
233 |
+
|
234 |
+
# sent_id = WKP_11614.11
|
235 |
+
# text = Donar / Thor, 2. Funktion
|
236 |
+
1 Donar Donar PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Donar
|
237 |
+
2 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/
|
238 |
+
3 Thor Thor PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Thor|SpaceAfter=No
|
239 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
240 |
+
5 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
241 |
+
6 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
242 |
+
|
243 |
+
# sent_id = WKP_11614.12
|
244 |
+
# text = Phol / Freyr, Freyja un Njörd, 3. Funktion
|
245 |
+
1 Phol Phol PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Phol
|
246 |
+
2 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/
|
247 |
+
3 Freyr Freyr PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Freyr|SpaceAfter=No
|
248 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
249 |
+
5 Freyja Freyja PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Freyja
|
250 |
+
6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
251 |
+
7 Njörd Njörd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Njörd|SpaceAfter=No
|
252 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
253 |
+
9 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième
|
254 |
+
10 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
255 |
+
|
256 |
+
# sent_id = WKP_11614.13
|
257 |
+
# text = Germàne: Géttine
|
258 |
+
# Frigg, 1. Funktion
|
259 |
+
1 Germàne Germàne NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Germains|SpaceAfter=No
|
260 |
+
2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
261 |
+
3 Géttine Gottin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déesse
|
262 |
+
4 Frigg Frigg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Frigg|SpaceAfter=No
|
263 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
264 |
+
6 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première
|
265 |
+
7 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
266 |
+
|
267 |
+
# sent_id = WKP_11614.14
|
268 |
+
# text = Walküre, 2. Funktion
|
269 |
+
1 Walküre Walküre PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Walküre|SpaceAfter=No
|
270 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
271 |
+
3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
272 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
273 |
+
|
274 |
+
# sent_id = WKP_11614.15
|
275 |
+
# text = Freyja, 3. Funktion
|
276 |
+
1 Freyja Freyja PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Freyja|SpaceAfter=No
|
277 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
278 |
+
3 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième
|
279 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
280 |
+
|
281 |
+
# sent_id = WKP_11614.16
|
282 |
+
# text = Kelte
|
283 |
+
1 Kelte Kelte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Celtes
|
284 |
+
|
285 |
+
# sent_id = WKP_11614.17
|
286 |
+
# text = Teutates un Esus, 1. Funktion
|
287 |
+
1 Teutates Teutates PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Teutatès
|
288 |
+
2 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
289 |
+
3 Esus Esus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Esus|SpaceAfter=No
|
290 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
291 |
+
5 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première
|
292 |
+
6 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
293 |
+
|
294 |
+
# sent_id = WKP_11614.18
|
295 |
+
# text = Taranis, 2. Funktion
|
296 |
+
1 Taranis Taranis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Taranis|SpaceAfter=No
|
297 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
298 |
+
3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
299 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
300 |
+
|
301 |
+
# sent_id = WKP_11614.19
|
302 |
+
# text = Rémer
|
303 |
+
1 Rémer Rémer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Romain
|
304 |
+
|
305 |
+
# sent_id = WKP_11614.20
|
306 |
+
# text = Jupiter und Dius Fidius, 1. Funktion
|
307 |
+
1 Jupiter Jupiter PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jupiter
|
308 |
+
2 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
309 |
+
3 Dius Dius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dius
|
310 |
+
4 Fidius Fidius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fidius|SpaceAfter=No
|
311 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
312 |
+
6 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première
|
313 |
+
7 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
314 |
+
|
315 |
+
# sent_id = WKP_11614.21
|
316 |
+
# text = Mars, 2. Funktion
|
317 |
+
1 Mars Mars PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mars|SpaceAfter=No
|
318 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
319 |
+
3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
320 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
321 |
+
|
322 |
+
# sent_id = WKP_11614.22
|
323 |
+
# text = Quirinus, 3. Funktion
|
324 |
+
1 Quirinus Quirinus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Quirinus|SpaceAfter=No
|
325 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
326 |
+
3 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième
|
327 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
328 |
+
|
329 |
+
# sent_id = WKP_11614.23
|
330 |
+
# text = Grieche
|
331 |
+
1 Grieche Grieche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Grecs
|
332 |
+
|
333 |
+
# sent_id = WKP_11614.24
|
334 |
+
# text = Hera, 1. Funktion
|
335 |
+
1 Hera Hera PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Héra|SpaceAfter=No
|
336 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
337 |
+
3 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première
|
338 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
339 |
+
|
340 |
+
# sent_id = WKP_11614.25
|
341 |
+
# text = Athene, 2. Funktion
|
342 |
+
1 Athene Athene PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Athéna|SpaceAfter=No
|
343 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
344 |
+
3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
345 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
346 |
+
|
347 |
+
# sent_id = WKP_11614.26
|
348 |
+
# text = Aphrodite, 3. Funktion
|
349 |
+
1 Aphrodite Aphrodite PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Aphrodite|SpaceAfter=No
|
350 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
351 |
+
3 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième
|
352 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
353 |
+
|
354 |
+
# sent_id = WKP_11614.27
|
355 |
+
# text = Indie: vedische Religion
|
356 |
+
1 Indie Indie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Indiens|SpaceAfter=No
|
357 |
+
2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
358 |
+
3 vedische vedisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=védique
|
359 |
+
4 Religion Religion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=religion
|
360 |
+
|
361 |
+
# sent_id = WKP_11614.28
|
362 |
+
# text = Varuna (Gewàlt) un Mitra (Justiz/Moràle), d'beide Aschpekte vun de 1. Funktion
|
363 |
+
1 Varuna Varuna PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Varuna
|
364 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
365 |
+
3 Gewàlt Gewàlt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=violence|SpaceAfter=No
|
366 |
+
4 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
367 |
+
5 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
368 |
+
6 Mitra Mitra PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mitra
|
369 |
+
7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
370 |
+
8 Justiz Justiz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=justice|SpaceAfter=No
|
371 |
+
9 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No
|
372 |
+
10 Moràle Moràle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=morale|SpaceAfter=No
|
373 |
+
11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
374 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
375 |
+
13 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
376 |
+
14 beide beide ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deux
|
377 |
+
15 Aschpekte Aschpekt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspect
|
378 |
+
16 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
379 |
+
17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
380 |
+
18 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première
|
381 |
+
19 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
382 |
+
|
383 |
+
# sent_id = WKP_11614.29
|
384 |
+
# text = Indra, 2. Funktion
|
385 |
+
1 Indra Indra PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Indra|SpaceAfter=No
|
386 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
387 |
+
3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
388 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
389 |
+
|
390 |
+
# sent_id = WKP_11614.30
|
391 |
+
# text = d'Zwélinge Nasatya ou Ashvin, 3. Funktion
|
392 |
+
1 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
393 |
+
2 Zwélinge Zwilling NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jumeau
|
394 |
+
3 Nasatya Nasatya PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nasatya
|
395 |
+
4 ou ou CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
396 |
+
5 Ashvin Ashvin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ashvin|SpaceAfter=No
|
397 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
398 |
+
7 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième
|
399 |
+
8 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
400 |
+
|
401 |
+
# sent_id = WKP_11614.31
|
402 |
+
# text = Hinduismus: trimûrti
|
403 |
+
# Brahma, d'Schépfung
|
404 |
+
1 Hinduismus Hinduismus NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hindouisme|SpaceAfter=No
|
405 |
+
2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
406 |
+
3 trimûrti trimûrti X FM _ _ _ _ Gloss=trimûrti
|
407 |
+
4 Brahma Brahma PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brahma|SpaceAfter=No
|
408 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
409 |
+
6 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
410 |
+
7 Schépfung Schépfung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=création
|
411 |
+
|
412 |
+
# sent_id = WKP_11614.32
|
413 |
+
# text = Vishnu, d'Erhàltung
|
414 |
+
1 Vishnu Vishnu PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vishnou|SpaceAfter=No
|
415 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
416 |
+
3 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
417 |
+
4 Erhàltung Erhàltung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=protection
|
418 |
+
|
419 |
+
# sent_id = WKP_11614.33
|
420 |
+
# text = Shiva, d'Zerschtérung
|
421 |
+
1 Shiva Shiva PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Shiva|SpaceAfter=No
|
422 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
423 |
+
3 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
424 |
+
4 Zerschtérung Zerschtérung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=destruction
|
425 |
+
|
426 |
+
# sent_id = WKP_11614.34
|
427 |
+
# text = Menschlichi Triade
|
428 |
+
1 Menschlichi menschlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=humain
|
429 |
+
2 Triade Triad NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Triade
|
430 |
+
|
431 |
+
# sent_id = WKP_11614.35
|
432 |
+
# text = Germàne: Nibelunge
|
433 |
+
# Uote, 1. Funktion
|
434 |
+
1 Germàne Germàne NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Germains|SpaceAfter=No
|
435 |
+
2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
436 |
+
3 Nibelunge Nibelunge PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nibelungen
|
437 |
+
4 Uote Uote PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Uote|SpaceAfter=No
|
438 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
439 |
+
6 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première
|
440 |
+
7 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
441 |
+
|
442 |
+
# sent_id = WKP_11614.36
|
443 |
+
# text = Brünhilde, 2. Funktion
|
444 |
+
1 Brünhilde Brünhilde PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brunhilde|SpaceAfter=No
|
445 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
446 |
+
3 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
447 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
448 |
+
|
449 |
+
# sent_id = WKP_11614.37
|
450 |
+
# text = Krimhilde, 3. Funktion
|
451 |
+
1 Krimhilde Krimhilde PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kriemhild|SpaceAfter=No
|
452 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
453 |
+
3 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième
|
454 |
+
4 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
455 |
+
|
456 |
+
# sent_id = WKP_11614.38
|
457 |
+
# text = Rémer: Kéni
|
458 |
+
# Romulus un Numa Pompilius, 1. Funktion
|
459 |
+
1 Rémer Rémer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Romains|SpaceAfter=No
|
460 |
+
2 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
461 |
+
3 Kéni Kéni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi
|
462 |
+
4 Romulus Romulus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Romulus
|
463 |
+
5 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
464 |
+
6 Numa Numa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Numa
|
465 |
+
7 Pompilius Pompilius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pompilius|SpaceAfter=No
|
466 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
467 |
+
9 1. 1. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=première
|
468 |
+
10 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
469 |
+
|
470 |
+
# sent_id = WKP_11614.39
|
471 |
+
# text = Tullus Hostilius, 2. Funktion
|
472 |
+
1 Tullus Tullus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Tullus
|
473 |
+
2 Hostilius Hostilius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hostilius|SpaceAfter=No
|
474 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
475 |
+
4 2. 2. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
476 |
+
5 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
477 |
+
|
478 |
+
# sent_id = WKP_11614.40
|
479 |
+
# text = Ancus Marcius, 3. Funktion
|
480 |
+
1 Ancus Ancus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ancus
|
481 |
+
2 Marcius Marcius PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marcius|SpaceAfter=No
|
482 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
483 |
+
4 3. 3. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième
|
484 |
+
5 Funktion Funktion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonction
|
485 |
+
|
486 |
+
# sent_id = WKP_11614.41
|
487 |
+
# text = Büecher
|
488 |
+
1 Büecher Büech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=livre
|
489 |
+
|
490 |
+
# sent_id = WKP_11614.42
|
491 |
+
# text = Dumézil Georges, Les dieux Indo-Européens , Paris 1952
|
492 |
+
1 Dumézil Dumézil PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dumézil
|
493 |
+
2 Georges Georges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georges|SpaceAfter=No
|
494 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
495 |
+
4 Les Les X FM _ _ _ _ Gloss=Les
|
496 |
+
5 dieux dieux X FM _ _ _ _ Gloss=dieux
|
497 |
+
6 Indo-Européens Indo-Européens X FM _ _ _ _ Gloss=Indo-Européens
|
498 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
499 |
+
8 Paris Paris X FM _ _ _ _ Gloss=Paris
|
500 |
+
9 1952 1952 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1952
|
501 |
+
|
502 |
+
# sent_id = WKP_11614.43
|
503 |
+
# text = Dumézil Georges, Gods of the Ancient Northmen , Berkely 1977
|
504 |
+
1 Dumézil Dumézil PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dumézil
|
505 |
+
2 Georges Georges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georges|SpaceAfter=No
|
506 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
507 |
+
4 Gods Gods X FM _ _ _ _ Gloss=Dieux
|
508 |
+
5 of of X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
509 |
+
6 the the X FM _ _ _ _ Gloss=les
|
510 |
+
7 Ancient Ancient X FM _ _ _ _ Gloss=anciens
|
511 |
+
8 Northmen Northmen X FM _ _ _ _ Gloss=hommes nordiques
|
512 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
513 |
+
10 Berkely Berkely X FM _ _ _ _ Gloss=Berkely
|
514 |
+
11 1977 1977 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1977
|
515 |
+
|
516 |
+
# text = Lueg au Indogermanischi Religio
|
517 |
+
1 Lueg luege VERB VERB _ _ _ _ Gloss=regarder
|
518 |
+
2 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
519 |
+
3 Indogermanischi indogermanisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=indo-européen
|
520 |
+
4 Religio Religio NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=religion
|
ud/WKP_12043.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,552 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_12043.1
|
2 |
+
# text = Dr Hàns Baldung , genànnt Grien waje sini Vorliab fer d'griani Fàrb, uf d Walt kumme 1484 oder 1485 z Schwäbisch Gmünd (villicht oi z Wiirsche/Weyersheim (Elsàss) ; gstorwe September 1545 z Strossburi, isch e diitsche Måler, Zeichner un Képferståcher züer Ziit vun Dürer gsi, wu au zàhlrichi Entwérfe fer Holzschnétte un Glàschfanster fertig gmàcht het.
|
3 |
+
1 Dr De DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
4 |
+
2 Hàns Hàns PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hans
|
5 |
+
3 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung
|
6 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
7 |
+
5 genànnt nenne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nommer
|
8 |
+
6 Grien Grien PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grien
|
9 |
+
7 waje waje ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à cause de
|
10 |
+
8 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
11 |
+
9 Vorliab Vorliab NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=préférence
|
12 |
+
10 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
13 |
+
11 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
14 |
+
12 griani grian ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vert
|
15 |
+
13 Fàrb Fàrb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couleur|SpaceAfter=No
|
16 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
17 |
+
15 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
18 |
+
16 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
19 |
+
17 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
20 |
+
18 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
21 |
+
19 1484 1484 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1484
|
22 |
+
20 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
23 |
+
21 1485 1485 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1485
|
24 |
+
22 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
25 |
+
23 Schwäbisch Schwäbisch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schwäbisch|NamedType=LOC-B
|
26 |
+
24 Gmünd Gmünd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gmünd|NamedType=LOC-I
|
27 |
+
25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
28 |
+
26 villicht villicht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=peut-être
|
29 |
+
27 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
30 |
+
28 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
31 |
+
29 Wiirsche Weyersheim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Weyersheim|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
32 |
+
30 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No
|
33 |
+
31 Weyersheim Weyersheim X FM _ _ _ _ Gloss=Weyersheim
|
34 |
+
32 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
35 |
+
33 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
36 |
+
34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
37 |
+
35 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
38 |
+
36 gstorwe sterwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mourir
|
39 |
+
37 September September NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=septembre
|
40 |
+
38 1545 1545 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1545
|
41 |
+
39 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
42 |
+
40 Strossburi Strossburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
43 |
+
41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
44 |
+
42 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
45 |
+
43 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
46 |
+
44 diitsche diitsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
47 |
+
45 Måler Måler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peintre|SpaceAfter=No
|
48 |
+
46 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
49 |
+
47 Zeichner Zeichner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dessinateur
|
50 |
+
48 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
51 |
+
49 Képferståcher Képferståcher NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=graveur sur cuivre
|
52 |
+
50-51 züer _ _ _ _ _ _ _ _
|
53 |
+
50 zü zü ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
54 |
+
51 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
55 |
+
53 Ziit Ziit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque
|
56 |
+
54 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
57 |
+
55 Dürer Dürer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dürer
|
58 |
+
56 gsi sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
59 |
+
57 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
60 |
+
58 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
61 |
+
59 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également
|
62 |
+
60 zàhlrichi zàhlrich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nombreux
|
63 |
+
61 Entwérfe Entwurf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=projet
|
64 |
+
62 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
65 |
+
63 Holzschnétte Holzschnétt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gravure sur bois
|
66 |
+
64 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
67 |
+
65 Glàschfanster Glàschfanster NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vitrail
|
68 |
+
66 fertig fertig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fini
|
69 |
+
67 gmàcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire
|
70 |
+
68 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
71 |
+
69 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
72 |
+
|
73 |
+
# sent_id = WKP_12043.2
|
74 |
+
# text = Dr Hans Baldung stàmmt üss ere Familie vun G'lehrti (sin Vàter isch Beàmter fer 's Strossburjer Bischtum gsi).
|
75 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
76 |
+
2 Hans Hans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hans
|
77 |
+
3 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung
|
78 |
+
4 stàmmt stàmme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=descendre
|
79 |
+
5 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
80 |
+
6 ere ere DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
81 |
+
7 Familie Familie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille
|
82 |
+
8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
83 |
+
9 G'lehrti G'lehrter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=érudit
|
84 |
+
10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
85 |
+
11 sin sin DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
86 |
+
12 Vàter Vàter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=père
|
87 |
+
13 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
88 |
+
14 Beàmter Beàmter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fonctionnaire
|
89 |
+
15 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
90 |
+
16 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
91 |
+
17 Strossburjer Strossburjer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=strasbourgeois
|
92 |
+
18 Bischtum Bischtum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=évêché
|
93 |
+
19 gsi sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
94 |
+
20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
95 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
96 |
+
|
97 |
+
# sent_id = WKP_12043.3
|
98 |
+
# text = Ar het às Fufzehnjohriger sini Lehrziit wohrschyns in de Warrikstàtt vun einem Strossburjer Meischter àngfànge, wu ar, wohl waje siner friaje Begàbung, de Biinàme Grien (der "Grüne") erhàlte het.
|
99 |
+
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
100 |
+
2 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
101 |
+
3 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en tant que
|
102 |
+
4 Fufzehnjohriger Fufzehnjohriger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=personne de quinze ans
|
103 |
+
5 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
104 |
+
6 Lehrziit Lehrzitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=apprentissage
|
105 |
+
7 wohrschyns wohrschyns ADV ADV _ _ _ _ Gloss=probablement
|
106 |
+
8 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
107 |
+
9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
108 |
+
10 Warrikstàtt Warrikstàtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=atelier
|
109 |
+
11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
110 |
+
12 einem einem DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
111 |
+
13 Strossburjer Strossburjer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=strasbourgeois
|
112 |
+
14 Meischter Meischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître
|
113 |
+
15 àngfànge ànfànge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=commencer|SpaceAfter=No
|
114 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
115 |
+
17 wu wu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
116 |
+
18 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il|SpaceAfter=No
|
117 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
118 |
+
20 wohl wohl ADV ADV _ _ _ _ Gloss=certainement
|
119 |
+
21 waje waje ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à cause de
|
120 |
+
22 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
121 |
+
23 friaje friaj ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=précoce
|
122 |
+
24 Begàbung Begàbung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=talent|SpaceAfter=No
|
123 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
124 |
+
26 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
125 |
+
27 Biinàme Biinàme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=surnom
|
126 |
+
28 Grien Grien PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grien
|
127 |
+
29 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
128 |
+
30 der der X FM _ _ _ _ Gloss=le
|
129 |
+
31 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=PUNCT|SpaceAfter=No
|
130 |
+
32 Grüne Grüne X FM _ _ _ _ Gloss=vert|SpaceAfter=No
|
131 |
+
33 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=PUNCT|SpaceAfter=No
|
132 |
+
34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
133 |
+
35 erhàlte erhàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=obtenir
|
134 |
+
36 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
135 |
+
37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
136 |
+
|
137 |
+
# sent_id = WKP_12043.4
|
138 |
+
# text = 1503 wàndert ar noh Nürnbari, fer sini Üssbildung bim Albrecht Dürer züe vollande.
|
139 |
+
1 1503 1503 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1503
|
140 |
+
2 wàndert wàndere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déménager
|
141 |
+
3 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
142 |
+
4 noh noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
143 |
+
5 Nürnbari Nürnbari PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nuremberg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
144 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
145 |
+
7 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
146 |
+
8 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
147 |
+
9 Üssbildung Üssbildung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=apprentissage
|
148 |
+
10-11 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
149 |
+
10 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
150 |
+
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
151 |
+
13 Albrecht Albrecht PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Albrecht
|
152 |
+
14 Dürer Dürer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dürer
|
153 |
+
15 züe züe PART PART _ _ _ _ Gloss=pour
|
154 |
+
16 vollande vollande VERB VERB _ _ _ _ Gloss=achever|SpaceAfter=No
|
155 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
156 |
+
|
157 |
+
# sent_id = WKP_12043.5
|
158 |
+
# text = Ar isch em Dürer siner begàbteschte Schüaler und isch mit 15 Johre gebliewe, às ar 1506 Nürnberg verlàsse het, in em laweslànge Friindschàft verbunde.
|
159 |
+
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
160 |
+
2 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
161 |
+
3-4 em _ _ _ _ _ _ _ _
|
162 |
+
3 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
163 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
164 |
+
6 Dürer Dürer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dürer
|
165 |
+
7 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
166 |
+
8 begàbteschte begàbteschte ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus talentueux
|
167 |
+
9 Schüaler Schüaler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élève
|
168 |
+
10 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
169 |
+
11 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
170 |
+
12 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
171 |
+
13 15 15 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15
|
172 |
+
14 Johre Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
173 |
+
15 gebliewe bliwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester|SpaceAfter=No
|
174 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
175 |
+
17 às às SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=quand
|
176 |
+
18 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
177 |
+
19 1506 1506 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1506
|
178 |
+
20 Nürnberg Nürnberg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nuremberg|NamedType=LOC-B
|
179 |
+
21 verlàsse verlàsse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=quitter
|
180 |
+
22 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
181 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
182 |
+
24 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
183 |
+
25 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
184 |
+
26 laweslànge laweslàng ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=à vie
|
185 |
+
27 Friindschàft Friindschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amitié
|
186 |
+
28 verbunde verbinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lier|SpaceAfter=No
|
187 |
+
29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
188 |
+
|
189 |
+
# sent_id = WKP_12043.6
|
190 |
+
# text = Dürer het 'ne ärrig gschätzt.
|
191 |
+
1 Dürer Dürer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dürer
|
192 |
+
2 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
193 |
+
3 'ne 'ne PRON PRON _ _ _ _ Gloss=le
|
194 |
+
4 ärrig ärrig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=beaucoup
|
195 |
+
5 gschätzt schätze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=estimer|SpaceAfter=No
|
196 |
+
6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
197 |
+
|
198 |
+
# sent_id = WKP_12043.7
|
199 |
+
# text = 1521 währe sinre Reise noh Niederlànde schankt ar eme Måler Joachim Patinir 's "Grünhansens Ding" .
|
200 |
+
1 1521 1521 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1521
|
201 |
+
2 währe währe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant
|
202 |
+
3 sinre sinre DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
203 |
+
4 Reise Reis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voyage
|
204 |
+
5 noh noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=aux
|
205 |
+
6 Niederlànde Niederlànde PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pays-Bas|NamedType=LOC-B
|
206 |
+
7 schankt schanke VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir
|
207 |
+
8 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
208 |
+
9-10 eme _ _ _ _ _ _ _ _
|
209 |
+
9 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
210 |
+
10 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
211 |
+
12 Måler Måler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peintre
|
212 |
+
13 Joachim Joachim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Joachim
|
213 |
+
14 Patinir Patinir PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Patinir
|
214 |
+
15 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
215 |
+
16 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
216 |
+
17 Grünhansens Grünhansens PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grünhansens
|
217 |
+
18 Ding Ding PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ding|SpaceAfter=No
|
218 |
+
19 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="
|
219 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
220 |
+
|
221 |
+
# sent_id = WKP_12043.8
|
222 |
+
# text = Em Friahjohr 1509 kehrt dr Baldung üss Halle, wü ar d'Hallesche Dom mitgstälte het, in d'Fraje Reichsstàdt Straßburg zréck.
|
223 |
+
1-2 Em _ _ _ _ _ _ _ _
|
224 |
+
1 En en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
225 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
226 |
+
4 Friahjohr Friahjohr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=printemps
|
227 |
+
5 1509 1509 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1509
|
228 |
+
6 kehrt kehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=revenir
|
229 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
230 |
+
8 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung
|
231 |
+
9 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
232 |
+
10 Halle Halle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Halle|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
233 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
234 |
+
12 wü wü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
235 |
+
13 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
236 |
+
14 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
237 |
+
15 Hallesche Hallesche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de Halle
|
238 |
+
16 Dom Dom PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cathédrale
|
239 |
+
17 mitgstälte mitstälte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=contribuer
|
240 |
+
18 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
241 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
242 |
+
20 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
243 |
+
21 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
244 |
+
22 Fraje fraje ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=libre|NamedType=LOC-B
|
245 |
+
23 Reichsstàdt Reichsstàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville impériale|NamedType=LOC-I
|
246 |
+
24 Straßburg Straßburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-I
|
247 |
+
25 zréck zréck PART PART _ _ _ _ Gloss=de retour|SpaceAfter=No
|
248 |
+
26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
249 |
+
|
250 |
+
# sent_id = WKP_12043.9
|
251 |
+
# text = Dert erwerb ar 's Bürjerracht und 1510 isch vun de Zunft às Meischter uffgnomme worre.
|
252 |
+
1 Dert dert ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
253 |
+
2 erwerb erwerbe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=obtenir
|
254 |
+
3 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
255 |
+
4 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
256 |
+
5 Bürjerracht Bürjerracht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=droit de citoyenneté
|
257 |
+
6 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
258 |
+
7 1510 1510 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1510
|
259 |
+
8 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
260 |
+
9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
261 |
+
10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
262 |
+
11 Zunft Zunft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corporation
|
263 |
+
12 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en tant que
|
264 |
+
13 Meischter Meischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maître
|
265 |
+
14 uffgnomme uffnemme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=engager
|
266 |
+
15 worre were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
267 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
268 |
+
|
269 |
+
# sent_id = WKP_12043.10
|
270 |
+
# text = Ar hirotet d'Tochter vun eim riche Bürjer un wurd àll b'liabter às Måler, ar het äu àll meh Nohfroge.
|
271 |
+
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
272 |
+
2 hirotet hirote VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser
|
273 |
+
3 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
274 |
+
4 Tochter Tochter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fille
|
275 |
+
5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=d'
|
276 |
+
6 eim eim DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
277 |
+
7 riche rich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=riche
|
278 |
+
8 Bürjer Bürjer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bourgeois
|
279 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
280 |
+
10 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
281 |
+
11 àll àll ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours
|
282 |
+
12 b'liabter b'liabter ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus apprécié
|
283 |
+
13 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en tant que
|
284 |
+
14 Måler Måler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peintre|SpaceAfter=No
|
285 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
286 |
+
16 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
287 |
+
17 het hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
288 |
+
18 äu äu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également
|
289 |
+
19 àll àll ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours
|
290 |
+
20 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus
|
291 |
+
21 Nohfroge Nohfrog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=demande|SpaceAfter=No
|
292 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
293 |
+
|
294 |
+
# sent_id = WKP_12043.11
|
295 |
+
# text = Vun 1512 bis etwa 1516 schàft ar in Friburi d'Hochaltar vum Ménschter, sin Häuptwarrik.
|
296 |
+
1 Vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
297 |
+
2 1512 1512 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1512
|
298 |
+
3 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
299 |
+
4 etwa etwa ADV ADV _ _ _ _ Gloss=environ
|
300 |
+
5 1516 1516 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1516
|
301 |
+
6 schàft schàfe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=créer
|
302 |
+
7 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
303 |
+
8 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
304 |
+
9 Friburi Friburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fribourg|NamedType=LOC-B
|
305 |
+
10 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
306 |
+
11 Hochaltar Hochaltar NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grand autel
|
307 |
+
12-13 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
308 |
+
12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
309 |
+
13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
310 |
+
15 Ménschter Ménschter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cathédrale|SpaceAfter=No
|
311 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
312 |
+
17 sin sin DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
313 |
+
18 Häuptwarrik Häuptwarrik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chef d’œuvre|SpaceAfter=No
|
314 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
315 |
+
|
316 |
+
# sent_id = WKP_12043.12
|
317 |
+
# text = Em Friahjohr 1517 kummt dr Baldung noh Strossburi zréck und erhält wéder sin Bürjerracht.
|
318 |
+
1-2 Em _ _ _ _ _ _ _ _
|
319 |
+
1 En en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
320 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
321 |
+
4 Friahjohr Friahjohr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=printemps
|
322 |
+
5 1517 1517 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1517
|
323 |
+
6 kummt kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
324 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
325 |
+
8 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung
|
326 |
+
9 noh noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
327 |
+
10 Strossburi Strossburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
328 |
+
11 zréck zréck PART PART _ _ _ _ Gloss=à nouveau
|
329 |
+
12 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
330 |
+
13 erhält erhàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=obtenir
|
331 |
+
14 wéder wéder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de nouveau
|
332 |
+
15 sin sin DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
333 |
+
16 Bürjerracht Bürjerracht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=citoyenneté|SpaceAfter=No
|
334 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
335 |
+
|
336 |
+
# sent_id = WKP_12043.13
|
337 |
+
# text = Ar gniest e héhe gsellschàftliche Ansahn und Wohlstànd.
|
338 |
+
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
339 |
+
2 gniest gniese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=profiter de
|
340 |
+
3 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
341 |
+
4 héhe héh ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=haut
|
342 |
+
5 gsellschàftliche gsellschàftlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=social
|
343 |
+
6 Ansahn Ansahn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=réputation
|
344 |
+
7 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
345 |
+
8 Wohlstànd Wohlstànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prospérité|SpaceAfter=No
|
346 |
+
9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
347 |
+
|
348 |
+
# sent_id = WKP_12043.14
|
349 |
+
# text = 1533-1534 nehmt ar in sinre Zunft 's Stellevertrateràmt wohr und g'hert ziitweili zum Stàdtråt.
|
350 |
+
1 1533-1534 1533-1534 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1533-1534
|
351 |
+
2 nehmt nehme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre
|
352 |
+
3 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
353 |
+
4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
354 |
+
5 sinre sinere DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
355 |
+
6 Zunft Zunft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corporation
|
356 |
+
7 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
357 |
+
8 Stellevertrateràmt Stellevertrateràmt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=poste d'adjoint
|
358 |
+
9 wohr wohr PART PART _ _ _ _ Gloss=vrai
|
359 |
+
10 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
360 |
+
11 g'hert g'here VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir
|
361 |
+
12 ziitweili ziitweili ADV ADV _ _ _ _ Gloss=temporairement
|
362 |
+
13-14 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
363 |
+
13 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
364 |
+
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
365 |
+
16 Stàdtråt Stàdtråt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=conseil municipal|SpaceAfter=No
|
366 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
367 |
+
|
368 |
+
# sent_id = WKP_12043.15
|
369 |
+
# text = D'kirchlichi Üfftraje fer sini Warrikstàtt sin zréck getråtte un dr Baldung àrweit meh un meh fer verméégende privàte Kunschtliabhàwer às Ufftrajgawer, wàs het sich schtàrik uff sinre Bildthemàtik üssgwerrikt.
|
370 |
+
1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
371 |
+
2 kirchlichi kirchlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=ecclésiastiques
|
372 |
+
3 Üfftraje Üfftra NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=commande
|
373 |
+
4 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
374 |
+
5 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
375 |
+
6 Warrikstàtt Warrikstàtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=atelier
|
376 |
+
7 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
377 |
+
8 zréck zréck PART PART _ _ _ _ Gloss=en arrière
|
378 |
+
9 getråtte tråtte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller
|
379 |
+
10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
380 |
+
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
381 |
+
12 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung
|
382 |
+
13 àrweit àrweite VERB VERB _ _ _ _ Gloss=travailler
|
383 |
+
14 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus
|
384 |
+
15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
385 |
+
16 meh meh ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus
|
386 |
+
17 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
387 |
+
18 verméégende verméégend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=aisé
|
388 |
+
19 privàte privàt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=privé
|
389 |
+
20 Kunschtliabhàwer Kunschtliabhàwer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amateur d'art
|
390 |
+
21 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en tant que
|
391 |
+
22 Ufftrajgawer Ufftrajgawer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=client|SpaceAfter=No
|
392 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
393 |
+
24 wàs wàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ce qui
|
394 |
+
25 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
395 |
+
26 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
396 |
+
27 schtàrik schtàrik ADV ADV _ _ _ _ Gloss=fortement
|
397 |
+
28 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
398 |
+
29 sinre sinre DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
399 |
+
30 Bildthemàtik Bildthemàtik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=thématique picturale
|
400 |
+
31 üssgwerrikt üsswerrike VERB VERB _ _ _ _ Gloss=influer|SpaceAfter=No
|
401 |
+
32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
402 |
+
|
403 |
+
# sent_id = WKP_12043.16
|
404 |
+
# text = Ar isch e üsserschter gfrågter Porträtist worre, het Episode üss de àntike Gschichte un Mythologie gmåhlt un het sich verstärkt gwandet bis züe sim Lawesand e friaj erkannbàre Liablingssujet züe: de Schéénheit vun nàckige Mänsche, insbsundersch nàckige Fraie.
|
405 |
+
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
406 |
+
2 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
407 |
+
3 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
408 |
+
4 üsserschter üsserscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=extrêmement
|
409 |
+
5 gfrågter gfrågter ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=demandé
|
410 |
+
6 Porträtist Porträtist NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=portraitiste
|
411 |
+
7 worre were VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
412 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
413 |
+
9 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
414 |
+
10 Episode Episod NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=épisode
|
415 |
+
11 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
416 |
+
12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
417 |
+
13 àntike àntik ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=antique
|
418 |
+
14 Gschichte Gschichte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
419 |
+
15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
420 |
+
16 Mythologie Mythologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mythologie
|
421 |
+
17 gmåhlt måhle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=peindre
|
422 |
+
18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
423 |
+
19 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
424 |
+
20 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
425 |
+
21 verstärkt verstärkt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
426 |
+
22 gwandet wande VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se tourner
|
427 |
+
23 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
428 |
+
24 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
429 |
+
25 sim sim DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
430 |
+
26 Lawesand Lawesand NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin de vie
|
431 |
+
27 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
432 |
+
28 friaj friaj ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=tôt
|
433 |
+
29 erkannbàre erkannbàr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=identifiable
|
434 |
+
30 Liablingssujet Liablingssujet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sujet de prédilection
|
435 |
+
31 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
436 |
+
32 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
437 |
+
33 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
438 |
+
34 Schéénheit Schéénheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=beauté
|
439 |
+
35 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
440 |
+
36 nàckige nàckig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nu
|
441 |
+
37 Mänsche Mänsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=personne|SpaceAfter=No
|
442 |
+
38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
443 |
+
39 insbsundersch insbsundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement
|
444 |
+
40 nàckige nàckig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nu
|
445 |
+
41 Fraie Frai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme|SpaceAfter=No
|
446 |
+
42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
447 |
+
|
448 |
+
# sent_id = WKP_12043.17
|
449 |
+
# text = In zàhlreiche Vàriàtione schàft de Baldung e vun kràftvoller Sennlichkeit erféllt Schéénheitskült (in Diitschlànd het's noch küüm Vorgänger wie Grien gan ghet): d'Frài às Eva, às àntike Göttin, às Haxe, às Verfiahrerin – àlle Verkerperunge vun bliajigschte Lawe, àwer im Kontràscht às Memento mori hiffig bedroht durich d'unüssweichlichi Gejewart vum Tod (in Gstàlt vum schräckliche Skelett, wu 's Lawe zum And fiahrt).
|
450 |
+
1 In in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
451 |
+
2 zàhlreiche zàhlreich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nombreux
|
452 |
+
3 Vàriàtione Vàriàtion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=variation
|
453 |
+
4 schàft schàfe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=réaliser
|
454 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
455 |
+
6 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung
|
456 |
+
7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
457 |
+
8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
458 |
+
9 kràftvoller kràftvoll ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=puissant
|
459 |
+
10 Sennlichkeit Sennlichkeit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sensualité
|
460 |
+
11 erféllt erfélle ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=remplir
|
461 |
+
12 Schéénheitskült Schéénheitskült NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=culte de la beauté
|
462 |
+
13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
463 |
+
14 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
464 |
+
15 Diitschlànd Diitschlànd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B
|
465 |
+
16 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
466 |
+
17 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
467 |
+
18 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors
|
468 |
+
19 küüm küüm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
469 |
+
20 Vorgänger Vorgänger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prédécesseur
|
470 |
+
21 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
471 |
+
22 Grien Grien PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grien
|
472 |
+
23 gan gan VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister
|
473 |
+
24 ghet hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
474 |
+
25 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
475 |
+
26 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
476 |
+
27 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
477 |
+
28 Frài Frài NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=femme
|
478 |
+
29 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en
|
479 |
+
30 Eva Eva PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eve|SpaceAfter=No
|
480 |
+
31 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
481 |
+
32 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en
|
482 |
+
33 àntike antik ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=antique
|
483 |
+
34 Göttin Göttin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=déesse|SpaceAfter=No
|
484 |
+
35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
485 |
+
36 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en
|
486 |
+
37 Haxe Haxe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sorcière|SpaceAfter=No
|
487 |
+
38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
488 |
+
39 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en
|
489 |
+
40 Verfiahrerin Verfiahrerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tentatrice
|
490 |
+
41 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–
|
491 |
+
42 àlle àlle DET DET _ _ _ _ Gloss=toutes
|
492 |
+
43 Verkerperunge Verkerperung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=incarnation
|
493 |
+
44 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
494 |
+
45 bliajigschte bliajigscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fleurissant
|
495 |
+
46 Lawe Lawe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie|SpaceAfter=No
|
496 |
+
47 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
497 |
+
48 àwer àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
498 |
+
49-50 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
499 |
+
49 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
500 |
+
50 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
501 |
+
52 Kontràscht Kontràscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contraste
|
502 |
+
53 às às CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
503 |
+
54 Memento Memento NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=memento
|
504 |
+
55 mori mori NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mori
|
505 |
+
56 hiffig hiffig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent
|
506 |
+
57 bedroht bedroht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=menacé
|
507 |
+
58 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
508 |
+
59 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
509 |
+
60 unüssweichlichi unüssweichlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=inévitable
|
510 |
+
61 Gejewart Gejewart NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=présence
|
511 |
+
62-63 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
512 |
+
62 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
513 |
+
63 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
514 |
+
65 Tod Tod NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mort
|
515 |
+
66 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
516 |
+
67 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
517 |
+
68 Gstàlt Gstàlt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forme
|
518 |
+
69-70 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
519 |
+
69 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
520 |
+
70 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
521 |
+
72 schräckliche schräckliche ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=effrayant
|
522 |
+
73 Skelett Skelett NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=squelette|SpaceAfter=No
|
523 |
+
74 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
524 |
+
75 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
525 |
+
76 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
526 |
+
77 Lawe Lawe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie
|
527 |
+
78-79 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
528 |
+
78 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
529 |
+
79 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
530 |
+
81 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin
|
531 |
+
82 fiahrt fiahre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=conduire|SpaceAfter=No
|
532 |
+
83 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
533 |
+
84 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
534 |
+
|
535 |
+
# sent_id = WKP_12043.18
|
536 |
+
# text = Füeßnotte
|
537 |
+
1 Füeßnotte Füeßnot NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=note de bas de page
|
538 |
+
|
539 |
+
# text = Isch dr Hans Baldung im Elsàss uf d Walt kumme?
|
540 |
+
1 Isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
541 |
+
2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
542 |
+
3 Hans Hans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hans
|
543 |
+
4 Baldung Baldung PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Baldung
|
544 |
+
5-6 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
545 |
+
5 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
546 |
+
6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
547 |
+
8 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
548 |
+
9 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
549 |
+
10 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
550 |
+
11 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
551 |
+
12 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
552 |
+
13 ? ? PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=?|SpaceAfter=No
|
ud/WKP_12841.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,276 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_12841.1
|
2 |
+
# text = Solange Fernex (* 15. April 1934 ze Strosburi; † 11. September 2006 én Birdel (Haut-Rhin), Frànkrich), geboreni de Turckheim , ésch e elsassischi Politikerin, Pazifischtin un Umweltschitzerin (v.a. geje Atomenergie) gsin.
|
3 |
+
1 Solange Solange PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Solange
|
4 |
+
2 Fernex Fernex PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fernex
|
5 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
6 |
+
4 * * SYM SYM _ _ _ _ Gloss=*
|
7 |
+
5 15. 15. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15
|
8 |
+
6 April April NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=avril
|
9 |
+
7 1934 1934 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1934
|
10 |
+
8 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
11 |
+
9 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
12 |
+
10 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
13 |
+
11 † † SYM SYM _ _ _ _ Gloss=†
|
14 |
+
12 11. 11. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11
|
15 |
+
13 September September NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=septembre
|
16 |
+
14 2006 2006 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2006
|
17 |
+
15 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
18 |
+
16 Birdel Birdel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Biederthal|NamedType=LOC-B
|
19 |
+
17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
20 |
+
18 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin|SpaceAfter=No
|
21 |
+
19 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
22 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
23 |
+
21 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|SpaceAfter=No
|
24 |
+
22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
25 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
26 |
+
24 geboreni geboreni ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=née
|
27 |
+
25 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de
|
28 |
+
26 Turckheim Turckheim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Turckheim
|
29 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
30 |
+
28 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
31 |
+
29 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
32 |
+
30 elsassischi elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
33 |
+
31 Politikerin Politikerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politicienne|SpaceAfter=No
|
34 |
+
32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
35 |
+
33 Pazifischtin Pazifischtin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pacifiste
|
36 |
+
34 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
37 |
+
35 Umweltschitzerin Umweltschitzerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=écologiste
|
38 |
+
36 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
39 |
+
37 v.a. v.a. ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avant tout
|
40 |
+
38 geje geje ADP ADP _ _ _ _ Gloss=contre
|
41 |
+
39 Atomenergie Atomenergie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=énergie nucléaire|SpaceAfter=No
|
42 |
+
40 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
43 |
+
41 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
44 |
+
42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
45 |
+
|
46 |
+
# sent_id = WKP_12841.2
|
47 |
+
# text = Se ésch v'rhirot gsin mét Michel Fernex, e franco-(„welsch“-)Schwizr Doktr.
|
48 |
+
1 Se Se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
49 |
+
2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
50 |
+
3 v'rhirot v'rhirot VERB VERB _ _ _ _ Gloss=marier
|
51 |
+
4 gsin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
52 |
+
5 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
53 |
+
6 Michel Michel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Michel
|
54 |
+
7 Fernex Fernex PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fernex|SpaceAfter=No
|
55 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
56 |
+
9 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
57 |
+
10 franco franco ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=franco|SpaceAfter=No
|
58 |
+
11 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
59 |
+
12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
60 |
+
13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
61 |
+
14 welsch welsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=romand|SpaceAfter=No
|
62 |
+
15 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
63 |
+
16 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
64 |
+
17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
65 |
+
18 Schwizr Schwizr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=suisse
|
66 |
+
19 Doktr Doktr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=docteur|SpaceAfter=No
|
67 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
68 |
+
|
69 |
+
# sent_id = WKP_12841.3
|
70 |
+
# text = De Nàmme Fernex wurd korrekt ferné üssg'sproche àwwr viili Elsass'r saje „fernex“ (fernèxe ).
|
71 |
+
1 De De DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
72 |
+
2 Nàmme Nàmme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom
|
73 |
+
3 Fernex Fernex PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fernex
|
74 |
+
4 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
75 |
+
5 korrekt korrekt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=correctement
|
76 |
+
6 ferné ferné SYM SYM _ _ _ _ Gloss=ferné
|
77 |
+
7 üssg'sproche üsspreche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prononcer
|
78 |
+
8 àwwr àww'r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
79 |
+
9 viili viili DET DET _ _ _ _ Gloss=beaucoup
|
80 |
+
10 Elsass'r Elsass'r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Alsacien
|
81 |
+
11 saje saje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire
|
82 |
+
12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
83 |
+
13 fernex fernex X X _ _ _ _ Gloss=fernex|SpaceAfter=No
|
84 |
+
14 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
85 |
+
15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
86 |
+
16 fernèxe fernèxe X X _ _ _ _ Gloss=fernèxe
|
87 |
+
17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
88 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
89 |
+
|
90 |
+
# sent_id = WKP_12841.4
|
91 |
+
# text = Se het in Biederthal bi Basel im Sundgöi, de südlichscht Landschaft vum Elsass glebt.
|
92 |
+
1 Se Se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
93 |
+
2 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
94 |
+
3 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
95 |
+
4 Biederthal Biederthal PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Biederthal|NamedType=LOC-B
|
96 |
+
5 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=près de
|
97 |
+
6 Basel Basel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bâle|NamedType=LOC-B
|
98 |
+
7-8 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
99 |
+
7 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
100 |
+
8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
101 |
+
10 Sundgöi Sundgöi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sundgau|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
102 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
103 |
+
12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
104 |
+
13 südlichscht südlichscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus au sud
|
105 |
+
14 Landschaft Landschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région
|
106 |
+
15-16 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
107 |
+
15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
108 |
+
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
109 |
+
18 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
110 |
+
19 glebt lewe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=vivre|SpaceAfter=No
|
111 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
112 |
+
|
113 |
+
# sent_id = WKP_12841.5
|
114 |
+
# text = 1973 ésch se àn de Nationalrotswahle én-e Circonscription (Wahlbezirk) vun Milhüüse Suppléante (Stellvertreterin) vun Henri Jenn gsin, de erscht Franzos, wo bi Pàrlamentswahle (bim erscht Tour/Wahlgàng) mit ökologischi Fröje um Wählerstimme geworbe het.
|
115 |
+
1 1973 1973 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1973
|
116 |
+
2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
117 |
+
3 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
118 |
+
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
119 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
120 |
+
6 Nationalrotswahle Nationalrotswahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection législative
|
121 |
+
7-8 én-e _ _ _ _ _ _ _ _
|
122 |
+
7 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
123 |
+
8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
124 |
+
10 Circonscription Circonscription NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Circonscription
|
125 |
+
11 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
126 |
+
12 Wahlbezirk Wahlbezirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=circonscription électorale|SpaceAfter=No
|
127 |
+
13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
128 |
+
14 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
129 |
+
15 Milhüüse Milhüüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B
|
130 |
+
16 Suppléante Suppléante X FM _ _ _ _ Gloss=Suppléante
|
131 |
+
17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
132 |
+
18 Stellvertreterin Stellvertreterin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=suppléante|SpaceAfter=No
|
133 |
+
19 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
134 |
+
20 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
135 |
+
21 Henri Henri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Henri
|
136 |
+
22 Jenn Jenn PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jenn
|
137 |
+
23 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
138 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
139 |
+
25 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
140 |
+
26 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
141 |
+
27 Franzos Franzos NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Français|SpaceAfter=No
|
142 |
+
28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
143 |
+
29 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
144 |
+
30 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=lors
|
145 |
+
31 Pàrlamentswahle Pàrlamentswahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection législative
|
146 |
+
32 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
147 |
+
33-34 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
148 |
+
33 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
149 |
+
34 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
150 |
+
36 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
151 |
+
37 Tour Tour NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tour|SpaceAfter=No
|
152 |
+
38 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No
|
153 |
+
39 Wahlgàng Wàhlgàng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tour de scrutin|SpaceAfter=No
|
154 |
+
40 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
155 |
+
41 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
156 |
+
42 ökologischi ökologisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=environnemental
|
157 |
+
43 Fröje Fröj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=question
|
158 |
+
44 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
159 |
+
45 Wählerstimme Wählerstimme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=voix
|
160 |
+
46 geworbe werbe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=démarcher
|
161 |
+
47 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
162 |
+
48 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
163 |
+
|
164 |
+
# sent_id = WKP_12841.6
|
165 |
+
# text = Mét Philippe Dufetel üss Toulouse zsàmme, Lischteerschti f´r d´ politisch Bewejung Écologie-Europe bi de Europawahle 1979.
|
166 |
+
1 Mét Mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
167 |
+
2 Philippe Philippe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Philippe
|
168 |
+
3 Dufetel Dufetel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dufetel
|
169 |
+
4 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
170 |
+
5 Toulouse Toulouse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Toulouse|NamedType=LOC-B
|
171 |
+
6 zsàmme zsàmme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble|SpaceAfter=No
|
172 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
173 |
+
8 Lischteerschti Lischteerschti NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tête de liste
|
174 |
+
9 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
175 |
+
10 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
176 |
+
11 politisch politisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=politique
|
177 |
+
12 Bewejung Bewejung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mouvement
|
178 |
+
13 Écologie-Europe Écologie-Europe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Écologie-Europe
|
179 |
+
14 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
180 |
+
15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
181 |
+
16 Europawahle Europawahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection européenne
|
182 |
+
17 1979 1979 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1979|SpaceAfter=No
|
183 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
184 |
+
|
185 |
+
# sent_id = WKP_12841.7
|
186 |
+
# text = 1983 ze Bàriss Beteiligung am-e Hungerstreik f´r d´nukleari Àbrischtung éww´r 40 Daj (Jeûne pour la Vie) .
|
187 |
+
1 1983 1983 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1983
|
188 |
+
2 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
189 |
+
3 Bàriss Bàriss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paris|NamedType=LOC-B
|
190 |
+
4 Beteiligung Beteiligung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=participation
|
191 |
+
5-6 am-e _ _ _ _ _ _ _ _
|
192 |
+
5 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
193 |
+
6 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
194 |
+
8 Hungerstreik Hungerstreik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grève de la faim
|
195 |
+
9 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
196 |
+
10 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
197 |
+
11 nukleari nuklear ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nucléaire
|
198 |
+
12 Àbrischtung Àbrischtung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=désarmement
|
199 |
+
13 éww´r éww´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant
|
200 |
+
14 40 40 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=40
|
201 |
+
15 Daj Daj NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jour
|
202 |
+
16 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
203 |
+
17 Jeûne Jeûne X FM _ _ _ _ Gloss=Jeûne
|
204 |
+
18 pour pour X FM _ _ _ _ Gloss=pour
|
205 |
+
19 la la X FM _ _ _ _ Gloss=la
|
206 |
+
20 Vie Vie X FM _ _ _ _ Gloss=Vie|SpaceAfter=No
|
207 |
+
21 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
208 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
209 |
+
|
210 |
+
# sent_id = WKP_12841.8
|
211 |
+
# text = 1984 Métbegrinderin vun de franzeesch Griene.
|
212 |
+
1 1984 1984 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1984
|
213 |
+
2 Métbegrinderin Métbegrinderin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cofondatrice
|
214 |
+
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
215 |
+
4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
216 |
+
5 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
217 |
+
6 Griene Griener NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vert|SpaceAfter=No
|
218 |
+
7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
219 |
+
|
220 |
+
# sent_id = WKP_12841.9
|
221 |
+
# text = Lischteerschti f´r de Griene (Les Verts) un Wahl z´r Députée bi de Europawahle 1989.
|
222 |
+
1 Lischteerschti Lischteerschti NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tête de liste
|
223 |
+
2 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
224 |
+
3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
225 |
+
4 Griene Griener NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vert
|
226 |
+
5 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
227 |
+
6 Les Les PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Les
|
228 |
+
7 Verts Verts PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Verts|SpaceAfter=No
|
229 |
+
8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
230 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
231 |
+
10 Wahl Wahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection
|
232 |
+
11-12 z´r _ _ _ _ _ _ _ _
|
233 |
+
11 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
234 |
+
12 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
235 |
+
14 Députée Députée NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=députée
|
236 |
+
15 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
237 |
+
16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
238 |
+
17 Europawahle Europawahl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élection européenne
|
239 |
+
18 1989 1989 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1989|SpaceAfter=No
|
240 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
241 |
+
|
242 |
+
# sent_id = WKP_12841.10
|
243 |
+
# text = 2001 Üsszeichnung mét´me Pris f´r ihrer Insatz f´r de nukleari Àbrüschtung.
|
244 |
+
1 2001 2001 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2001
|
245 |
+
2 Üsszeichnung Üsszeichnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=distinction
|
246 |
+
3 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec|SpaceAfter=No
|
247 |
+
4 ´me ´me DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
248 |
+
5 Pris Pris NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prix
|
249 |
+
6 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
250 |
+
7 ihrer ihrer DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
251 |
+
8 Insatz Insatz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=engagement
|
252 |
+
9 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
253 |
+
10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
254 |
+
11 nukleari nuklear ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nucléaire
|
255 |
+
12 Àbrüschtung Abrüschtung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=désarmement|SpaceAfter=No
|
256 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
257 |
+
|
258 |
+
# text = Presidentin vum franzeesch Zweig vun de international Organisation Femmes pour la Paix et la Liberté .
|
259 |
+
1 Presidentin Presidentin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=présidente
|
260 |
+
2-3 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
261 |
+
2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
262 |
+
3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
263 |
+
5 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
264 |
+
6 Zweig Zweig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=branche
|
265 |
+
7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
266 |
+
8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
267 |
+
9 international international ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=international
|
268 |
+
10 Organisation Organisation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=organisation
|
269 |
+
11 Femmes Femmes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Femmes
|
270 |
+
12 pour pour PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=pour
|
271 |
+
13 la la PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=la
|
272 |
+
14 Paix Paix PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paix
|
273 |
+
15 et et PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=et
|
274 |
+
16 la la PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=la
|
275 |
+
17 Liberté Liberté PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Liberté
|
276 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
ud/WKP_12982.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,389 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_12982.1
|
2 |
+
# text = Universität Strosburi
|
3 |
+
1 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université
|
4 |
+
2 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
5 |
+
|
6 |
+
# sent_id = WKP_12982.2
|
7 |
+
# text = De Universität Strosburi ésch üss de protestantisch Gymnasium hervorgange, wo de Jean Sturm od´r Johannes Sturm 1538 begrindet het.
|
8 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
9 |
+
2 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université
|
10 |
+
3 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
11 |
+
4 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
12 |
+
5 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
13 |
+
6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
14 |
+
7 protestantisch protestantisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=protestant
|
15 |
+
8 Gymnasium Gymnasium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lycée
|
16 |
+
9 hervorgange hervorgehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=résulter|SpaceAfter=No
|
17 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
18 |
+
11 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
19 |
+
12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
20 |
+
13 Jean Jean PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jean
|
21 |
+
14 Sturm Sturm PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sturm
|
22 |
+
15 od´r od´r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
23 |
+
16 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes
|
24 |
+
17 Sturm Sturm PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sturm
|
25 |
+
18 1538 1538 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1538
|
26 |
+
19 begrindet begrinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder
|
27 |
+
20 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
28 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
29 |
+
|
30 |
+
# sent_id = WKP_12982.3
|
31 |
+
# text = 1556 ésch`s Gymnasium én de Rang vun e Akademie g´stellt wore, 1621 ésch`s e Universität un 1631 künnijlich Universität wore.
|
32 |
+
1 1556 1556 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1556
|
33 |
+
2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
34 |
+
3 `s `s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
35 |
+
4 Gymnasium Gymnasium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lycée
|
36 |
+
5 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
37 |
+
6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
38 |
+
7 Rang Rang NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rang
|
39 |
+
8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
40 |
+
9 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
41 |
+
10 Akademie Akademie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=académie
|
42 |
+
11 g´stellt stelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=établir
|
43 |
+
12 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
44 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
45 |
+
14 1621 1621 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1621
|
46 |
+
15 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
47 |
+
16 `s `s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
48 |
+
17 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
49 |
+
18 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université
|
50 |
+
19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
51 |
+
20 1631 1631 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1631
|
52 |
+
21 künnijlich künnijlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=royal
|
53 |
+
22 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université
|
54 |
+
23 wore were VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
55 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
56 |
+
|
57 |
+
# sent_id = WKP_12982.4
|
58 |
+
# text = 1681 ésch Strosburi vun d´Armee vum "Sunnenkünni" ing´nomme worre.
|
59 |
+
1 1681 1681 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1681
|
60 |
+
2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
61 |
+
3 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
62 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
63 |
+
5 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
64 |
+
6 Armee Armee NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=armée
|
65 |
+
7-8 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
66 |
+
7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
67 |
+
8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
68 |
+
10 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
69 |
+
11 Sunnenkünni Sunnenkünni PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Roi Soleil|SpaceAfter=No
|
70 |
+
12 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="
|
71 |
+
13 ing´nomme innemme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre
|
72 |
+
14 worre were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
73 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
74 |
+
|
75 |
+
# sent_id = WKP_12982.5
|
76 |
+
# text = Aach ze frànzeeschi Zite het de Universität noch bekannti Studente üss Ditschlànd g´het.
|
77 |
+
1 Aach aach ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également
|
78 |
+
2 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant
|
79 |
+
3 frànzeeschi frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
80 |
+
4 Zite Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=période
|
81 |
+
5 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
82 |
+
6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
83 |
+
7 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université
|
84 |
+
8 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
85 |
+
9 bekannti bekannt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=célèbre
|
86 |
+
10 Studente Student NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étudiant
|
87 |
+
11 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
88 |
+
12 Ditschlànd Ditschlànd PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B
|
89 |
+
13 g´het hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
90 |
+
14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
91 |
+
|
92 |
+
# sent_id = WKP_12982.6
|
93 |
+
# text = Aaner vun´ne ésch de Goethe gsin, wo do 1770/71 (Rächt) studiert het (nochdäm siner Vàt´r g´maant het, ass´r in Leipzig zue véel Zit én Auerbachs Keller zuegebroocht het).
|
94 |
+
1 Aaner aaner PRON PRON _ _ _ _ Gloss=l'un
|
95 |
+
2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No
|
96 |
+
3 ´ne 'ne PRON PRON _ _ _ _ Gloss=eux
|
97 |
+
4 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
98 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
99 |
+
6 Goethe Goethe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Goethe
|
100 |
+
7 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
101 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
102 |
+
9 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
103 |
+
10 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
104 |
+
11 1770/71 1770/71 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1770/71
|
105 |
+
12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
106 |
+
13 Rächt Rächt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=droit|SpaceAfter=No
|
107 |
+
14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
108 |
+
15 studiert studiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=étudier
|
109 |
+
16 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
110 |
+
17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
111 |
+
18 nochdäm nochdäm SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=après que
|
112 |
+
19 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
113 |
+
20 Vàt´r Vàt´r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=père
|
114 |
+
21 g´maant maane VERB VERB _ _ _ _ Gloss=penser
|
115 |
+
22 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
116 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
117 |
+
24 ass ass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que|SpaceAfter=No
|
118 |
+
25 ´r ´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
119 |
+
26 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
120 |
+
27 Leipzig Leipzig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Leipzig|NamedType=LOC-B
|
121 |
+
28 zue zue ADV ADV _ _ _ _ Gloss=trop
|
122 |
+
29 véel véel ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=beaucoup
|
123 |
+
30 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps
|
124 |
+
31 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
125 |
+
32 Auerbachs Auerbachs PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Auerbachs
|
126 |
+
33 Keller Keller PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Keller
|
127 |
+
34 zuegebroocht zuebringe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=passer
|
128 |
+
35 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
129 |
+
36 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
130 |
+
37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
131 |
+
|
132 |
+
# sent_id = WKP_12982.7
|
133 |
+
# text = De Vorlesunge sin vor de Franzeesch Revolution noch uff Ditsch g´hàlte gsin.
|
134 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
135 |
+
2 Vorlesunge Vorlesung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cours
|
136 |
+
3 sin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
137 |
+
4 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant
|
138 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
139 |
+
6 Franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=française
|
140 |
+
7 Revolution Revolution NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Révolution
|
141 |
+
8 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
142 |
+
9 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
143 |
+
10 Ditsch Ditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand
|
144 |
+
11 g´hàlte hàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tenir
|
145 |
+
12 gsin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
146 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
147 |
+
|
148 |
+
# sent_id = WKP_12982.8
|
149 |
+
# text = Georg Büchner het ze Strosburi 1831 sin Medizinstudium àng´fange (un´s aach dort ferti g´màcht noch de Flucht üss Hesse-Darmstadt noch de Entdeckung un Konfiszéerung vun sinem Trakt "Der Hessische Landbote").
|
150 |
+
1 Georg Georg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georg
|
151 |
+
2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
152 |
+
3 het hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
153 |
+
4 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
154 |
+
5 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
155 |
+
6 1831 1831 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1831
|
156 |
+
7 sin sìn DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
157 |
+
8 Medizinstudium Medizinstudium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étude de médecine
|
158 |
+
9 àng´fange ànfange VERB VERB _ _ _ _ Gloss=commencer
|
159 |
+
10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
160 |
+
11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|SpaceAfter=No
|
161 |
+
12 ´s ´s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celle-ci
|
162 |
+
13 aach aach ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
163 |
+
14 dort dort ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
164 |
+
15 ferti ferti ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=terminé
|
165 |
+
16 g´màcht màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire
|
166 |
+
17 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
|
167 |
+
18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
168 |
+
19 Flucht Flucht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fuite
|
169 |
+
20 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
170 |
+
21 Hesse-Darmstadt Hesse-Darmstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hesse-Darmstadt|NamedType=LOC-B
|
171 |
+
22 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
|
172 |
+
23 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
173 |
+
24 Entdeckung Entdeckung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=découverte
|
174 |
+
25 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
175 |
+
26 Konfiszéerung Konfiszéerung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=confiscation
|
176 |
+
27 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
177 |
+
28 sinem sinem DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
178 |
+
29 Trakt Trakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tract
|
179 |
+
30 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
180 |
+
31 Der der X FM _ _ _ _ Gloss=le
|
181 |
+
32 Hessische Hessische X FM _ _ _ _ Gloss=hessois
|
182 |
+
33 Landbote Landbote X FM _ _ _ _ Gloss=messager rural|SpaceAfter=No
|
183 |
+
34 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
184 |
+
35 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
185 |
+
36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
186 |
+
|
187 |
+
# sent_id = WKP_12982.9
|
188 |
+
# text = Zue där Zit, noch Revolution, napoleonisch un Restaurationszit sin b´sundersch de Natürwissenschafte (wo domols Frànkrich aach führend war) gànz én frànzeesch´r "Hànd" gsin.
|
189 |
+
1 Zue zue ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
190 |
+
2 där där DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
|
191 |
+
3 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=période|SpaceAfter=No
|
192 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
193 |
+
5 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
|
194 |
+
6 Revolution Revolution PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Révolution|SpaceAfter=No
|
195 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
196 |
+
8 napoleonisch napoleonisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=napoléonienne
|
197 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
198 |
+
10 Restaurationszit Restaurationszit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque de la Restauration
|
199 |
+
11 sin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
200 |
+
12 b´sundersch b´sundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement
|
201 |
+
13 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
202 |
+
14 Natürwissenschafte Natürwissenschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science de la nature
|
203 |
+
15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
204 |
+
16 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
205 |
+
17 domols domols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=alors
|
206 |
+
18 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B
|
207 |
+
19 aach aach ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
208 |
+
20 führend führend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=au premier plan
|
209 |
+
21 war sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
210 |
+
22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
211 |
+
23 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement
|
212 |
+
24 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
213 |
+
25 frànzeesch´r frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
214 |
+
26 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
215 |
+
27 Hànd Hànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=main|SpaceAfter=No
|
216 |
+
28 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="
|
217 |
+
29 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
218 |
+
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
219 |
+
|
220 |
+
# sent_id = WKP_12982.10
|
221 |
+
# text = Numme én Theologie un Geisteswisseschafte ésch villicht noch e ("àlt-")elsassisch´r od´r e ditscher Influss iweri gsin.
|
222 |
+
1 Numme Numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
223 |
+
2 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
224 |
+
3 Theologie Theologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théologie
|
225 |
+
4 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
226 |
+
5 Geisteswisseschafte Geisteswisseschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science humaine
|
227 |
+
6 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
228 |
+
7 villicht villicht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=peut-être
|
229 |
+
8 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
230 |
+
9 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
231 |
+
10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
232 |
+
11 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
233 |
+
12 àlt àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux|SpaceAfter=No
|
234 |
+
13 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
235 |
+
14 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
236 |
+
15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
237 |
+
16 elsassisch´r elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
238 |
+
17 od´r od´r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
239 |
+
18 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
240 |
+
19 ditscher ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
241 |
+
20 Influss Influss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=influence
|
242 |
+
21 iweri iweri ADV ADV _ _ _ _ Gloss=reste
|
243 |
+
22 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
244 |
+
23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
245 |
+
|
246 |
+
# sent_id = WKP_12982.11
|
247 |
+
# text = Én de 1970er Johre ésch de Universität Strosburi uffteilt wore:
|
248 |
+
# Universität Louis Pasteur (Strasbourg I - Natürwisseschafte)
|
249 |
+
# Universität Marc Bloch (Strasbourg II - Lettres - Sproche un Geischteswisseschafte)
|
250 |
+
# Universität Robert Schuman (Strasbourg III - Racht, Politik- und Sozialwisseschafte)
|
251 |
+
1 Én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
252 |
+
2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
253 |
+
3 1970er 1970er NUM NUM _ _ _ _ Gloss=années 1970
|
254 |
+
4 Johre Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
255 |
+
5 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
256 |
+
6 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
257 |
+
7 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université
|
258 |
+
8 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
259 |
+
9 uffteilt uffteile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diviser
|
260 |
+
10 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
261 |
+
11 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
262 |
+
12 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université
|
263 |
+
13 Louis Louis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Louis
|
264 |
+
14 Pasteur Pasteur PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pasteur
|
265 |
+
15 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
266 |
+
16 Strasbourg Strasbourg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg
|
267 |
+
17 I I NUM NUM _ _ _ _ Gloss=I
|
268 |
+
18 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
269 |
+
19 Natürwisseschafte Natürwisseschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science de la nature|SpaceAfter=No
|
270 |
+
20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
271 |
+
21 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université
|
272 |
+
22 Marc Marc PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marc
|
273 |
+
23 Bloch Bloch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bloch
|
274 |
+
24 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
275 |
+
25 Strasbourg Strasbourg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg
|
276 |
+
26 II II NUM NUM _ _ _ _ Gloss=II
|
277 |
+
27 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
278 |
+
28 Lettres Lettres X FM _ _ _ _ Gloss=lettres
|
279 |
+
29 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
280 |
+
30 Sproche Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
|
281 |
+
31 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
282 |
+
32 Geischteswisseschafte Geischteswisseschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science humaine|SpaceAfter=No
|
283 |
+
33 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
284 |
+
34 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université
|
285 |
+
35 Robert Robert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Robert
|
286 |
+
36 Schuman Schuman PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schuman
|
287 |
+
37 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
288 |
+
38 Strasbourg Strasbourg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg
|
289 |
+
39 III III NUM NUM _ _ _ _ Gloss=III
|
290 |
+
40 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
291 |
+
41 Racht Racht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=droit|SpaceAfter=No
|
292 |
+
42 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
293 |
+
43 Politik Politik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politique|SpaceAfter=No
|
294 |
+
44 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
295 |
+
45 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
296 |
+
46 Sozialwisseschafte Sozialwisseschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=science sociale|SpaceAfter=No
|
297 |
+
47 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
298 |
+
|
299 |
+
# sent_id = WKP_12982.12
|
300 |
+
# text = Sider am 1. Janer 2009 heissa dia Universitäda neï L'Université de Strasbourg .
|
301 |
+
1 Sider sider ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
302 |
+
2-3 am _ _ _ _ _ _ _ _
|
303 |
+
2 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
304 |
+
3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
305 |
+
5 1. 1. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1er
|
306 |
+
6 Janer Janer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=janvier
|
307 |
+
7 2009 2009 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2009
|
308 |
+
8 heissa heissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'appeler
|
309 |
+
9 dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
310 |
+
10 Universitäda Universitäd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université
|
311 |
+
11 neï neï ADV ADV _ _ _ _ Gloss=nouvellement
|
312 |
+
12 L' l' PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
313 |
+
13 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=université
|
314 |
+
14 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de
|
315 |
+
15 Strasbourg Strasbourg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg
|
316 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
317 |
+
|
318 |
+
# sent_id = WKP_12982.13
|
319 |
+
# text = Netzlinks
|
320 |
+
1 Netzlinks Netzlink NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lien internet
|
321 |
+
|
322 |
+
# sent_id = WKP_12982.14
|
323 |
+
# text = D´offizielli Website vun d'r Université de Strasbourg
|
324 |
+
1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
325 |
+
2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel
|
326 |
+
3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site web
|
327 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
328 |
+
5 d'r d'r DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
329 |
+
6 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Université
|
330 |
+
7 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de
|
331 |
+
8 Strasbourg Strasbourg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg
|
332 |
+
|
333 |
+
# sent_id = WKP_12982.15
|
334 |
+
# text = D´offizielli Website vun de Université Louis Pasteur
|
335 |
+
1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
336 |
+
2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel
|
337 |
+
3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site web
|
338 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
339 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
340 |
+
6 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Université
|
341 |
+
7 Louis Louis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Louis
|
342 |
+
8 Pasteur Pasteur PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pasteur
|
343 |
+
|
344 |
+
# sent_id = WKP_12982.16
|
345 |
+
# text = D´offizielli Website vun de Université Marc Bloch
|
346 |
+
1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
347 |
+
2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel
|
348 |
+
3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site web
|
349 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
350 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
351 |
+
6 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Université
|
352 |
+
7 Marc Marc PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Marc
|
353 |
+
8 Bloch Bloch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bloch
|
354 |
+
|
355 |
+
# sent_id = WKP_12982.17
|
356 |
+
# text = D´offizielli Website vun de Université Robert Schuman
|
357 |
+
1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
358 |
+
2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel
|
359 |
+
3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site web
|
360 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
361 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
362 |
+
6 Université Université PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Université
|
363 |
+
7 Robert Robert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Robert
|
364 |
+
8 Schuman Schuman PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schuman
|
365 |
+
|
366 |
+
# sent_id = WKP_12982.18
|
367 |
+
# text = D´offizielli Website vun de (national) Universitätsbibliothek vun Strosburi
|
368 |
+
1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
369 |
+
2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel
|
370 |
+
3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site web
|
371 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
372 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
373 |
+
6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
374 |
+
7 national national ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=national|SpaceAfter=No
|
375 |
+
8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
376 |
+
9 Universitätsbibliothek Universitätsbibliothek NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bibliothèque universitaire
|
377 |
+
10 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
378 |
+
11 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
379 |
+
|
380 |
+
# text = D´offizielli Website vun de europäisch Voliks-Universität od´r Volikshochschüel
|
381 |
+
1 D´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=le|SpaceAfter=No
|
382 |
+
2 offizielli offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel
|
383 |
+
3 Website Website NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site web
|
384 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
385 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
386 |
+
6 europäisch europäisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=européen
|
387 |
+
7 Voliks-Universität Voliks-Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université populaire
|
388 |
+
8 od´r od´r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
389 |
+
9 Volikshochschüel Volikshochschüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université populaire
|
ud/WKP_12983.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,370 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_12983.1
|
2 |
+
# text = Dr Karl Georg Büchner (* 17. Oktober 1813 in Goddelau (Hessen-Darmstadt); † 19. Februar 1837 ze Zürich) isch e ditschr Schriftstellr (Dramatikr) un (sozial-)politisch Aktivischt in de Zit vum Vormärz un e Natürwisseschaftler (Medizin/Anatomii) gsin.
|
3 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
4 |
+
2 Karl Karl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Karl
|
5 |
+
3 Georg Georg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georg
|
6 |
+
4 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
7 |
+
5 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
8 |
+
6 * * SYM SYM _ _ _ _ Gloss=*
|
9 |
+
7 17. 17. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=17
|
10 |
+
8 Oktober Oktober NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=octobre
|
11 |
+
9 1813 1813 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1813
|
12 |
+
10 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
13 |
+
11 Goddelau Goddelau PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Goddelau|NamedType=LOC-B
|
14 |
+
12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
15 |
+
13 Hessen-Darmstadt Hessen-Darmstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hessen-Darmstadt|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
16 |
+
14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
17 |
+
15 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
18 |
+
16 † † SYM SYM _ _ _ _ Gloss=†
|
19 |
+
17 19. 19. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19
|
20 |
+
18 Februar Februar NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=février
|
21 |
+
19 1837 1837 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1837
|
22 |
+
20 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
23 |
+
21 Zürich Zürich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Zurich|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
24 |
+
22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
25 |
+
23 isch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
26 |
+
24 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
27 |
+
25 ditschr ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
28 |
+
26 Schriftstellr Schriftstellr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=écrivain
|
29 |
+
27 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
30 |
+
28 Dramatikr Dramatikr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dramaturge|SpaceAfter=No
|
31 |
+
29 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
32 |
+
30 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
33 |
+
31 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
34 |
+
32 sozial sozial ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=social|SpaceAfter=No
|
35 |
+
33 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
36 |
+
34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
37 |
+
35 politisch politisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=politique
|
38 |
+
36 Aktivischt Aktivischt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=activiste
|
39 |
+
37 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
40 |
+
38 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
41 |
+
39 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=période
|
42 |
+
40-41 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
43 |
+
40 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
44 |
+
41 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
45 |
+
43 Vormärz Vormärz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=avant-mars
|
46 |
+
44 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
47 |
+
45 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
48 |
+
46 Natürwisseschaftler Natürwisseschaftler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=naturaliste
|
49 |
+
47 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
50 |
+
48 Medizin Medizin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=médecine|SpaceAfter=No
|
51 |
+
49 / / PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=/|SpaceAfter=No
|
52 |
+
50 Anatomii Anatomii NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anatomie|SpaceAfter=No
|
53 |
+
51 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
54 |
+
52 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
55 |
+
53 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
56 |
+
|
57 |
+
# sent_id = WKP_12983.2
|
58 |
+
# text = Läwe
|
59 |
+
1 Läwe Läwe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie
|
60 |
+
|
61 |
+
# sent_id = WKP_12983.3
|
62 |
+
# text = Kindheit un Jugend
|
63 |
+
1 Kindheit Kindheit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=enfance
|
64 |
+
2 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
65 |
+
3 Jugend Jugend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jeunesse
|
66 |
+
|
67 |
+
# sent_id = WKP_12983.4
|
68 |
+
# text = Georg Büchner isch àm 17. Oktobr 1813 in Goddelau im hessische Riid in Südhesse uf d Walt kumme, àls Sohn vum Distriktsarzt Ernst Büchner un sin´r Ehefrau Louise Caroline Büchner, geborene Reuß, zur Welt.
|
69 |
+
1 Georg Georg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georg
|
70 |
+
2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
71 |
+
3 isch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
72 |
+
4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
73 |
+
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
74 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
75 |
+
7 17. 17. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=17
|
76 |
+
8 Oktobr Oktober NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=octobre
|
77 |
+
9 1813 1813 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1813
|
78 |
+
10 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
79 |
+
11 Goddelau Goddelau PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Goddelau|NamedType=LOC-B
|
80 |
+
12-13 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
81 |
+
12 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
82 |
+
13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
83 |
+
15 hessische hessisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=hessois
|
84 |
+
16 Riid Riid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ried
|
85 |
+
17 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
86 |
+
18 Südhesse Südhesse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=sud de la Hesse|NamedType=LOC-B
|
87 |
+
19 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
88 |
+
20 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
89 |
+
21 Walt Walt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
90 |
+
22 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
91 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
92 |
+
24 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
93 |
+
25 Sohn Sohn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fils
|
94 |
+
26-27 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
95 |
+
26 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
96 |
+
27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
97 |
+
29 Distriktsarzt Distriktsarzt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=médecin de secteur
|
98 |
+
30 Ernst Ernst PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ernst
|
99 |
+
31 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
100 |
+
32 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
101 |
+
33 sin´r sin´r DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
102 |
+
34 Ehefrau Ehefrau NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=épouse
|
103 |
+
35 Louise Louise PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Louise
|
104 |
+
36 Caroline Caroline PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Caroline
|
105 |
+
37 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner|SpaceAfter=No
|
106 |
+
38 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
107 |
+
39 geborene gebore ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=né
|
108 |
+
40 Reuß Reuß PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Reuß|SpaceAfter=No
|
109 |
+
41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
110 |
+
42-43 zur _ _ _ _ _ _ _ _
|
111 |
+
42 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
112 |
+
43 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
113 |
+
45 Welt Welt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde|SpaceAfter=No
|
114 |
+
46 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
115 |
+
|
116 |
+
# sent_id = WKP_12983.5
|
117 |
+
# text = De Famili Reuss ésch üss`m Elsass kumme un se han noch Kontakt g´het mét de Strosburjr Zweig wi däm Unkel Edouard Reuss.
|
118 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
119 |
+
2 Famili Famili NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille
|
120 |
+
3 Reuss Reuss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Reuss
|
121 |
+
4 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
122 |
+
5 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No
|
123 |
+
6 `m `m DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
124 |
+
7 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
125 |
+
8 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
126 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
127 |
+
10 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
128 |
+
11 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
129 |
+
12 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
130 |
+
13 Kontakt Kontakt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=contact
|
131 |
+
14 g´het han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
132 |
+
15 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
133 |
+
16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
134 |
+
17 Strosburjr Strosburjr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=strasbourgeoise
|
135 |
+
18 Zweig Zweig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=branche
|
136 |
+
19 wi wi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=comme
|
137 |
+
20 däm däm DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
138 |
+
21 Unkel Unkel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oncle
|
139 |
+
22 Edouard Edouard PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Edouard
|
140 |
+
23 Reuss Reuss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Reuss|SpaceAfter=No
|
141 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
142 |
+
|
143 |
+
# sent_id = WKP_12983.6
|
144 |
+
# text = `R isch´s erscht vun siwe Gschwéster gsin:
|
145 |
+
1 `R `r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
146 |
+
2 isch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
147 |
+
3 ´s ´s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
148 |
+
4 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
149 |
+
5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
150 |
+
6 siwe siwe NUM NUM _ _ _ _ Gloss=sept
|
151 |
+
7 Gschwéster Gschwéster NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fratrie
|
152 |
+
8 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
153 |
+
9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
154 |
+
|
155 |
+
# sent_id = WKP_12983.7
|
156 |
+
# text = Matilde Büchner (1815-1888)
|
157 |
+
1 Matilde Matilde PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Matilde
|
158 |
+
2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
159 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
160 |
+
4 1815-1888 1815-1888 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1815-1888|SpaceAfter=No
|
161 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
162 |
+
|
163 |
+
# sent_id = WKP_12983.8
|
164 |
+
# text = Wilhelm Ludwig Büchner (1816-1892), Fabrikant und Politiker
|
165 |
+
1 Wilhelm Wilhelm PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wilhelm
|
166 |
+
2 Ludwig Ludwig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ludwig
|
167 |
+
3 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
168 |
+
4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
169 |
+
5 1816-1892 1816-1892 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1816-1892|SpaceAfter=No
|
170 |
+
6 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
171 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
172 |
+
8 Fabrikant Fabrikant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fabricant
|
173 |
+
9 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
174 |
+
10 Politiker Politiker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=politicien
|
175 |
+
|
176 |
+
# sent_id = WKP_12983.9
|
177 |
+
# text = Luise Büchner (1821-1877), Schriftstellerin und Frauerechtlerin
|
178 |
+
1 Luise Luise PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Luise
|
179 |
+
2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
180 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
181 |
+
4 1821-1877 1821-1877 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1821-1877|SpaceAfter=No
|
182 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
183 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
184 |
+
7 Schriftstellerin Schriftstellerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=écrivaine
|
185 |
+
8 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
186 |
+
9 Frauerechtlerin Frauerechtlerin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=féministe
|
187 |
+
|
188 |
+
# sent_id = WKP_12983.10
|
189 |
+
# text = Ludwig Büchner (1824-1899), Philosoph und Schriftsteller (´r het s Werik „Kraft und Stoff “ gschriwwe) und
|
190 |
+
# Alexander Büchner (1827-1904), Professor für Literaturgeschichte.
|
191 |
+
1 Ludwig Ludwig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ludwig
|
192 |
+
2 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
193 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
194 |
+
4 1824-1899 1824-1899 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1824-1899|SpaceAfter=No
|
195 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
196 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
197 |
+
7 Philosoph Philosoph NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=philosophe
|
198 |
+
8 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
199 |
+
9 Schriftsteller Schriftsteller NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=écrivain
|
200 |
+
10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
201 |
+
11 ´r ´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
202 |
+
12 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
203 |
+
13 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
204 |
+
14 Werik Werik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ouvrage
|
205 |
+
15 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
206 |
+
16 Kraft Kraft PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Force
|
207 |
+
17 und und PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=et
|
208 |
+
18 Stoff Stoff PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Matière
|
209 |
+
19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
210 |
+
20 gschriwwe schriwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=écrire|SpaceAfter=No
|
211 |
+
21 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
212 |
+
22 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
213 |
+
23 Alexander Alexander PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alexander
|
214 |
+
24 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
215 |
+
25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
216 |
+
26 1827-1904 1827-1904 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1827-1904|SpaceAfter=No
|
217 |
+
27 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
218 |
+
28 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
219 |
+
29 Professor Professor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=professeur
|
220 |
+
30 für für ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
221 |
+
31 Literaturgeschichte Literaturgeschichte NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire de la littérature|SpaceAfter=No
|
222 |
+
32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
223 |
+
|
224 |
+
# sent_id = WKP_12983.11
|
225 |
+
# text = 1816 ésch de Famili noch Darmstadt gwandelt, wo de Vàtr de Position als Bezirksarzt angnumme het.
|
226 |
+
1 1816 1816 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1816
|
227 |
+
2 ésch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
228 |
+
3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
229 |
+
4 Famili Famili NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=famille
|
230 |
+
5 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
231 |
+
6 Darmstadt Darmstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Darmstadt|NamedType=LOC-B
|
232 |
+
7 gwandelt wandle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déménager|SpaceAfter=No
|
233 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
234 |
+
9 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
235 |
+
10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
236 |
+
11 Vàtr Vàtr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=père
|
237 |
+
12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
238 |
+
13 Position Position NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=position
|
239 |
+
14 als als CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=en tant que
|
240 |
+
15 Bezirksarzt Bezirksarzt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=médecin de secteur
|
241 |
+
16 angnumme ànnemme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=accepter
|
242 |
+
17 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
243 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
244 |
+
|
245 |
+
# sent_id = WKP_12983.12
|
246 |
+
# text = Studium ze Strosburi un Giesse
|
247 |
+
1 Studium Studium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étude
|
248 |
+
2 ze ze ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
249 |
+
3 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
250 |
+
4 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
251 |
+
5 Giesse Giesse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Giessen|NamedType=LOC-B
|
252 |
+
|
253 |
+
# sent_id = WKP_12983.13
|
254 |
+
# text = Am 9. November 1831 het sich Georg Büchner àn de medizinisch Fac vun de Universität vun Strosburi ingschriwwe.
|
255 |
+
1-2 Am _ _ _ _ _ _ _ _
|
256 |
+
1 An an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
257 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
258 |
+
4 9. 9. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=9
|
259 |
+
5 November November NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=novembre
|
260 |
+
6 1831 1831 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1831
|
261 |
+
7 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
262 |
+
8 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
263 |
+
9 Georg Georg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georg
|
264 |
+
10 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
265 |
+
11 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
266 |
+
12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
267 |
+
13 medizinisch medizinisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de médecine
|
268 |
+
14 Fac Fac NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Fac
|
269 |
+
15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
270 |
+
16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
271 |
+
17 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université
|
272 |
+
18 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
273 |
+
19 Strosburi Strosburi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
274 |
+
20 ingschriwwe inschriwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=inscrire|SpaceAfter=No
|
275 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
276 |
+
|
277 |
+
# sent_id = WKP_12983.14
|
278 |
+
# text = Gwohnt het´r in de Krütenöi (St. Wilhelmer Stross, Hamengass) im Hüs vum evangelisch Pfàrrer Johann Jakob (Jean-Jacques !) Jaeglé, e Frind vun de elsässisch Reuss-Zweig, un dem sini Tochter Wilhelmine.
|
279 |
+
1 Gwohnt wohne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=habiter
|
280 |
+
2 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
281 |
+
3 ´r ´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
282 |
+
4 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
283 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
284 |
+
6 Krütenöi Krütenöi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Krutenau|NamedType=LOC-B
|
285 |
+
7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
286 |
+
8 St. St. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=St.|NamedType=LOC-B
|
287 |
+
9 Wilhelmer Wilhelmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Guillaume|NamedType=LOC-I
|
288 |
+
10 Stross Stross NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rue|NamedType=LOC-I ;fs|SpaceAfter=No
|
289 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
290 |
+
12 Hamengass Hamengass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hamengass|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
291 |
+
13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
292 |
+
14-15 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
293 |
+
14 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
294 |
+
15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
295 |
+
17 Hüs Hüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=maison
|
296 |
+
18-19 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
297 |
+
18 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
298 |
+
19 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
299 |
+
21 evangelisch evangelisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=évangélique
|
300 |
+
22 Pfàrrer Pfàrrer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=curé
|
301 |
+
23 Johann Johann PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johann
|
302 |
+
24 Jakob Jakob PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jakob
|
303 |
+
25 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
304 |
+
26 Jean-Jacques Jean-Jacques PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jean-Jacques
|
305 |
+
27 ! ! PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=!|SpaceAfter=No
|
306 |
+
28 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
307 |
+
29 Jaeglé Jaeglé PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jaeglé|SpaceAfter=No
|
308 |
+
30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
309 |
+
31 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
310 |
+
32 Frind Frind NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ami
|
311 |
+
33 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
312 |
+
34 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
313 |
+
35 elsässisch elsässisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
314 |
+
36 Reuss-Zweig Reuss-Zweig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=branche Reuss|SpaceAfter=No
|
315 |
+
37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
316 |
+
38 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
317 |
+
39 dem dem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celle de
|
318 |
+
40 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
319 |
+
41 Tochter Tochter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fille
|
320 |
+
42 Wilhelmine Wilhelmine PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wilhelmine|SpaceAfter=No
|
321 |
+
43 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
322 |
+
|
323 |
+
# sent_id = WKP_12983.15
|
324 |
+
# text = De zwei han sich vrliibt un heimlich vrlobt.
|
325 |
+
1 De De DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
326 |
+
2 zwei zwei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=deux
|
327 |
+
3 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
328 |
+
4 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
329 |
+
5 vrliibt vrliibe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tomber amoureux
|
330 |
+
6 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
331 |
+
7 heimlich heimlich ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en secret
|
332 |
+
8 vrlobt vrlobe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fiancer|SpaceAfter=No
|
333 |
+
9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
334 |
+
|
335 |
+
# text = Nooch zwei Johr het dr Büchner àwwr àn de Universität vun Giesse wechsle müen, wil de Untrtane vum hessisch Grossherzog numme zwei Johr Studium im Üsslànd 'rlöibt sin gsin.
|
336 |
+
1 Nooch Nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
|
337 |
+
2 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
338 |
+
3 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
339 |
+
4 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
340 |
+
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
341 |
+
6 Büchner Büchner PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Büchner
|
342 |
+
7 àwwr àwwr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins
|
343 |
+
8 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
344 |
+
9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
345 |
+
10 Universität Universität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Université
|
346 |
+
11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
347 |
+
12 Giesse Giesse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Giessen|NamedType=LOC-B
|
348 |
+
13 wechsle wechsle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=changer
|
349 |
+
14 müen müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir|SpaceAfter=No
|
350 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
351 |
+
16 wil wil SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce que
|
352 |
+
17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
353 |
+
18 Untrtane Untrtane NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sujet
|
354 |
+
19-20 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
355 |
+
19 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
356 |
+
20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
357 |
+
22 hessisch hessisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=hessois
|
358 |
+
23 Grossherzog Grossherzog NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grand-duc
|
359 |
+
24 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
360 |
+
25 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
361 |
+
26 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
362 |
+
27 Studium Studium NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étude
|
363 |
+
28-29 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
364 |
+
28 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
365 |
+
29 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
366 |
+
31 Üsslànd Üsslànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étranger
|
367 |
+
32 'rlöibt 'rlöiwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=autoriser
|
368 |
+
33 sin sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
369 |
+
34 gsin sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
370 |
+
35 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
ud/WKP_1631.csv
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
ud/WKP_17438.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,674 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_17438.1
|
2 |
+
# text = Dr FCM (Football Club de Mulhouse ) ìsch s Füeßbàllverein vu Milhüüsa, ìm Elsàss.
|
3 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
4 |
+
2 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
5 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
6 |
+
4 Football Football PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Football
|
7 |
+
5 Club Club PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Club
|
8 |
+
6 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de
|
9 |
+
7 Mulhouse Mulhouse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse
|
10 |
+
8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
11 |
+
9 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
12 |
+
10 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
13 |
+
11 Füeßbàllverein Füeßbàllverein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club de football
|
14 |
+
12 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
15 |
+
13 Milhüüsa Milhüüsa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
16 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
17 |
+
15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
18 |
+
15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
19 |
+
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
20 |
+
18 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
21 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
22 |
+
|
23 |
+
# sent_id = WKP_17438.2
|
24 |
+
# text = Grìnda ànna 1893, 's ìsch dr zweit eltschta Füeßbàllclub ìm Frànkrìch.
|
25 |
+
1 Grìnda Grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder
|
26 |
+
2 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
27 |
+
3 1893 1893 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1893|SpaceAfter=No
|
28 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
29 |
+
5 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
30 |
+
6 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
31 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
32 |
+
8 zweit zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
33 |
+
9 eltschta eltscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus vieux
|
34 |
+
10 Füeßbàllclub Füeßbàllclub NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club de football
|
35 |
+
11-12 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
36 |
+
11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
37 |
+
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
38 |
+
14 Frànkrìch Frànkrìch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|SpaceAfter=No
|
39 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
40 |
+
|
41 |
+
# sent_id = WKP_17438.3
|
42 |
+
# text = Gschìcht
|
43 |
+
1 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
44 |
+
|
45 |
+
# sent_id = WKP_17438.4
|
46 |
+
# text = S Verein ìsch ànna 1893 vu zwei anglischa Studanta vu dr Milhüüser Chemieschüel grìnda worra.
|
47 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
48 |
+
2 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
49 |
+
3 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
50 |
+
4 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
51 |
+
5 1893 1893 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1893
|
52 |
+
6 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
53 |
+
7 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
54 |
+
8 anglischa anglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais
|
55 |
+
9 Studanta Studant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étudiant
|
56 |
+
10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
57 |
+
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
58 |
+
12 Milhüüser Milhüüser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de Mulhouse
|
59 |
+
13 Chemieschüel Chemieschüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école de Chimie
|
60 |
+
14 grìnda grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder
|
61 |
+
15 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
62 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
63 |
+
|
64 |
+
# sent_id = WKP_17438.5
|
65 |
+
# text = Ìn dàra Zitt ìsch s Elsàss ditsch gsìì; s Verein hàt àlso „Fußball Club von Mülhausen“ (FCM) gheißa.
|
66 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
67 |
+
2 dàra dàra DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
68 |
+
3 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque
|
69 |
+
4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
70 |
+
5 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
71 |
+
6 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
72 |
+
7 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
73 |
+
8 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
74 |
+
9 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
75 |
+
10 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
76 |
+
11 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
77 |
+
12 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
78 |
+
13 àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
79 |
+
14 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
80 |
+
15 Fußball Fußball PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Football
|
81 |
+
16 Club Club PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Club
|
82 |
+
17 von von PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de
|
83 |
+
18 Mülhausen Mülhausen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mülhausen|SpaceAfter=No
|
84 |
+
19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
85 |
+
20 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
86 |
+
21 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM|SpaceAfter=No
|
87 |
+
22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
88 |
+
23 gheißa heißa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'appeler|SpaceAfter=No
|
89 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
90 |
+
|
91 |
+
# sent_id = WKP_17438.6
|
92 |
+
# text = Si erschta Präsidant ìsch dr Émile Rais gsìì.
|
93 |
+
1 Si Si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
94 |
+
2 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
95 |
+
3 Präsidant Präsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président
|
96 |
+
4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
97 |
+
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
98 |
+
6 Émile Émile PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Émile
|
99 |
+
7 Rais Rais PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rais
|
100 |
+
8 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
101 |
+
9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
102 |
+
|
103 |
+
# sent_id = WKP_17438.7
|
104 |
+
# text = Ànna 1901 sìn Füeßbàller vum Club „Young Boys Mülhausen“ derzue kumma.
|
105 |
+
1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
106 |
+
2 1901 1901 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1901
|
107 |
+
3 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
108 |
+
4 Füeßbàller Füeßbàller NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=footballeur
|
109 |
+
5-6 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
110 |
+
5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
111 |
+
6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
112 |
+
8 Club Club NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
113 |
+
9 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
114 |
+
10 Young Young PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Young
|
115 |
+
11 Boys Boys PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Boys
|
116 |
+
12 Mülhausen Mülhausen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|SpaceAfter=No
|
117 |
+
13 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
118 |
+
14 derzue derzue PART PART _ _ _ _ Gloss=y
|
119 |
+
15 kumma kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
120 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
121 |
+
|
122 |
+
# sent_id = WKP_17438.8
|
123 |
+
# text = D Mànnschàft hàt d Erlàuibnis bikumma, fàscht ummasunscht ìm „Stade Vélodrome“ vu Milhüsa z spìela.
|
124 |
+
1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
125 |
+
2 Mànnschàft Mànnschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=équipe
|
126 |
+
3 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
127 |
+
4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
128 |
+
5 Erlàuibnis Erlàuibnis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=autorisation
|
129 |
+
6 bikumma bikumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir|SpaceAfter=No
|
130 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
131 |
+
8 fàscht fàscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quasi
|
132 |
+
9 ummasunscht ummasunscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=gratuitement
|
133 |
+
10-11 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
134 |
+
10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
135 |
+
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
136 |
+
13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
137 |
+
14 Stade Stade PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Stade
|
138 |
+
15 Vélodrome Vélodrome PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vélodrome|SpaceAfter=No
|
139 |
+
16 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
140 |
+
17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
141 |
+
18 Milhüsa Milhüsa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B
|
142 |
+
19 z z PART PART _ _ _ _ Gloss=à
|
143 |
+
20 spìela spìela VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer|SpaceAfter=No
|
144 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
145 |
+
|
146 |
+
# sent_id = WKP_17438.9
|
147 |
+
# text = Vu 1910 bis 1938 ìsch dr Joachim Bloch dr Präsidant vum Verein gsìì.
|
148 |
+
1 Vu Vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
149 |
+
2 1910 1910 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1910
|
150 |
+
3 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
151 |
+
4 1938 1938 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1938
|
152 |
+
5 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
153 |
+
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
154 |
+
7 Joachim Joachim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Joachim
|
155 |
+
8 Bloch Bloch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bloch
|
156 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
157 |
+
10 Präsidant Präsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président
|
158 |
+
11-12 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
159 |
+
11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
160 |
+
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
161 |
+
14 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
162 |
+
15 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
163 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
164 |
+
|
165 |
+
# sent_id = WKP_17438.10
|
166 |
+
# text = D Gschìcht vum Verein ìsch nàtiirlig mìt dr Gschìcht vum Elsàss verbunda.
|
167 |
+
1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
168 |
+
2 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
169 |
+
3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
170 |
+
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
171 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
172 |
+
6 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
173 |
+
7 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
174 |
+
8 nàtiirlig nàtiirlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=naturellement
|
175 |
+
9 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
176 |
+
10 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
177 |
+
11 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
178 |
+
12-13 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
179 |
+
12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
180 |
+
13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
181 |
+
15 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-b
|
182 |
+
16 verbunda verbìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lier|SpaceAfter=No
|
183 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
184 |
+
|
185 |
+
# sent_id = WKP_17438.11
|
186 |
+
# text = Ànna 1918, àm And vum erschta Waltkriag, ìsch dr FCM a frànzeescha Mànnschàft worra.
|
187 |
+
1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
188 |
+
2 1918 1918 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1918|SpaceAfter=No
|
189 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
190 |
+
4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
191 |
+
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
192 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
193 |
+
7 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin
|
194 |
+
8-9 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
195 |
+
8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
196 |
+
9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
197 |
+
11 erschta erschta ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
198 |
+
12 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre mondiale|SpaceAfter=No
|
199 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
200 |
+
14 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
201 |
+
15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
202 |
+
16 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
203 |
+
17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
204 |
+
18 frànzeescha frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
205 |
+
19 Mànnschàft Mànnschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=équipe
|
206 |
+
20 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
207 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
208 |
+
|
209 |
+
# sent_id = WKP_17438.12
|
210 |
+
# text = Gliichzittig hàt dr FCM ìn dr Stade vu Bourtzwiller gwàndelt.
|
211 |
+
1 Gliichzittig Gliichzittig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simultanément
|
212 |
+
2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
213 |
+
3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
214 |
+
4 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
215 |
+
5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
216 |
+
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
217 |
+
7 Stade Stade NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=stade
|
218 |
+
8 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
219 |
+
9 Bourtzwiller Bourtzwiller PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bourtzwiller|NamedType=LOC-B
|
220 |
+
10 gwàndelt wàndle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déménager|SpaceAfter=No
|
221 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
222 |
+
|
223 |
+
# sent_id = WKP_17438.13
|
224 |
+
# text = Ìm Johr 1932–33 hàt dr FCM àm erschta „Championnat de France D1“ Teil gnumma.
|
225 |
+
1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
226 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
227 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
228 |
+
4 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
229 |
+
5 1932 1932 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1932|SpaceAfter=No
|
230 |
+
6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
231 |
+
7 33 33 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=33
|
232 |
+
8 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
233 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
234 |
+
10 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
235 |
+
11-12 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
236 |
+
11 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
237 |
+
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
238 |
+
14 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
239 |
+
15 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
240 |
+
16 Championnat Championnat X FM _ _ _ _ Gloss=Championnat
|
241 |
+
17 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
242 |
+
18 France France X FM _ _ _ _ Gloss=France
|
243 |
+
19 D1 D1 X FM _ _ _ _ Gloss=D1|SpaceAfter=No
|
244 |
+
20 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
245 |
+
21 Teil Teil PART PART _ _ _ _ Gloss=part
|
246 |
+
22 gnumma namma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre|SpaceAfter=No
|
247 |
+
23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
248 |
+
|
249 |
+
# sent_id = WKP_17438.14
|
250 |
+
# text = Do hàt'r dr 10. Plàtz erriicht.
|
251 |
+
1 Do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
252 |
+
2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
253 |
+
3 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
254 |
+
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
255 |
+
5 10. 10. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=10ème
|
256 |
+
6 Plàtz Plàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=place
|
257 |
+
7 erriicht erriiche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=atteindre|SpaceAfter=No
|
258 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
259 |
+
|
260 |
+
# sent_id = WKP_17438.15
|
261 |
+
# text = Wahrend em zweita Waltkriag, wo dr FCM wìder a ditscher Nàmma, „FC Mülhausen 1893“, ghàà hàt, hàt'r ìn dr ditscha „Gauliga Elsass“ mìtgspìelt.
|
262 |
+
1 Wahrend wahrend ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant
|
263 |
+
2 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
264 |
+
3 zweita zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
265 |
+
4 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre mondiale|SpaceAfter=No
|
266 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
267 |
+
6 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand
|
268 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
269 |
+
8 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
270 |
+
9 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de nouveau
|
271 |
+
10 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
272 |
+
11 ditscher ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
273 |
+
12 Nàmma Nàmma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom|SpaceAfter=No
|
274 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
275 |
+
14 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
276 |
+
15 FC FC PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FC
|
277 |
+
16 Mülhausen Mülhausen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse
|
278 |
+
17 1893 1893 PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=1893|SpaceAfter=No
|
279 |
+
18 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
280 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
281 |
+
20 ghàà hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
282 |
+
21 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
283 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
284 |
+
23 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
285 |
+
24 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
286 |
+
25 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
287 |
+
26 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
288 |
+
27 ditscha ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
289 |
+
28 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
290 |
+
29 Gauliga Gauliga X FM _ _ _ _ Gloss=Ligue de comté
|
291 |
+
30 Elsass Elsass X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace|SpaceAfter=No
|
292 |
+
31 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
293 |
+
32 mìtgspìelt mìtspìele VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer|SpaceAfter=No
|
294 |
+
33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
295 |
+
|
296 |
+
# sent_id = WKP_17438.16
|
297 |
+
# text = Ar ìsch drèi Mol Meischter worra: ànna 1940–41, 1942–43 un 1943–44.
|
298 |
+
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
299 |
+
2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
300 |
+
3 drèi drèi NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois
|
301 |
+
4 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois
|
302 |
+
5 Meischter Meischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=champion
|
303 |
+
6 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
304 |
+
7 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
305 |
+
8 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
306 |
+
9 1940 1940 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1940|SpaceAfter=No
|
307 |
+
10 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
308 |
+
11 41 41 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=41|SpaceAfter=No
|
309 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
310 |
+
13 1942 1942 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1942|SpaceAfter=No
|
311 |
+
14 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
312 |
+
15 43 43 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=43
|
313 |
+
16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
314 |
+
17 1943 1943 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1943|SpaceAfter=No
|
315 |
+
18 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
316 |
+
19 44 44 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=44|SpaceAfter=No
|
317 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
318 |
+
|
319 |
+
# sent_id = WKP_17438.17
|
320 |
+
# text = Ìm Johr 1944–45 hàt'r ìn dr „Gauliga Elsass“ nìt mìtgmàcht, waga da Befrèiungskampfa.
|
321 |
+
1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
322 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
323 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
324 |
+
4 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
325 |
+
5 1944 1944 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1944|SpaceAfter=No
|
326 |
+
6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
327 |
+
7 45 45 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=45
|
328 |
+
8 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
329 |
+
9 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
330 |
+
10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
331 |
+
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
332 |
+
12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
333 |
+
13 Gauliga Gauliga X FM _ _ _ _ Gloss=Ligue de comté
|
334 |
+
14 Elsass Elsass X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace|SpaceAfter=No
|
335 |
+
15 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
336 |
+
16 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
337 |
+
17 mìtgmàcht mìtmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=participer|SpaceAfter=No
|
338 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
339 |
+
19 waga waga ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à cause de
|
340 |
+
20 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
341 |
+
21 Befrèiungskampfa Befrèiungskampf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bataille de libération|SpaceAfter=No
|
342 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
343 |
+
|
344 |
+
# sent_id = WKP_17438.18
|
345 |
+
# text = Zitter 1979 spìelt dr FCM ìm Stade de l'Ill.
|
346 |
+
1 Zitter Zitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
347 |
+
2 1979 1979 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1979
|
348 |
+
3 spìelt spìela VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer
|
349 |
+
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
350 |
+
5 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
351 |
+
6-7 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
352 |
+
6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
353 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
354 |
+
9 Stade Stade X FM _ _ _ _ Gloss=Stade
|
355 |
+
10 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
356 |
+
11 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
357 |
+
12 Ill Ill X FM _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No
|
358 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
359 |
+
|
360 |
+
# sent_id = WKP_17438.19
|
361 |
+
# text = Vu da Johra 1970. bis àm And vu da Johra 1990. hàt dr FCM a zìmlig güeta Kàrriar gmàcht, d meischta Zitt ìn dr 2. Division.
|
362 |
+
1 Vu Vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
363 |
+
2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
364 |
+
3 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
365 |
+
4 1970. 1970. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1970.
|
366 |
+
5 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
367 |
+
6-7 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
368 |
+
6 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
369 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
370 |
+
9 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin
|
371 |
+
10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
372 |
+
11 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
373 |
+
12 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
374 |
+
13 1990. 1990. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1990.
|
375 |
+
14 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
376 |
+
15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
377 |
+
16 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
378 |
+
17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
379 |
+
18 zìmlig zìmlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=assez
|
380 |
+
19 güeta güet ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bon
|
381 |
+
20 Kàrriar Kàrriar NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=carrière
|
382 |
+
21 gmàcht màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
383 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
384 |
+
23 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
385 |
+
24 meischta meischt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plupart
|
386 |
+
25 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps
|
387 |
+
26 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
388 |
+
27 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
389 |
+
28 2. 2. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2ème
|
390 |
+
29 Division Division NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=division|SpaceAfter=No
|
391 |
+
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
392 |
+
|
393 |
+
# sent_id = WKP_17438.20
|
394 |
+
# text = Àm 20. Mai 1999 hàt àwer dr FCM, üs ekonomischa Grìnda, si Profistàtüs verlora.
|
395 |
+
1-2 Àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
396 |
+
1 Àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
397 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
398 |
+
4 20. 20. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=20
|
399 |
+
5 Mai Mai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mai
|
400 |
+
6 1999 1999 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1999
|
401 |
+
7 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
402 |
+
8 àwer àwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins
|
403 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
404 |
+
10 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM|SpaceAfter=No
|
405 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
406 |
+
12 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
407 |
+
13 ekonomischa ekonomisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économique
|
408 |
+
14 Grìnda Grund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raison|SpaceAfter=No
|
409 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
410 |
+
16 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
411 |
+
17 Profistàtüs Profistàtüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=statut professionnel
|
412 |
+
18 verlora verliera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=perdre|SpaceAfter=No
|
413 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
414 |
+
|
415 |
+
# sent_id = WKP_17438.21
|
416 |
+
# text = Zitterhar ìsch'r ìn CFA (Championnat de France Amateur) blìewa.
|
417 |
+
1 Zitterhar zitterhar ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
418 |
+
2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
419 |
+
3 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
420 |
+
4 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
421 |
+
5 CFA CFA PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=CFA
|
422 |
+
6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
423 |
+
7 Championnat Championnat X FM _ _ _ _ Gloss=Championnat
|
424 |
+
8 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
425 |
+
9 France France X FM _ _ _ _ Gloss=France
|
426 |
+
10 Amateur Amateur X FM _ _ _ _ Gloss=Amateur|SpaceAfter=No
|
427 |
+
11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
428 |
+
12 blìewa blìewa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester|SpaceAfter=No
|
429 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
430 |
+
|
431 |
+
# sent_id = WKP_17438.22
|
432 |
+
# text = Präsidanta
|
433 |
+
1 Präsidanta Präsidanta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président
|
434 |
+
|
435 |
+
# sent_id = WKP_17438.23
|
436 |
+
# text = D Ehratribune vum „Stade de l'Ill“ trajt dr Nàmma vum Pierre Hornus.
|
437 |
+
1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
438 |
+
2 Ehratribune Ehratribune NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tribune d'honneur
|
439 |
+
3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
440 |
+
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
441 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
442 |
+
6 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
443 |
+
7 Stade Stade X FM _ _ _ _ Gloss=Stade
|
444 |
+
8 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
445 |
+
9 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
446 |
+
10 Ill Ill X FM _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No
|
447 |
+
11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
448 |
+
12 trajt traje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=porter
|
449 |
+
13 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
450 |
+
14 Nàmma Nàmma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom
|
451 |
+
15-16 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
452 |
+
15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
453 |
+
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
454 |
+
18 Pierre Pierre PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pierre
|
455 |
+
19 Hornus Hornus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hornus|SpaceAfter=No
|
456 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
457 |
+
|
458 |
+
# sent_id = WKP_17438.24
|
459 |
+
# text = Vor ebb'r Präsidant gsìì ìsch, ìsch'r aui a Spìeler ìm FC Mulhouse gsìì.
|
460 |
+
1 Vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant
|
461 |
+
2 ebb ebb SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=qu'|SpaceAfter=No
|
462 |
+
3 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
463 |
+
4 Präsidant Präsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président
|
464 |
+
5 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
465 |
+
6 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
466 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
467 |
+
8 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
468 |
+
9 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
469 |
+
10 aui aui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
470 |
+
11 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
471 |
+
12 Spìeler Spìeler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joueur
|
472 |
+
13-14 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
473 |
+
13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
474 |
+
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
475 |
+
16 FC FC PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FC
|
476 |
+
17 Mulhouse Mulhouse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse
|
477 |
+
18 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
478 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
479 |
+
|
480 |
+
# sent_id = WKP_17438.25
|
481 |
+
# text = Trainer
|
482 |
+
1 Trainer Trainer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=entraineur
|
483 |
+
|
484 |
+
# sent_id = WKP_17438.26
|
485 |
+
# text = Beriahmta Spìeler
|
486 |
+
1 Beriahmta Beriahmt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=célèbre
|
487 |
+
2 Spìeler Spìeler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joueur
|
488 |
+
|
489 |
+
# sent_id = WKP_17438.27
|
490 |
+
# text = Stroßaplàkàt vum Paul Heinrich
|
491 |
+
1 Stroßaplàkàt Stroßaplàkàt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=plaque de rue
|
492 |
+
2-3 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
493 |
+
2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
494 |
+
3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
495 |
+
5 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
496 |
+
6 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heinrich
|
497 |
+
|
498 |
+
# sent_id = WKP_17438.28
|
499 |
+
# text = Salah Assad (1986)
|
500 |
+
1 Salah Salah PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Salah
|
501 |
+
2 Assad Assad PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Assad
|
502 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
503 |
+
4 1986 1986 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1986|SpaceAfter=No
|
504 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
505 |
+
|
506 |
+
# sent_id = WKP_17438.29
|
507 |
+
# text = Nestor Subiat
|
508 |
+
1 Nestor Nestor PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nestor
|
509 |
+
2 Subiat Subiat PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Subiat
|
510 |
+
|
511 |
+
# sent_id = WKP_17438.30
|
512 |
+
# text = Dr Frédéric Johansen ìsch a begàbter junger Füeßballer gsìì.
|
513 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
514 |
+
2 Frédéric Frédéric PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Frédéric
|
515 |
+
3 Johansen Johansen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johansen
|
516 |
+
4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
517 |
+
5 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
518 |
+
6 begàbter begàbt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=doué
|
519 |
+
7 junger jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune
|
520 |
+
8 Füeßballer Füeßballer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=footballeur
|
521 |
+
9 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
522 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
523 |
+
|
524 |
+
# sent_id = WKP_17438.31
|
525 |
+
# text = Ar ìsch àm 19. Dezamber 1992 ìn'ma Auto-Unfàll gstorwa.
|
526 |
+
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
527 |
+
2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
528 |
+
3-4 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
529 |
+
3 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
530 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
531 |
+
6 19. 19. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19
|
532 |
+
7 Dezamber Dezamber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décembre
|
533 |
+
8 1992 1992 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1992
|
534 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No
|
535 |
+
10 'ma 'ma DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
536 |
+
11 Auto-Unfàll Auto-Unfàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=accident de voiture
|
537 |
+
12 gstorwa sterwa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mourir|SpaceAfter=No
|
538 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
539 |
+
|
540 |
+
# sent_id = WKP_17438.32
|
541 |
+
# text = D Süd-Tribune vum „Stade de l'Ill“ trajt jetz si Nàmma.
|
542 |
+
1 D D DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
543 |
+
2 Süd-Tribune Süd-Tribune NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tribune Sud
|
544 |
+
3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
545 |
+
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
546 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
547 |
+
6 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
548 |
+
7 Stade Stade X FM _ _ _ _ Gloss=Stade
|
549 |
+
8 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
550 |
+
9 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
551 |
+
10 Ill Ill X FM _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No
|
552 |
+
11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
553 |
+
12 trajt traje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=porter
|
554 |
+
13 jetz jetz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant
|
555 |
+
14 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
556 |
+
15 Nàmma Nàmma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom|SpaceAfter=No
|
557 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
558 |
+
|
559 |
+
# sent_id = WKP_17438.33
|
560 |
+
# text = Fans
|
561 |
+
1 Fans Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=supporters
|
562 |
+
|
563 |
+
# sent_id = WKP_17438.34
|
564 |
+
# text = Zitter da Johra 1980 hàt's a pààr Fan Club gaa.
|
565 |
+
1 Zitter Zitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
566 |
+
2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
567 |
+
3 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
568 |
+
4 1980 1980 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1980
|
569 |
+
5 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
570 |
+
6 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
571 |
+
7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
572 |
+
8 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque
|
573 |
+
9 Fan Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fan
|
574 |
+
10 Club Club NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
575 |
+
11 gaa gaa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
576 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
577 |
+
|
578 |
+
# sent_id = WKP_17438.35
|
579 |
+
# text = Dàto gitt's zwei Fan Club: „Brigade Ultra 1988“ un „Sud Alsace Fans“.
|
580 |
+
1 Dàto dàto ADV ADV _ _ _ _ Gloss=actuellement
|
581 |
+
2 gitt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
582 |
+
3 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
583 |
+
4 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
584 |
+
5 Fan Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fan
|
585 |
+
6 Club Club NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club|SpaceAfter=No
|
586 |
+
7 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
587 |
+
8 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
588 |
+
9 Brigade Brigade PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brigade
|
589 |
+
10 Ultra Ultra PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ultra
|
590 |
+
11 1988 1988 PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=1988|SpaceAfter=No
|
591 |
+
12 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
592 |
+
13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
593 |
+
14 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
594 |
+
15 Sud Sud PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sud
|
595 |
+
16 Alsace Alsace PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace
|
596 |
+
17 Fans Fans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fans|SpaceAfter=No
|
597 |
+
18 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
598 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
599 |
+
|
600 |
+
# sent_id = WKP_17438.36
|
601 |
+
# text = Ànna 1982, wo der FCM ìn d 1. Division gstìega ìsch, hàt dr „Rino Rivers Group“ a Schlàger gsunga, wo der Hymn vum FCM worra ìsch: „Allez Mulhouse“; d Wärter sìn teilwiis uf Frànzeesch, teilwiis uf Elsassisch.
|
602 |
+
1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
603 |
+
2 1982 1982 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1982|SpaceAfter=No
|
604 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
605 |
+
4 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand
|
606 |
+
5 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
607 |
+
6 FCM FCM SYM SYM _ _ _ _ Gloss=FCM
|
608 |
+
7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
609 |
+
8 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
610 |
+
9 1. 1. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1ère
|
611 |
+
10 Division Division NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=division
|
612 |
+
11 gstìega steiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=monter
|
613 |
+
12 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
614 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
615 |
+
14 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
616 |
+
15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
617 |
+
16 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
618 |
+
17 Rino Rino PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rino
|
619 |
+
18 Rivers Rivers PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rivers
|
620 |
+
19 Group Rivers PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rivers|SpaceAfter=No
|
621 |
+
20 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
622 |
+
21 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
623 |
+
22 Schlàger Schlàger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tube
|
624 |
+
23 gsunga singa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chanter|SpaceAfter=No
|
625 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
626 |
+
25 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
627 |
+
26 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
628 |
+
27 Hymn Hymn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hymne
|
629 |
+
28-29 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
630 |
+
28 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
631 |
+
29 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
632 |
+
31 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
633 |
+
32 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir
|
634 |
+
33 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
635 |
+
34 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
636 |
+
35 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
637 |
+
36 Allez Allez X FM _ _ _ _ Gloss=Allez
|
638 |
+
37 Mulhouse Mulhouse X FM _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|SpaceAfter=No
|
639 |
+
38 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
640 |
+
39 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
641 |
+
40 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
642 |
+
41 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parole
|
643 |
+
42 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
644 |
+
43 teilwiis teilwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=partiellement
|
645 |
+
44 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
646 |
+
45 Frànzeesch Frànzeesch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
647 |
+
46 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
648 |
+
47 teilwiis teilwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=partiellement
|
649 |
+
48 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
650 |
+
49 Elsassisch Elsassisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
651 |
+
50 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
652 |
+
|
653 |
+
# sent_id = WKP_17438.37
|
654 |
+
# text = Externa Links
|
655 |
+
1 Externa Extern ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=externe
|
656 |
+
2 Links Link NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lien
|
657 |
+
|
658 |
+
# sent_id = WKP_17438.38
|
659 |
+
# text = Offizieller Websitt (fr)
|
660 |
+
1 Offizieller Offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel
|
661 |
+
2 Websitt Websitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site web
|
662 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
663 |
+
4 fr fr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
664 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
665 |
+
|
666 |
+
# text = Frèier Forum vu da Fans (fr)
|
667 |
+
1 Frèier frèi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=libre
|
668 |
+
2 Forum Forum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forum
|
669 |
+
3 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
670 |
+
4 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
671 |
+
5 Fans Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fan
|
672 |
+
6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
673 |
+
7 fr fr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
674 |
+
8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
ud/WKP_19164.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,795 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_19164.1
|
2 |
+
# text = Haut-Rhin (IPA: [oˈʀɛ̃] , elsässisch Owerèlsass , wèrtlig Owerrhii ) ìsch e Département ìn Frankriich.
|
3 |
+
1 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin
|
4 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
5 |
+
3 IPA IPA NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=API|SpaceAfter=No
|
6 |
+
4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
7 |
+
5 [ [ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=[|SpaceAfter=No
|
8 |
+
6 oˈʀɛ̃ oˈʀɛ̃ SYM SYM _ _ _ _ Gloss=oˈʀɛ̃|SpaceAfter=No
|
9 |
+
7 ] ] PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=]
|
10 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
11 |
+
9 elsässisch elsässisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
12 |
+
10 Owerèlsass Owerèlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin|NamedType=LOC-B
|
13 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
14 |
+
12 wèrtlig wèrtlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=littéralement
|
15 |
+
13 Owerrhii Owerrhii PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin supérieur
|
16 |
+
14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
17 |
+
15 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
18 |
+
16 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
19 |
+
17 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département
|
20 |
+
18 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
21 |
+
19 Frankriich Frankriich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|SpaceAfter=No
|
22 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
23 |
+
|
24 |
+
# sent_id = WKP_19164.2
|
25 |
+
# text = Es gheert zum Èlsass un ìsch s 68. ìn der alphabeetische Reihefolg vu de franzeesche Départements.
|
26 |
+
1 Es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
27 |
+
2 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir
|
28 |
+
3-4 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
29 |
+
3 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
30 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
31 |
+
6 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
32 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
33 |
+
8 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
34 |
+
9 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
35 |
+
10 68. 68. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=68ème
|
36 |
+
11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
37 |
+
12 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
38 |
+
13 alphabeetische alphabeetisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alphabétique
|
39 |
+
14 Reihefolg Reihefolg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ordre
|
40 |
+
15 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
41 |
+
16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
42 |
+
17 franzeesche franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
43 |
+
18 Départements Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département|SpaceAfter=No
|
44 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
45 |
+
|
46 |
+
# sent_id = WKP_19164.3
|
47 |
+
# text = `S àndri Département vum Elsass, wie numme zwei hàt, ìsch de Bas-Rhin mét de N° 67 - de Départements sìn under 'R' iigreiht wägem Rhii.
|
48 |
+
1 `S `S DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
49 |
+
2 àndri ànder ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre
|
50 |
+
3 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département
|
51 |
+
4-5 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
52 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
53 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
54 |
+
7 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
55 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
56 |
+
9 wie wie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
57 |
+
10 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
58 |
+
11 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
59 |
+
12 hàt hän VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
60 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
61 |
+
14 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
62 |
+
15 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
63 |
+
16 Bas-Rhin Bas-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas-Rhin
|
64 |
+
17 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
65 |
+
18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
66 |
+
19 N° N° SYM SYM _ _ _ _ Gloss=numéro
|
67 |
+
20 67 67 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=67
|
68 |
+
21 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
69 |
+
22 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
70 |
+
23 Départements Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département
|
71 |
+
24 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
72 |
+
25 under under ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous
|
73 |
+
26 ' ' PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss='|SpaceAfter=No
|
74 |
+
27 R R SYM SYM _ _ _ _ Gloss=R|SpaceAfter=No
|
75 |
+
28 ' ' PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss='
|
76 |
+
29 iigreiht iireihe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ordonner
|
77 |
+
30-31 wägem _ _ _ _ _ _ _ _
|
78 |
+
30 wäge wäge ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à cause de
|
79 |
+
31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
80 |
+
33 Rhii Rhii PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|SpaceAfter=No
|
81 |
+
34 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
82 |
+
|
83 |
+
# sent_id = WKP_19164.4
|
84 |
+
# text = Geografi
|
85 |
+
1 Geografi Geografi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=géographie
|
86 |
+
|
87 |
+
# sent_id = WKP_19164.5
|
88 |
+
# text = S Département ìsch ìm Oste vu Frankriich.
|
89 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
90 |
+
2 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département
|
91 |
+
3 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
92 |
+
4-5 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
93 |
+
4 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
94 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
95 |
+
7 Oste Oste NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Est
|
96 |
+
8 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
97 |
+
9 Frankriich Frankriich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
98 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
99 |
+
|
100 |
+
# sent_id = WKP_19164.6
|
101 |
+
# text = Es lìgt am Rhii un gränzt ìm Norde an s Département Bas-Rhin un ìm Oste an der Regierungsbezirk Friburg (Ditschland).
|
102 |
+
1 Es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
103 |
+
2 lìgt lìge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se trouver
|
104 |
+
3-4 am _ _ _ _ _ _ _ _
|
105 |
+
3 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
106 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
107 |
+
6 Rhii Rhii PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin
|
108 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
109 |
+
8 gränzt gränze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoisiner
|
110 |
+
9-10 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
111 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
112 |
+
10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
113 |
+
12 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Nord
|
114 |
+
13 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
115 |
+
14 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
116 |
+
15 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département
|
117 |
+
16 Bas-Rhin Bas-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas-Rhin
|
118 |
+
17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
119 |
+
18-19 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
120 |
+
18 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
121 |
+
19 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
122 |
+
21 Oste Oste NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Est
|
123 |
+
22 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
124 |
+
23 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
125 |
+
24 Regierungsbezirk Regierungsbezirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=district
|
126 |
+
25 Friburg Friburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fribourg|NamedType=LOC-B
|
127 |
+
26 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
128 |
+
27 Ditschland Ditschland PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Allemagne|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
129 |
+
28 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
130 |
+
29 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
131 |
+
|
132 |
+
# sent_id = WKP_19164.7
|
133 |
+
# text = Ìm Side gìt's Gränze zu de Schwizer Kanteen Basel-Stadt, Basel-Landschaft un Jura.
|
134 |
+
1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
135 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
136 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
137 |
+
4 Side Side NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sud
|
138 |
+
5 gìt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
139 |
+
6 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
140 |
+
7 Gränze Gränz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=frontière
|
141 |
+
8 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
142 |
+
9 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
143 |
+
10 Schwizer Schwizer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=suisse
|
144 |
+
11 Kanteen Kanton NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=canton
|
145 |
+
12 Basel-Stadt Basel-Stadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bâle-Ville|SpaceAfter=No
|
146 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
147 |
+
14 Basel-Landschaft Basel-Landschaft PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bâle-Campagne
|
148 |
+
15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
149 |
+
16 Jura Jura PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jura|SpaceAfter=No
|
150 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
151 |
+
|
152 |
+
# sent_id = WKP_19164.8
|
153 |
+
# text = Der heechst Punkt lìgt uf em Grand Ballon (Grosse Belche) (Vogeese) uf 1424 Meeter ìwer em Meer.
|
154 |
+
1 Der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
155 |
+
2 heechst heechst ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=culminant
|
156 |
+
3 Punkt Punkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point
|
157 |
+
4 lìgt lìge VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se trouver
|
158 |
+
5 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
159 |
+
6 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
160 |
+
7 Grand Grand PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grand
|
161 |
+
8 Ballon Ballon PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ballon
|
162 |
+
9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
163 |
+
10 Grosse Grosse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grand|NamedType=LOC-B
|
164 |
+
11 Belche Belche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No
|
165 |
+
12 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
166 |
+
13 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
167 |
+
14 Vogeese Vogeese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
168 |
+
15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
169 |
+
16 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
170 |
+
17 1424 1424 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1424
|
171 |
+
18 Meeter Meeter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mètre
|
172 |
+
19 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au dessus
|
173 |
+
20 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
174 |
+
21 Meer Meer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mer|SpaceAfter=No
|
175 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
176 |
+
|
177 |
+
# sent_id = WKP_19164.9
|
178 |
+
# text = Gschìcht
|
179 |
+
1 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
180 |
+
|
181 |
+
# sent_id = WKP_19164.10
|
182 |
+
# text = S Èlsass hat ìwer 1000 Johr zum Heilige Reemische Riich gheert, bis es sìch d Franzose ìm sìwezähnte Johrhundert nooch un nooch under der Nagel grìsse hän.
|
183 |
+
1 S S DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
184 |
+
2 Èlsass Èlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
185 |
+
3 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
186 |
+
4 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=plus de
|
187 |
+
5 1000 1000 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1000
|
188 |
+
6 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
189 |
+
7-8 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
190 |
+
7 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
191 |
+
8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
192 |
+
10 Heilige Heilige PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saint
|
193 |
+
11 Reemische Reemisch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Romain
|
194 |
+
12 Riich Riich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Empire
|
195 |
+
13 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No
|
196 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
197 |
+
15 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
198 |
+
16 es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
199 |
+
17 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
200 |
+
18 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
201 |
+
19 Franzose Franzos NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Français
|
202 |
+
20-21 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
203 |
+
20 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
204 |
+
21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
205 |
+
23 sìwezähnte sìwezähnte NUM NUM _ _ _ _ Gloss=dix-septième
|
206 |
+
24 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle
|
207 |
+
25 nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
208 |
+
26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
209 |
+
27 nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
210 |
+
28 under under ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous
|
211 |
+
29 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
212 |
+
30 Nagel Nagel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ongle
|
213 |
+
31 grìsse risse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=arracher
|
214 |
+
32 hän hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
215 |
+
33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
216 |
+
|
217 |
+
# sent_id = WKP_19164.11
|
218 |
+
# text = S Département Haut-Rhin ìsch am 4. Mèrz 1790 nooch der Franzeesche Révolution grìndet wore.
|
219 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
220 |
+
2 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département
|
221 |
+
3 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin
|
222 |
+
4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
223 |
+
5-6 am _ _ _ _ _ _ _ _
|
224 |
+
5 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
225 |
+
6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
226 |
+
8 4. 4. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=4
|
227 |
+
9 Mèrz Mèrz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mars
|
228 |
+
10 1790 1790 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1790
|
229 |
+
11 nooch nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
|
230 |
+
12 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
231 |
+
13 Franzeesche Franzeesche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Française
|
232 |
+
14 Révolution Revolution PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Révolution
|
233 |
+
15 grìndet grìnde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder
|
234 |
+
16 wore wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
235 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
236 |
+
|
237 |
+
# sent_id = WKP_19164.12
|
238 |
+
# text = Vu dèrt aa hän oi d Arrondissements Kolmer, Altkìrech un Ammerschwihr derzüe gheert.
|
239 |
+
1 Vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
240 |
+
2 dèrt dèrt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
241 |
+
3 aa aa ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à partir
|
242 |
+
4 hän hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
243 |
+
5 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
244 |
+
6 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
245 |
+
7 Arrondissements Arrondissements NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=arrondissements
|
246 |
+
8 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
247 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
248 |
+
10 Altkìrech Altkìrech PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Altkirch|NamedType=LOC-B
|
249 |
+
11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
250 |
+
12 Ammerschwihr Ammerschwihr PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ammerschwihr|NamedType=LOC-B
|
251 |
+
13 derzüe derzüe PART PART _ _ _ _ Gloss=y
|
252 |
+
14 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No
|
253 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
254 |
+
|
255 |
+
# sent_id = WKP_19164.13
|
256 |
+
# text = Noochdäm sälle Bézirk verschwunde sìn, ìsch s Département ìn die 31 Kanteen iideilt wore, wuu hìte noch éxistiere.
|
257 |
+
1 Noochdäm noochdäm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après que
|
258 |
+
2 sälle sälle DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
259 |
+
3 Bézirk Bezirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=district
|
260 |
+
4 verschwunde verschwinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=disparaître
|
261 |
+
5 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
262 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
263 |
+
7 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
264 |
+
8 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
265 |
+
9 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département
|
266 |
+
10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
267 |
+
11 die die DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
268 |
+
12 31 31 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=31
|
269 |
+
13 Kanteen Kanteen NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=canton
|
270 |
+
14 iideilt iideile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=partager
|
271 |
+
15 wore wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
272 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
273 |
+
17 wuu wuu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
274 |
+
18 hìte hìte ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
275 |
+
19 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
276 |
+
20 éxistiere éxistiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
277 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
278 |
+
|
279 |
+
# sent_id = WKP_19164.14
|
280 |
+
# text = 1798 hat sìch Mìhlhüse aagschlosse, 1800 oi Mont-Terrible.
|
281 |
+
1 1798 1798 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1798
|
282 |
+
2 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
283 |
+
3 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
284 |
+
4 Mìhlhüse Mìhlhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B
|
285 |
+
5 aagschlosse aaschliese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rattacher|SpaceAfter=No
|
286 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
287 |
+
7 1800 1800 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1800
|
288 |
+
8 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
289 |
+
9 Mont-Terrible Mont-Terrible PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mont-Terrible|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
290 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
291 |
+
|
292 |
+
# sent_id = WKP_19164.15
|
293 |
+
# text = Ìn sällem Johr hat oi e Underdeilig ìn fìmf Bézirk stattgfunde, nämlig ìn Kolmer, Altkìrech, Bèffert, Délémont un Porrentruy.
|
294 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
295 |
+
2 sällem sällem DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
|
296 |
+
3 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
297 |
+
4 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
298 |
+
5 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
299 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
300 |
+
7 Underdeilig Underdeilig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partition
|
301 |
+
8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
302 |
+
9 fìmf fìmf NUM NUM _ _ _ _ Gloss=cinq
|
303 |
+
10 Bézirk Bézirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=district
|
304 |
+
11 stattgfunde stattfinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se passer|SpaceAfter=No
|
305 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
306 |
+
13 nämlig nämlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à savoir
|
307 |
+
14 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
308 |
+
15 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
309 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
310 |
+
17 Altkìrech Altkìrech PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Altkirch|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
311 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
312 |
+
19 Bèffert Bèffert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Belfort|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
313 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
314 |
+
21 Délémont Délémont PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Délémont|NamedType=LOC-B
|
315 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
316 |
+
23 Porrentruy Porrentruy PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Porrentruy|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
317 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
318 |
+
|
319 |
+
# sent_id = WKP_19164.16
|
320 |
+
# text = 1814 hat sìch Mont-Terrible wìder abdrännt un ìsch züe der Schwiz kumme.
|
321 |
+
1 1814 1814 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1814
|
322 |
+
2 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
323 |
+
3 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
324 |
+
4 Mont-Terrible Mont-Terrible PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mont-Terrible|NamedType=LOC-B
|
325 |
+
5 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de nouveau
|
326 |
+
6 abdrännt abdränne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=séparer
|
327 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
328 |
+
8 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
329 |
+
9 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
330 |
+
10 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
331 |
+
11 Schwiz Schwiz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Suisse|NamedType=LOC-B
|
332 |
+
12 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
333 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
334 |
+
|
335 |
+
# sent_id = WKP_19164.17
|
336 |
+
# text = Ìm Johr 1871 ìsch's nooch em Ditsch-Franzeesche Krieg uf Aaordnung vum Frììde vu Frankfurt zruckgholt wore un hat vu dèrt'aa Bézirk Owerèlsass gheiße; sit 1918 ìsch's wìder franzeesch, mìt eme kurze Underbruch ìm Zweite Wältkrieg.
|
337 |
+
1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
338 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
339 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
340 |
+
4 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
341 |
+
5 1871 1871 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1871
|
342 |
+
6 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
343 |
+
7 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
344 |
+
8 nooch nooch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
|
345 |
+
9 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
346 |
+
10 Ditsch-Franzeesche Ditsch-Franzeesche ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Franco-Allemande
|
347 |
+
11 Krieg Krieg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Guerre
|
348 |
+
12 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
349 |
+
13 Aaordnung Aaordnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=disposition
|
350 |
+
14-15 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
351 |
+
14 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
352 |
+
15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
353 |
+
17 Frììde Frììde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traité
|
354 |
+
18 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
355 |
+
19 Frankfurt Frankfurt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Francfort|NamedType=LOC-B
|
356 |
+
20 zruckgholt zruckhole VERB VERB _ _ _ _ Gloss=récupérer
|
357 |
+
21 wore wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
358 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
359 |
+
23 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
360 |
+
24 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
361 |
+
25 dèrt' dèrt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à partir|SpaceAfter=No
|
362 |
+
26 aa aa ADP ADP _ _ _ _ Gloss=là
|
363 |
+
27 Bézirk Bézirk NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=district
|
364 |
+
28 Owerèlsass Owerèlsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haute-Alsace|NamedType=LOC-B
|
365 |
+
29 gheiße heiße VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'appeler|SpaceAfter=No
|
366 |
+
30 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
367 |
+
31 sit sit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
368 |
+
32 1918 1918 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1918
|
369 |
+
33 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
370 |
+
34 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
371 |
+
35 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de nouveau
|
372 |
+
36 franzeesch franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
373 |
+
37 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
374 |
+
38 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
375 |
+
39 eme eme DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
376 |
+
40 kurze kurz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=court
|
377 |
+
41 Underbruch Underbruch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=interruption
|
378 |
+
42-43 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
379 |
+
42 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
380 |
+
43 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
381 |
+
45 Zweite Zweite PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Deuxième
|
382 |
+
46 Wältkrieg Weltkrieg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Guerre Mondiale|SpaceAfter=No
|
383 |
+
47 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
384 |
+
|
385 |
+
# sent_id = WKP_19164.18
|
386 |
+
# text = Wappe
|
387 |
+
1 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=emblème
|
388 |
+
|
389 |
+
# sent_id = WKP_19164.19
|
390 |
+
# text = S Wappe wìrd vu me goldige Balke ìn zwei Deiler deilt un enthaltet sèchs Krone, drèi dervuu ìwer em Balke un d drèi andere umkehrt drunder.
|
391 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
392 |
+
2 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blason
|
393 |
+
3 wìrd wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
394 |
+
4 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
395 |
+
5 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
396 |
+
6 goldige goldig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=doré
|
397 |
+
7 Balke Balke NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traverse
|
398 |
+
8 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
399 |
+
9 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
400 |
+
10 Deiler Deil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie
|
401 |
+
11 deilt deile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=partager
|
402 |
+
12 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
403 |
+
13 enthaltet enthalte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=contenir
|
404 |
+
14 sèchs sèchs NUM NUM _ _ _ _ Gloss=six
|
405 |
+
15 Krone Kron NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couronne|SpaceAfter=No
|
406 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
407 |
+
17 drèi drèi NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois
|
408 |
+
18 dervuu dervuu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=desquelles
|
409 |
+
19 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au dessus
|
410 |
+
20 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=de la
|
411 |
+
21 Balke Balke NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=traverse
|
412 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
413 |
+
23 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
414 |
+
24 drèi drèi NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois
|
415 |
+
25 andere ander ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre
|
416 |
+
26 umkehrt umkehrt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=à l'envers
|
417 |
+
27 drunder drunder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en dessous|SpaceAfter=No
|
418 |
+
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
419 |
+
|
420 |
+
# sent_id = WKP_19164.20
|
421 |
+
# text = S Wappe kunnt vu sällem vu der Graafschaft Haute-Alsace, wu 1130 ìn der Bsìtz vu der Habsburger kumme ìsch.
|
422 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
423 |
+
2 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blason
|
424 |
+
3 kunnt kunne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
425 |
+
4 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
426 |
+
5 sällem sällem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui
|
427 |
+
6 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
428 |
+
7 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
429 |
+
8 Graafschaft Graafschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=comté
|
430 |
+
9 Haute-Alsace Haute-Alsace PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haute-Alsace|SpaceAfter=No
|
431 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
432 |
+
11 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
433 |
+
12 1130 1130 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1130
|
434 |
+
13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
435 |
+
14 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
436 |
+
15 Bsìtz Bsìtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=propriété
|
437 |
+
16 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
438 |
+
17 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
439 |
+
18 Habsburger Habsburger PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Habsbourg
|
440 |
+
19 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir
|
441 |
+
20 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
442 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
443 |
+
|
444 |
+
# sent_id = WKP_19164.21
|
445 |
+
# text = D Krone symbolisiere der Habsburger ìhr Stäwe noch Macht un zum Keenig.
|
446 |
+
1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
447 |
+
2 Krone Krone NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couronne
|
448 |
+
3 symbolisiere symbolisiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=symboliser
|
449 |
+
4 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
450 |
+
5 Habsburger Habsburger PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Habsbourg
|
451 |
+
6 ìhr ìhr DET DET _ _ _ _ Gloss=leur
|
452 |
+
7 Stäwe Stäwe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aspiration
|
453 |
+
8 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au
|
454 |
+
9 Macht Macht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
455 |
+
10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
456 |
+
11-12 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
457 |
+
11 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
458 |
+
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
459 |
+
14 Keenig Keenig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi|SpaceAfter=No
|
460 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
461 |
+
|
462 |
+
# sent_id = WKP_19164.22
|
463 |
+
# text = Si wäre sit em Johr 1418 verwändet.
|
464 |
+
1 Si Si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
465 |
+
2 wäre wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
466 |
+
3 sit sit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
467 |
+
4 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
468 |
+
5 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
469 |
+
6 1418 1418 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1418
|
470 |
+
7 verwändet verwände VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser|SpaceAfter=No
|
471 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
472 |
+
|
473 |
+
# sent_id = WKP_19164.23
|
474 |
+
# text = S Wappe gìt's sit em 5. Mai 1948.
|
475 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
476 |
+
2 Wappe Wappe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blason
|
477 |
+
3 gìt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
478 |
+
4 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
479 |
+
5 sit sit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
480 |
+
6 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
481 |
+
7 5. 5. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=5
|
482 |
+
8 Mai Mai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mai
|
483 |
+
9 1948 1948 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1948|SpaceAfter=No
|
484 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
485 |
+
|
486 |
+
# sent_id = WKP_19164.24
|
487 |
+
# text = Wìrtschaft
|
488 |
+
1 Wìrtschaft Wìrtschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=économie
|
489 |
+
|
490 |
+
# sent_id = WKP_19164.25
|
491 |
+
# text = Di wìrtschaftlige Zändre vum Département sìn Mìhlhüse, wu als wìrtschaftlige Häuptstadt vu Haut-Rhin bezeichnet wìrd, un Kolmer, wu der Sìtz vu der Verwaltung, also vu der Präfèktur un vum Géneralroot (Conseil général ) ìsch.
|
492 |
+
1 Di Di DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
493 |
+
2 wìrtschaftlige wìrtschaftlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économique
|
494 |
+
3 Zändre Zändr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=centre
|
495 |
+
4-5 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
496 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
497 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
498 |
+
7 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département
|
499 |
+
8 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
500 |
+
9 Mìhlhüse Mìhlhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
501 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
502 |
+
11 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
503 |
+
12 als als CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
504 |
+
13 wìrtschaftlige wìrtschaftlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économique
|
505 |
+
14 Häuptstadt Häuptstadt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=capitale
|
506 |
+
15 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=du
|
507 |
+
16 Haut-Rhin Haut-Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin
|
508 |
+
17 bezeichnet bezeichne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=décrire
|
509 |
+
18 wìrd wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
510 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
511 |
+
20 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
512 |
+
21 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
513 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
514 |
+
23 wu wu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
515 |
+
24 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
516 |
+
25 Sìtz Sìtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siège
|
517 |
+
26 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
518 |
+
27 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
519 |
+
28 Verwaltung Verwaltung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=administration|SpaceAfter=No
|
520 |
+
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
521 |
+
30 also also ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
522 |
+
31 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
523 |
+
32 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
524 |
+
33 Präfèktur Präfèktur NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=préfecture
|
525 |
+
34 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
526 |
+
35-36 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
527 |
+
35 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
528 |
+
36 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
529 |
+
38 Géneralroot Géneralroot NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=conseil général
|
530 |
+
39 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
531 |
+
40 Conseil Conseil PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Conseil
|
532 |
+
41 général général PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=général
|
533 |
+
42 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
534 |
+
43 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
535 |
+
44 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
536 |
+
|
537 |
+
# sent_id = WKP_19164.26
|
538 |
+
# text = Oi s Drèièck Mìhlhüse-Gäwiller-Thann ìsch e wìrtschaftlig wìchtige Region, wììl vor allem ìn der Norde vu der Agglomération invèstiert wìrd.
|
539 |
+
1 Oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
540 |
+
2 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
541 |
+
3 Drèièck Drèièck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=triangle
|
542 |
+
4 Mìhlhüse-Gäwiller-Thann Mìhlhüse-Gäwiller-Thann PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse-Guebwiller-Thann|NamedType=LOC-B
|
543 |
+
5 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
544 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
545 |
+
7 wìrtschaftlig wìrtschaftlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=économiquement
|
546 |
+
8 wìchtige wìchtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=important
|
547 |
+
9 Region Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région|SpaceAfter=No
|
548 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
549 |
+
11 wììl wììl SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce que
|
550 |
+
12 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant
|
551 |
+
13 allem allem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
552 |
+
14 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
553 |
+
15 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
554 |
+
16 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Nord
|
555 |
+
17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
556 |
+
18 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
557 |
+
19 Agglomération Agglomeration NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=agglomération
|
558 |
+
20 invèstiert invèstiere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=investir
|
559 |
+
21 wìrd wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
560 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
561 |
+
|
562 |
+
# sent_id = WKP_19164.27
|
563 |
+
# text = Ìhr Iizuugsgebiet wachst oi ìmmer witter un schließt mìtlerwile oi Schlèttstadt ii, wuu sìch frieier wìrtschaftlig eher Kolmer züegwändet hat, sìch jètz awer Schlèttstadt züewändet.
|
564 |
+
1 Ìhr ìhr DET DET _ _ _ _ Gloss=leur
|
565 |
+
2 Iizuugsgebiet Iizuugsgebiet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=zone de chalandise
|
566 |
+
3 wachst wachsa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=grandier
|
567 |
+
4 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
568 |
+
5 ìmmer ìmmer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toujours
|
569 |
+
6 witter witter ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus loin
|
570 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
571 |
+
8 schließt schließe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=contenir
|
572 |
+
9 mìtlerwile mìtlerwile ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entretemps
|
573 |
+
10 oi oi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
574 |
+
11 Schlèttstadt Schlèttstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sélestat|NamedType=LOC-B
|
575 |
+
12 ii ii PART PART _ _ _ _ Gloss=en|SpaceAfter=No
|
576 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
577 |
+
14 wuu wuu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
578 |
+
15 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
579 |
+
16 frieier frieier ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autrefois
|
580 |
+
17 wìrtschaftlig wìrtschaftlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=économiquement
|
581 |
+
18 eher eher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plutôt
|
582 |
+
19 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B
|
583 |
+
20 züegwändet züewände VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'orienter vers
|
584 |
+
21 hat hän AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
585 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
586 |
+
23 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
587 |
+
24 jètz jètz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant
|
588 |
+
25 awer awer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=cependant
|
589 |
+
26 Schlèttstadt Schlèttstadt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sélestat|NamedType=LOC-B
|
590 |
+
27 züewändet züewände VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'orienter vers|SpaceAfter=No
|
591 |
+
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
592 |
+
|
593 |
+
# sent_id = WKP_19164.28
|
594 |
+
# text = Städt
|
595 |
+
1 Städt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville
|
596 |
+
|
597 |
+
# sent_id = WKP_19164.29
|
598 |
+
# text = Di zäh greeschte Städt sìn:
|
599 |
+
1 Di di DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
600 |
+
2 zäh zäh NUM NUM _ _ _ _ Gloss=dix
|
601 |
+
3 greeschte greescht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus grand
|
602 |
+
4 Städt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville
|
603 |
+
5 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
604 |
+
6 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
605 |
+
|
606 |
+
# sent_id = WKP_19164.30
|
607 |
+
# text = Mìhlhüse (110.359 Ywohner)
|
608 |
+
1 Mìhlhüse Mìhlhüse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B
|
609 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
610 |
+
3 110.359 110.359 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=110.359
|
611 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
612 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
613 |
+
|
614 |
+
# sent_id = WKP_19164.31
|
615 |
+
# text = Kolmer (65.136 Ywohner)
|
616 |
+
1 Kolmer Kolmer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Colmar|NamedType=LOC-B
|
617 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
618 |
+
3 65.136 65.136 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=65.136
|
619 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
620 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
621 |
+
|
622 |
+
# sent_id = WKP_19164.32
|
623 |
+
# text = Saint-Louis (19.961 Ywohner)
|
624 |
+
1 Saint-Louis Saint-Louis PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saint-Louis|NamedType=LOC-B
|
625 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
626 |
+
3 19.961 19.961 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19.961
|
627 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
628 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
629 |
+
|
630 |
+
# sent_id = WKP_19164.33
|
631 |
+
# text = Wìttene (15.026 Ywohner)
|
632 |
+
1 Wìttene Wìttene PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wittenheim|NamedType=LOC-B
|
633 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
634 |
+
3 15.026 15.026 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15.026
|
635 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
636 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
637 |
+
|
638 |
+
# sent_id = WKP_19164.34
|
639 |
+
# text = Illzig (14.947 Ywohner)
|
640 |
+
1 Illzig Illzig PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Illzach|NamedType=LOC-B
|
641 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
642 |
+
3 14.947 14.947 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=14.947
|
643 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
644 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
645 |
+
|
646 |
+
# sent_id = WKP_19164.35
|
647 |
+
# text = Rixe (12.608 Ywohner)
|
648 |
+
1 Rixe Rixe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rixheim|NamedType=LOC-B
|
649 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
650 |
+
3 12.608 12.608 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12.608
|
651 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
652 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
653 |
+
|
654 |
+
# sent_id = WKP_19164.36
|
655 |
+
# text = Riedese (12.101 Ywohner)
|
656 |
+
1 Riedese Riedese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Riedisheim|NamedType=LOC-B
|
657 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
658 |
+
3 12.101 12.101 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12.101
|
659 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
660 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
661 |
+
|
662 |
+
# sent_id = WKP_19164.37
|
663 |
+
# text = Kingersche (11.961 Ywohner)
|
664 |
+
1 Kingersche Kingersche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kingersheim|NamedType=LOC-B
|
665 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
666 |
+
3 11.961 11.961 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11.961
|
667 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
668 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
669 |
+
|
670 |
+
# sent_id = WKP_19164.38
|
671 |
+
# text = Gäwiller (11.525 Ywohner)
|
672 |
+
1 Gäwiller Gäwiller PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Guebwiller|NamedType=LOC-B
|
673 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
674 |
+
3 11.525 11.525 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11.525
|
675 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
676 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
677 |
+
|
678 |
+
# sent_id = WKP_19164.39
|
679 |
+
# text = Sánne (10.446 Ywohner)
|
680 |
+
1 Sánne Sánne PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Cernay|NamedType=LOC-B
|
681 |
+
2 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
682 |
+
3 10.446 10.446 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=10.446
|
683 |
+
4 Ywohner Ywohner NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=habitant|SpaceAfter=No
|
684 |
+
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
685 |
+
|
686 |
+
# sent_id = WKP_19164.40
|
687 |
+
# text = Verwàltung
|
688 |
+
1 Verwàltung Verwàltung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gestion
|
689 |
+
|
690 |
+
# sent_id = WKP_19164.41
|
691 |
+
# text = S Département Owerelsàss ésch in sechs Arrondissements mét énsgsàmt 31 Kanton ufgedäilt
|
692 |
+
# Amtssprooch un Dialäkt
|
693 |
+
# Amtssprooch ìsch Franzeesch, allerdìngs sìn (wie ìm ganze Elsass) ìn vile Ort d Aaschrìfte un d Schìlder zweisproochig, nämlig uf Franzeesch un Èlsässisch.
|
694 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
695 |
+
2 Département Département NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=département
|
696 |
+
3 Owerelsàss Owerelsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut-Rhin
|
697 |
+
4 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
698 |
+
5 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
699 |
+
6 sechs sechs NUM NUM _ _ _ _ Gloss=six
|
700 |
+
7 Arrondissements Arrondissements NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=arrondissements
|
701 |
+
8 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
702 |
+
9 énsgsàmt énsgsàmt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en tout
|
703 |
+
10 31 31 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=31
|
704 |
+
11 Kanton Kanton NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=canton
|
705 |
+
12 ufgedäilt ufdäile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=partager
|
706 |
+
13 Amtssprooch Amtssprooch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue de l'administration
|
707 |
+
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
708 |
+
15 Dialäkt Dialäkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte
|
709 |
+
16 Amtssprooch Amtssprooch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue de l'administration
|
710 |
+
17 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
711 |
+
18 Franzeesch Franzeesch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
712 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
713 |
+
20 allerdìngs allerdìngs ADV ADV _ _ _ _ Gloss=toutefois
|
714 |
+
21 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
715 |
+
22 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
716 |
+
23 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
717 |
+
24-25 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
718 |
+
24 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
719 |
+
25 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
720 |
+
27 ganze ganz ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entier
|
721 |
+
28 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
722 |
+
29 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
723 |
+
30 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
724 |
+
31 vile vile DET DET _ _ _ _ Gloss=beaucoup
|
725 |
+
32 Ort Ort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lieu
|
726 |
+
33 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
727 |
+
34 Aaschrìfte Aaschrìft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=panneau
|
728 |
+
35 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
729 |
+
36 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
730 |
+
37 Schìlder Schìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=panneau
|
731 |
+
38 zweisproochig zweisproochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bilingue|SpaceAfter=No
|
732 |
+
39 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
733 |
+
40 nämlig nämlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à savoir
|
734 |
+
41 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
735 |
+
42 Franzeesch Franzeesch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français
|
736 |
+
43 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
737 |
+
44 Èlsässisch Èlsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
738 |
+
45 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
739 |
+
|
740 |
+
# sent_id = WKP_19164.42
|
741 |
+
# text = Der Dialäkt gheert zum Nììderalemannische, bis uf der üsserscht Side, wuu s Elsässisch zum Hoochalemannisch gheert.
|
742 |
+
1 Der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
743 |
+
2 Dialäkt Dialäkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dialecte
|
744 |
+
3 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir
|
745 |
+
4-5 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
746 |
+
4 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
747 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
748 |
+
7 Nììderalemannische Nììderalemannische NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bas-alémanique|SpaceAfter=No
|
749 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
750 |
+
9 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
751 |
+
10 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
752 |
+
11 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
753 |
+
12 üsserscht üsserscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=extrême
|
754 |
+
13 Side Side NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sud|SpaceAfter=No
|
755 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
756 |
+
15 wuu wuu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
757 |
+
16 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
758 |
+
17 Elsässisch Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
759 |
+
18-19 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
760 |
+
18 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
761 |
+
19 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
762 |
+
21 Hoochalemannisch Hoochalemannisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut-alémanique
|
763 |
+
22 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No
|
764 |
+
23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
765 |
+
|
766 |
+
# sent_id = WKP_19164.43
|
767 |
+
# text = Der Schribig wìrd bi zweisproochige Schìlfer geegenìwer der Hoochditsche an vile Ort der Voorzuug gää.
|
768 |
+
1 Der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
769 |
+
2 Schribig Schribig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=graphie
|
770 |
+
3 wìrd wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
771 |
+
4 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
772 |
+
5 zweisproochige zweisproochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bilingue
|
773 |
+
6 Schìlfer Schìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=panneau|Typo=Yes
|
774 |
+
7 geegenìwer geegenìwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=par rapport
|
775 |
+
8 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
776 |
+
9 Hoochditsche Hoochditsche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut-allemand
|
777 |
+
10 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
778 |
+
11 vile vile DET DET _ _ _ _ Gloss=beaucoup
|
779 |
+
12 Ort Ort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville
|
780 |
+
13 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
781 |
+
14 Voorzuug Voorzuug NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=préférence
|
782 |
+
15 gää gää VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner|SpaceAfter=No
|
783 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
784 |
+
|
785 |
+
# sent_id = WKP_19164.44
|
786 |
+
# text = Quèlle
|
787 |
+
1 Quèlle Quèll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=source
|
788 |
+
|
789 |
+
# text = Ìwersètzt vum franzeesche Artikel
|
790 |
+
1 Ìwersètzt ìwersètze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=traduire
|
791 |
+
2-3 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
792 |
+
2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
793 |
+
3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
794 |
+
5 franzeesche franzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
795 |
+
6 Artikel Artikel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=article
|
ud/WKP_34853.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,629 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_34853.1
|
2 |
+
# text = Johannes Mentelin
|
3 |
+
1 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes
|
4 |
+
2 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin
|
5 |
+
|
6 |
+
# sent_id = WKP_34853.2
|
7 |
+
# text = Dr Johannes Mentelin, mankmol àui Mentlin gnannt, (* um 1410 z' Schlettstàdt ; † 12. Dezamber 1478 z'Stroßburri ) ìsch, ìn dr Zitt vu da Ìnkunàwel, a ditscher Büechdrucker un Büechhàndler gsìì.
|
8 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
9 |
+
2 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes
|
10 |
+
3 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin|SpaceAfter=No
|
11 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
12 |
+
5 mankmol mankmol ADV ADV _ _ _ _ Gloss=parfois
|
13 |
+
6 àui àui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
14 |
+
7 Mentlin Mentlin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentlin
|
15 |
+
8 gnannt nanna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nommer|SpaceAfter=No
|
16 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
17 |
+
10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
18 |
+
11 * * SYM SYM _ _ _ _ Gloss=*
|
19 |
+
12 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour de
|
20 |
+
13 1410 1410 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1410
|
21 |
+
14 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
22 |
+
15 Schlettstàdt Schlettstàdt PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sélestat|NamedType=LOC-B
|
23 |
+
16 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
24 |
+
17 † † SYM SYM _ _ _ _ Gloss=†
|
25 |
+
18 12. 12. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12
|
26 |
+
19 Dezamber Dezamber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décembre
|
27 |
+
20 1478 1478 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1478
|
28 |
+
21 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
29 |
+
22 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
30 |
+
23 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
31 |
+
24 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
32 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
33 |
+
26 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
34 |
+
27 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
35 |
+
28 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque
|
36 |
+
29 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
37 |
+
30 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
38 |
+
31 Ìnkunàwel Ìnkunàwel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=incunables|SpaceAfter=No
|
39 |
+
32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
40 |
+
33 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
41 |
+
34 ditscher ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
42 |
+
35 Büechdrucker Büechdrucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur
|
43 |
+
36 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
44 |
+
37 Büechhàndler Büechhàndler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=libraire
|
45 |
+
38 gsìì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
46 |
+
39 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
47 |
+
|
48 |
+
# sent_id = WKP_34853.3
|
49 |
+
# text = Ànna 1466 hàt'r d erschta druckta Bibel ìn hochditscha Sproch (Mentelin-Bibel) veräffentligt.
|
50 |
+
1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
51 |
+
2 1466 1466 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1466
|
52 |
+
3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
53 |
+
4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
54 |
+
5 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
55 |
+
6 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
56 |
+
7 druckta druckt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=imprimé
|
57 |
+
8 Bibel Bibel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Bible
|
58 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
59 |
+
10 hochditscha hochditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=haut-allemand
|
60 |
+
11 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue
|
61 |
+
12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
62 |
+
13 Mentelin-Bibel Mentelin-Bibel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bible Mentelin|SpaceAfter=No
|
63 |
+
14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
64 |
+
15 veräffentligt veräffentliga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=publier|SpaceAfter=No
|
65 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
66 |
+
|
67 |
+
# sent_id = WKP_34853.4
|
68 |
+
# text = Lawa
|
69 |
+
1 Lawa Lawa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie
|
70 |
+
|
71 |
+
# sent_id = WKP_34853.5
|
72 |
+
# text = Dr Johannes Mentelin ìsch ànna 1440 uf Stroßburri kumma.
|
73 |
+
1 Dr Dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
74 |
+
2 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes
|
75 |
+
3 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin
|
76 |
+
4 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
77 |
+
5 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
78 |
+
6 1440 1440 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1440
|
79 |
+
7 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
80 |
+
8 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
81 |
+
9 kumma kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
82 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
83 |
+
|
84 |
+
# sent_id = WKP_34853.6
|
85 |
+
# text = Àls Berüef ìsch'r zeerscht „Guldschriiwer“ (Kalligraph un Büechschriiwer) gsìì un hàt noochhar àls bìschäfliger Notàr gschàft.
|
86 |
+
1 Àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
87 |
+
2 Berüef Berüef NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=profession
|
88 |
+
3 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
89 |
+
4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
90 |
+
5 zeerscht zeerscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=d'abord
|
91 |
+
6 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
92 |
+
7 Guldschriiwer Guldschriiwer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=calligraphe|SpaceAfter=No
|
93 |
+
8 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
94 |
+
9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
95 |
+
10 Kalligraph Kalligraph NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=calligraphe
|
96 |
+
11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
97 |
+
12 Büechschriiwer Büechschriiwer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=copiste|SpaceAfter=No
|
98 |
+
13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
99 |
+
14 gsìì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
100 |
+
15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
101 |
+
16 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
102 |
+
17 noochhar noochhar ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensuite
|
103 |
+
18 àls àls CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
104 |
+
19 bìschäfliger bìschäflig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=épiscopal
|
105 |
+
20 Notàr Notàr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notaire
|
106 |
+
21 gschàft schàfa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=travailler|SpaceAfter=No
|
107 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
108 |
+
|
109 |
+
# sent_id = WKP_34853.7
|
110 |
+
# text = Dr Mentelin hàt sina Stroßburger Druckarèi àm And vu da 1450 Johra grìnda.
|
111 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
112 |
+
2 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin
|
113 |
+
3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
114 |
+
4 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
115 |
+
5 Stroßburger Stroßburger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=strasbourgeois
|
116 |
+
6 Druckarèi Druckarèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie
|
117 |
+
7-8 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
118 |
+
7 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
119 |
+
8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
120 |
+
10 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin
|
121 |
+
11 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
122 |
+
12 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
123 |
+
13 1450 1450 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1450
|
124 |
+
14 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
125 |
+
15 grìnda grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder|SpaceAfter=No
|
126 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
127 |
+
|
128 |
+
# sent_id = WKP_34853.8
|
129 |
+
# text = Ìm Mìttelàlter hàt ma „Offizin“ gsajt fer a Büechdruckarèi.
|
130 |
+
1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
131 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
132 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
133 |
+
4 Mìttelàlter Mìttelàlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Moyen-Age
|
134 |
+
5 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
135 |
+
6 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
136 |
+
7 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
137 |
+
8 Offizin Offizin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=officine|SpaceAfter=No
|
138 |
+
9 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
139 |
+
10 gsajt sàja VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dire
|
140 |
+
11 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
141 |
+
12 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
142 |
+
13 Büechdruckarèi Büechdruckarèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie|SpaceAfter=No
|
143 |
+
14 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
144 |
+
|
145 |
+
# sent_id = WKP_34853.9
|
146 |
+
# text = Ma weiß nìt gnàui, wo un wenn àss er d Technik vum Büechdrucka glehrt hàt.
|
147 |
+
1 Ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
148 |
+
2 weiß wissa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=savoir
|
149 |
+
3 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
150 |
+
4 gnàui gnàui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=exactement|SpaceAfter=No
|
151 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
152 |
+
6 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
153 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
154 |
+
8 wenn wenn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand
|
155 |
+
9 àss àss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
156 |
+
10 er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
157 |
+
11 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
158 |
+
12 Technik Technik NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=technique
|
159 |
+
13-14 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
160 |
+
13 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
161 |
+
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
162 |
+
16 Büechdrucka Büechdrucka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie
|
163 |
+
17 glehrt lehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre
|
164 |
+
18 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
165 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
166 |
+
|
167 |
+
# sent_id = WKP_34853.10
|
168 |
+
# text = Sallamols ìsch nur z'Mainz druckt worra.
|
169 |
+
1 Sallamols sallamols ADV ADV _ _ _ _ Gloss=jadis
|
170 |
+
2 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
171 |
+
3 nur nur ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
172 |
+
4 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
173 |
+
5 Mainz Mainz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mayence|NamedType=LOC-B
|
174 |
+
6 druckt drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer
|
175 |
+
7 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
176 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
177 |
+
|
178 |
+
# sent_id = WKP_34853.11
|
179 |
+
# text = Sina Kenntnissa hàt'r àlso känna lehra, antwader direkt z'Mainz oder dur ebber wo-n-ìhm dàs zeigt hàt, vìllìcht dr Heinrich Eggestein.
|
180 |
+
1 Sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
181 |
+
2 Kenntnissa Kenntniss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=connaissance
|
182 |
+
3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
183 |
+
4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
184 |
+
5 àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
185 |
+
6 känna känna AUX MOD _ _ _ _ Gloss=connaître
|
186 |
+
7 lehra lehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre|SpaceAfter=No
|
187 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
188 |
+
9 antwader antwader CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
189 |
+
10 direkt direkt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=directement
|
190 |
+
11 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
191 |
+
12 Mainz Mainz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mayence|NamedType=LOC-B
|
192 |
+
13 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
193 |
+
14 dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
194 |
+
15 ebber ebber PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelqu'un
|
195 |
+
16 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No
|
196 |
+
17 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No
|
197 |
+
18 ìhm ìhm PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui
|
198 |
+
19 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
199 |
+
20 zeigt zeiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=montrer
|
200 |
+
21 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
201 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
202 |
+
23 vìllìcht vìllìcht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=peut-être
|
203 |
+
24 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
204 |
+
25 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heinrich
|
205 |
+
26 Eggestein Eggestein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eggestein|SpaceAfter=No
|
206 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
207 |
+
|
208 |
+
# sent_id = WKP_34853.12
|
209 |
+
# text = Denn dr Heinrich Eggestein hàt meegligerwiis z'Mainz vum Johann Gutenberg s Büechdrucka glehrt.
|
210 |
+
1 Denn denn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=car
|
211 |
+
2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
212 |
+
3 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heinrich
|
213 |
+
4 Eggestein Eggestein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eggestein
|
214 |
+
5 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
215 |
+
6 meegligerwiis meegligerwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=possiblement
|
216 |
+
7 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
217 |
+
8 Mainz Mainz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mayence|NamedType=LOC-B
|
218 |
+
9-10 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
219 |
+
9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
220 |
+
10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
221 |
+
12 Johann Johann PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johann
|
222 |
+
13 Gutenberg Gutenberg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gutenberg
|
223 |
+
14 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
224 |
+
15 Büechdrucka Büechdrucka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie
|
225 |
+
16 glehrt lehra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre|SpaceAfter=No
|
226 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
227 |
+
|
228 |
+
# sent_id = WKP_34853.13
|
229 |
+
# text = Dr Eggestein hàt schiint's sina eigena Offizin erscht ìn dr Mìttla vu da 1460. Johra igrìchta.
|
230 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
231 |
+
2 Eggestein Eggestein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eggestein
|
232 |
+
3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
233 |
+
4 schiint schiina VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sembler|SpaceAfter=No
|
234 |
+
5 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
235 |
+
6 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
236 |
+
7 eigena eigen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=propre
|
237 |
+
8 Offizin Offizin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=officine
|
238 |
+
9 erscht erscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
239 |
+
10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
240 |
+
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
241 |
+
12 Mìttla Mìttla NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moitié
|
242 |
+
13 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
243 |
+
14 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
244 |
+
15 1460. 1460. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1460,
|
245 |
+
16 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
246 |
+
17 igrìchta irìchta VERB VERB _ _ _ _ Gloss=installer|SpaceAfter=No
|
247 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
248 |
+
|
249 |
+
# sent_id = WKP_34853.14
|
250 |
+
# text = Wenn dàs stìmmt, war àlso dr Johannes Mentelin, noch vor em Heinrich Eggestein, dr erscht Büechdrucker vu Stroßburri gsìì.
|
251 |
+
1 Wenn wenn SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si
|
252 |
+
2 dàs dàs PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
253 |
+
3 stìmmt stìmma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être correct|SpaceAfter=No
|
254 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
255 |
+
5 war sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
256 |
+
6 àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
257 |
+
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
258 |
+
8 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes
|
259 |
+
9 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin|SpaceAfter=No
|
260 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
261 |
+
11 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
262 |
+
12 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant
|
263 |
+
13 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
264 |
+
14 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heinrich
|
265 |
+
15 Eggestein Eggestein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eggestein|SpaceAfter=No
|
266 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
267 |
+
17 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
268 |
+
18 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
269 |
+
19 Büechdrucker Büechdrucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur
|
270 |
+
20 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
271 |
+
21 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
272 |
+
22 gsìì sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
273 |
+
23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
274 |
+
|
275 |
+
# sent_id = WKP_34853.15
|
276 |
+
# text = Dr erscht Druck wo ma vum Nàma Mentelin erfàhrt ìsch „Augustinus' Tractatus de arte praedicandi“, ìm Johr 1465.
|
277 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
278 |
+
2 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
279 |
+
3 Druck Druck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression
|
280 |
+
4 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
281 |
+
5 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
282 |
+
6-7 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
283 |
+
6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
284 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
285 |
+
9 Nàma Nàma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom
|
286 |
+
10 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin
|
287 |
+
11 erfàhrt erfàhra VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre
|
288 |
+
12 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
289 |
+
13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
290 |
+
14 Augustinus' Augustinus' X FM _ _ _ _ Gloss=Augustinus'
|
291 |
+
15 Tractatus Tractatus X FM _ _ _ _ Gloss=Tractatus
|
292 |
+
16 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
293 |
+
17 arte arte X FM _ _ _ _ Gloss=arte
|
294 |
+
18 praedicandi praedicandi X FM _ _ _ _ Gloss=praedicandi|SpaceAfter=No
|
295 |
+
19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
296 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
297 |
+
21-22 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
298 |
+
21 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
299 |
+
22 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
300 |
+
24 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
301 |
+
25 1465 1465 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1465|SpaceAfter=No
|
302 |
+
26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
303 |
+
|
304 |
+
# sent_id = WKP_34853.16
|
305 |
+
# text = Àwer Johannes Mentelin hàt wohrschins scho zìmlig friajher fànga-n-à drucka, sogàr scho ànna 1458.
|
306 |
+
1 Àwer Àwer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
307 |
+
2 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes
|
308 |
+
3 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin
|
309 |
+
4 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
310 |
+
5 wohrschins wohrschins ADV ADV _ _ _ _ Gloss=probablement
|
311 |
+
6 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
312 |
+
7 zìmlig zìmlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=assez
|
313 |
+
8 friajher friajher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus tôt
|
314 |
+
9 fànga àfànga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=commencer|SpaceAfter=No
|
315 |
+
10 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No
|
316 |
+
11 à à PART PART _ _ _ _ Gloss=à
|
317 |
+
12 drucka drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer|SpaceAfter=No
|
318 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
319 |
+
14 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
320 |
+
15 scho scho ADV ADV _ _ _ _ Gloss=déjà
|
321 |
+
16 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
322 |
+
17 1458 1458 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1458|SpaceAfter=No
|
323 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
324 |
+
|
325 |
+
# sent_id = WKP_34853.17
|
326 |
+
# text = Si ältschta bekànnta Druckwark ìsch a làtiinischa Bibel ìn 49 Ziila („B49“), dr erscht Bànd ìsch vum Johr 1460.
|
327 |
+
1 Si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
328 |
+
2 ältschta ältscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus vieux
|
329 |
+
3 bekànnta bekànnt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=connu
|
330 |
+
4 Druckwark Druckwark NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression
|
331 |
+
5 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
332 |
+
6 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
333 |
+
7 làtiinischa làtiinisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=latin
|
334 |
+
8 Bibel Bibel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Bible
|
335 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
336 |
+
10 49 49 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=49
|
337 |
+
11 Ziila Ziil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ligne
|
338 |
+
12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
339 |
+
13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
340 |
+
14 B49 B49 PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=B49|SpaceAfter=No
|
341 |
+
15 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
342 |
+
16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
343 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
344 |
+
18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
345 |
+
19 erscht erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
346 |
+
20 Bànd Bànd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=volume
|
347 |
+
21 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
348 |
+
22-23 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
349 |
+
22 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
350 |
+
23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
351 |
+
25 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
352 |
+
26 1460 1460 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1460|SpaceAfter=No
|
353 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
354 |
+
|
355 |
+
# sent_id = WKP_34853.18
|
356 |
+
# text = S Gschaft vum Johannes Mentelin hàt schnall Erfolg bikumma, ar ìsch a riicher Mànn worra.
|
357 |
+
1 S S DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
358 |
+
2 Gschaft Gschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=affaire
|
359 |
+
3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
360 |
+
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
361 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
362 |
+
6 Johannes Johannes PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johannes
|
363 |
+
7 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin
|
364 |
+
8 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
365 |
+
9 schnall schnall ADV ADV _ _ _ _ Gloss=rapidement
|
366 |
+
10 Erfolg Erfolg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=succès
|
367 |
+
11 bikumma bikumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir|SpaceAfter=No
|
368 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
369 |
+
13 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
370 |
+
14 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
371 |
+
15 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
372 |
+
16 riicher riich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=riche
|
373 |
+
17 Mànn Mànn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme
|
374 |
+
18 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
375 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
376 |
+
|
377 |
+
# sent_id = WKP_34853.19
|
378 |
+
# text = Ànna 1466 hàt'r sìch sogàr a Wàppa loo màcha.
|
379 |
+
1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
380 |
+
2 1466 1466 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1466
|
381 |
+
3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
382 |
+
4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
383 |
+
5 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
384 |
+
6 sogàr sogàr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
385 |
+
7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
386 |
+
8 Wàppa Wàppa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=blason
|
387 |
+
9 loo loo VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser
|
388 |
+
10 màcha màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
389 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
390 |
+
|
391 |
+
# sent_id = WKP_34853.20
|
392 |
+
# text = Noh ebbena 20 Johr Büechdruckarèi ìsch Mentelin àm 12. Dezamber 1478 z'Stroßburri gstorwa.
|
393 |
+
1 Noh Noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
|
394 |
+
2 ebbena ebbena DET DET _ _ _ _ Gloss=à peu près
|
395 |
+
3 20 20 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=20
|
396 |
+
4 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
397 |
+
5 Büechdruckarèi Büechdruckarèi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimerie
|
398 |
+
6 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
399 |
+
7 Mentelin Mentelin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mentelin
|
400 |
+
8-9 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
401 |
+
8 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
402 |
+
9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
403 |
+
11 12. 12. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12,
|
404 |
+
12 Dezamber Dezamber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décembre
|
405 |
+
13 1478 1478 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1478
|
406 |
+
14 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
407 |
+
15 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
408 |
+
16 gstorwa starwa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mourir|SpaceAfter=No
|
409 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
410 |
+
|
411 |
+
# sent_id = WKP_34853.21
|
412 |
+
# text = Ar ìsch uffem Kirchhof vu dr St.-Michaels-Kapelle (wo's nìmm gìtt) vergràwa.
|
413 |
+
1 Ar Ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
414 |
+
2 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
415 |
+
3-4 uffem _ _ _ _ _ _ _ _
|
416 |
+
3 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
417 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
418 |
+
6 Kirchhof Kirchhof NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cimetière
|
419 |
+
7 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
420 |
+
8 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
421 |
+
9 St. St. PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=St.|SpaceAfter=No
|
422 |
+
10 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
423 |
+
11 Michaels-Kapelle Michaels-Kapelle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Michel Chapelle
|
424 |
+
12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
425 |
+
13 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No
|
426 |
+
14 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
427 |
+
15 nìmm nìmm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus
|
428 |
+
16 gìtt ga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
429 |
+
17 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
430 |
+
18 vergràwa vergràwa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enterrer|SpaceAfter=No
|
431 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
432 |
+
|
433 |
+
# sent_id = WKP_34853.22
|
434 |
+
# text = Speeter ìsch sina Laicha ìn dr Stroßburger Mìnschter kumma.
|
435 |
+
1 Speeter speeter ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus tard
|
436 |
+
2 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
437 |
+
3 sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
438 |
+
4 Laicha Laicha NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=corps
|
439 |
+
5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
440 |
+
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
441 |
+
7 Stroßburger Stroßburger ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de Strasbourg
|
442 |
+
8 Mìnschter Mìnschter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cathédrale
|
443 |
+
9 kumma kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
444 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
445 |
+
|
446 |
+
# sent_id = WKP_34853.23
|
447 |
+
# text = Sina zwei Tächter han d Büechdrucker Martin Schott un Adolf Rusch ghirota.
|
448 |
+
1 Sina sina DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
449 |
+
2 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
450 |
+
3 Tächter Tochter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fille
|
451 |
+
4 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
452 |
+
5 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
453 |
+
6 Büechdrucker Büechdrucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur
|
454 |
+
7 Martin Martin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Martin
|
455 |
+
8 Schott Schott PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schott
|
456 |
+
9 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
457 |
+
10 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf
|
458 |
+
11 Rusch Rusch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rusch
|
459 |
+
12 ghirota hirota VERB VERB _ _ _ _ Gloss=épouser|SpaceAfter=No
|
460 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
461 |
+
|
462 |
+
# sent_id = WKP_34853.24
|
463 |
+
# text = Dr Letzterer, àui „Drucker mìt da bizàrra R“ gnannt, hàt d Leitung vu dr Offizin ìwergnumma.
|
464 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
465 |
+
2 Letzterer Letzterer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dernier|SpaceAfter=No
|
466 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
467 |
+
4 àui àui CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=aussi
|
468 |
+
5 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
469 |
+
6 Drucker Drucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur
|
470 |
+
7 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
471 |
+
8 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
472 |
+
9 bizàrra bizàrr ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bizarre
|
473 |
+
10 R R NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=R|SpaceAfter=No
|
474 |
+
11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
475 |
+
12 gnannt nanna VERB VERB _ _ _ _ Gloss=nommer|SpaceAfter=No
|
476 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
477 |
+
14 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
478 |
+
15 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
479 |
+
16 Leitung Leitung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=direction
|
480 |
+
17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
481 |
+
18 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
482 |
+
19 Offizin Offizin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=officine
|
483 |
+
20 ìwergnumma ìwernamma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=reprendre|SpaceAfter=No
|
484 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
485 |
+
|
486 |
+
# sent_id = WKP_34853.25
|
487 |
+
# text = Wark
|
488 |
+
1 Wark Wark NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=œuvre
|
489 |
+
|
490 |
+
# sent_id = WKP_34853.26
|
491 |
+
# text = Ar hàt meischtens Biacher ìwer Theologie un Philosophie uf Làtiinisch druckt; gstudiarta Litt hann d Quàlität vu da Text nohglüegt un han sa verbessert, vor em Drucka.
|
492 |
+
1 Ar Ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
493 |
+
2 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
494 |
+
3 meischtens meischtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=surtout
|
495 |
+
4 Biacher Büech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=livre
|
496 |
+
5 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
497 |
+
6 Theologie Theologie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=théologie
|
498 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
499 |
+
8 Philosophie Philosophie NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=philosophie
|
500 |
+
9 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
501 |
+
10 Làtiinisch Làtiinisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=latin
|
502 |
+
11 druckt drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer|SpaceAfter=No
|
503 |
+
12 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
504 |
+
13 gstudiarta gstudiart ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=éduqué
|
505 |
+
14 Litt Litt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gens
|
506 |
+
15 hann hann AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
507 |
+
16 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
508 |
+
17 Quàlität Quàlität NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=qualité
|
509 |
+
18 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
510 |
+
19 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
511 |
+
20 Text Text NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=texte
|
512 |
+
21 nohglüegt nohlüega VERB VERB _ _ _ _ Gloss=vérifier
|
513 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
514 |
+
23 han han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
515 |
+
24 sa sa PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
516 |
+
25 verbessert verbessera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=améliorer|SpaceAfter=No
|
517 |
+
26 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
518 |
+
27 vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant
|
519 |
+
28 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
520 |
+
29 Drucka Drucka NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression|SpaceAfter=No
|
521 |
+
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
522 |
+
|
523 |
+
# sent_id = WKP_34853.27
|
524 |
+
# text = Uf Hochditsch hàt'r Literàtur vum Mìttelàlter druckt, wia zum Beispiel „Parzival“ vum Wolfram von Eschenbach un „Titurel“ vum Albrecht von Scharfenberg.
|
525 |
+
1 Uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
526 |
+
2 Hochditsch Hochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut-allemand
|
527 |
+
3 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
528 |
+
4 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
529 |
+
5 Literàtur Literàtur NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=littérature
|
530 |
+
6-7 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
531 |
+
6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
532 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
533 |
+
9 Mìttelàlter Mìttelàlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Moyen-Age
|
534 |
+
10 druckt drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer|SpaceAfter=No
|
535 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
536 |
+
12 wia wia CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
537 |
+
13-14 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
538 |
+
13 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
539 |
+
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
540 |
+
16 Beispiel Beispiel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple
|
541 |
+
17 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
542 |
+
18 Parzival Parzival PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Perceval|SpaceAfter=No
|
543 |
+
19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
544 |
+
20-21 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
545 |
+
20 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
546 |
+
21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
547 |
+
23 Wolfram Wolfram PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Wolfram
|
548 |
+
24 von von PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=von
|
549 |
+
25 Eschenbach Eschenbach PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Eschenbach
|
550 |
+
26 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
551 |
+
27 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
552 |
+
28 Titurel Titurel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Titurel|SpaceAfter=No
|
553 |
+
29 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
554 |
+
30-31 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
555 |
+
30 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
556 |
+
31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
557 |
+
33 Albrecht Albrecht PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Albrecht
|
558 |
+
34 von von PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=von
|
559 |
+
35 Scharfenberg Scharfenberg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Scharfenberg|SpaceAfter=No
|
560 |
+
36 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
561 |
+
|
562 |
+
# sent_id = WKP_34853.28
|
563 |
+
# text = Ìm Gsàmta hàt'r ungfahr 40 Biacher unter Duck gmàcht.
|
564 |
+
1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
565 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
566 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
567 |
+
4 Gsàmta Gsàmta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tout
|
568 |
+
5 hàt han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
569 |
+
6 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
570 |
+
7 ungfahr ungfahr ADV ADV _ _ _ _ Gloss=approximativement
|
571 |
+
8 40 40 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=40
|
572 |
+
9 Biacher Büech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=livre
|
573 |
+
10 unter unter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sous
|
574 |
+
11 Duck Druck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression|Typo=Yes
|
575 |
+
12 gmàcht màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
576 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
577 |
+
|
578 |
+
# sent_id = WKP_34853.29
|
579 |
+
# text = Bsundersch ìntressànt ìsch, ànna 1466, si Druck vu dr „Mentelin-Bibel“, ìn Hochditsch, àlso ìn'ra Volkssproch.
|
580 |
+
1 Bsundersch bsundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement
|
581 |
+
2 ìntressànt ìntressànt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=intéressant
|
582 |
+
3 ìsch sì VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
583 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
584 |
+
5 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
585 |
+
6 1466 1466 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1466|SpaceAfter=No
|
586 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
587 |
+
8 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
588 |
+
9 Druck Druck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=impression
|
589 |
+
10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
590 |
+
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
591 |
+
12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
592 |
+
13 Mentelin-Bibel Mentelin-Bibel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bible Mentelin|SpaceAfter=No
|
593 |
+
14 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
594 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
595 |
+
16 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
596 |
+
17 Hochditsch Hochditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut-allemand|SpaceAfter=No
|
597 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
598 |
+
19 àlso àlso CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=donc
|
599 |
+
20 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No
|
600 |
+
21 'ra 'ra DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
601 |
+
22 Volkssproch Volkssproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue populaire|SpaceAfter=No
|
602 |
+
23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
603 |
+
|
604 |
+
# text = Dia Bibel ìsch drittzeh Mol wìdder druckt worra, vu verschìedena Drucker ìm südditscha Sprochrüüm, bis d Veräffentligung vu dr Luther-Bibel.
|
605 |
+
1 Dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=cette
|
606 |
+
2 Bibel Bibel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Bible
|
607 |
+
3 ìsch sì AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
608 |
+
4 drittzeh drittzeh NUM NUM _ _ _ _ Gloss=treize
|
609 |
+
5 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois
|
610 |
+
6 wìdder wìdder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de nouveau
|
611 |
+
7 druckt drucka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=imprimer
|
612 |
+
8 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
613 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
614 |
+
10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
615 |
+
11 verschìedena verschìede ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent
|
616 |
+
12 Drucker Drucker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=imprimeur
|
617 |
+
13-14 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
618 |
+
13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
619 |
+
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
620 |
+
16 südditscha südditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=du Sud de l'Allemagne
|
621 |
+
17 Sprochrüüm Sprochrüüm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aire linguistique|SpaceAfter=No
|
622 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
623 |
+
19 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusqu'à
|
624 |
+
20 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
625 |
+
21 Veräffentligung Veräffentligung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=publication
|
626 |
+
22 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
627 |
+
23 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
628 |
+
24 Luther-Bibel Luther-Bibel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bible de Luther|SpaceAfter=No
|
629 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
ud/WKP_40576.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,492 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_40576.1
|
2 |
+
# text = S elsassischa Museum vu Stroßburri ìsch a Volkstum-Museum.
|
3 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
4 |
+
2 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
5 |
+
3 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
6 |
+
4 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
7 |
+
5 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
8 |
+
6 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
9 |
+
7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
10 |
+
8 Volkstum-Museum Volkstum-Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée du folklore|SpaceAfter=No
|
11 |
+
9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
12 |
+
|
13 |
+
# sent_id = WKP_40576.2
|
14 |
+
# text = S Lawa ìm Elsàss ìn da XVIII. un XIX. Johrhundert wìrd do zeigt, dur Tràchta, Meewel, Täpfa, Spìelzig, Bìlder, Stuwa un Àtelier wo nohgmàcht worra sìn.
|
15 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
16 |
+
2 Lawa Lawa NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie
|
17 |
+
3-4 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
18 |
+
3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
19 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
20 |
+
6 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
21 |
+
7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
22 |
+
8 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
23 |
+
9 XVIII. XVIII. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=XVIIIe
|
24 |
+
10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
25 |
+
11 XIX. XIX. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=XIXe
|
26 |
+
12 Johrhundert Johrhundert NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=siècle
|
27 |
+
13 wìrd wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
28 |
+
14 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
29 |
+
15 zeigt zeie VERB VERB _ _ _ _ Gloss=montrer|SpaceAfter=No
|
30 |
+
16 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
31 |
+
17 dur dur ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
32 |
+
18 Tràchta Tràcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=costume traditionnel|SpaceAfter=No
|
33 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
34 |
+
20 Meewel Mewel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=meuble|SpaceAfter=No
|
35 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
36 |
+
22 Täpfa Topf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pot|SpaceAfter=No
|
37 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
38 |
+
24 Spìelzig Spìelzig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jouet|SpaceAfter=No
|
39 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
40 |
+
26 Bìlder Bìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=image|SpaceAfter=No
|
41 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
42 |
+
28 Stuwa Stub NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chambre
|
43 |
+
29 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
44 |
+
30 Àtelier Àtelier NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=atelier
|
45 |
+
31 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
46 |
+
32 nohgmàcht nohmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=reproduire
|
47 |
+
33 worra ware AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir
|
48 |
+
34 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
49 |
+
35 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
50 |
+
|
51 |
+
# sent_id = WKP_40576.3
|
52 |
+
# text = S elsassischa Museum hàt aui, zitter'm Ààfàng, a großa Sàmmlung wo-n-ìhm d Société d'Histoire des Israélites d'Alsace et de Lorraine (Gschìchtverein vu da Israelita vum Elsàss un vu Lothrìnga) gaa hàt.
|
53 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
54 |
+
2 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
55 |
+
3 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
56 |
+
4 hàt hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
57 |
+
5 aui aui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi|SpaceAfter=No
|
58 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
59 |
+
7 zitter zitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis|SpaceAfter=No
|
60 |
+
8 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
61 |
+
9 Ààfàng Ààfàng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=début|SpaceAfter=No
|
62 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
63 |
+
11 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
64 |
+
12 großa groß ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand
|
65 |
+
13 Sàmmlung Sàmmlung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collection
|
66 |
+
14 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No
|
67 |
+
15 -n- -n- PART EPE _ _ _ _ Gloss=-n-|SpaceAfter=No
|
68 |
+
16 ìhm ìhm PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui
|
69 |
+
17 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
70 |
+
18 Société Société X FM _ _ _ _ Gloss=société
|
71 |
+
19 d' d' X FM _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No
|
72 |
+
20 Histoire Histoire X FM _ _ _ _ Gloss=Histoire
|
73 |
+
21 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des
|
74 |
+
22 Israélites Israélites X FM _ _ _ _ Gloss=Israélites
|
75 |
+
23 d' d' X FM _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No
|
76 |
+
24 Alsace Alsace X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace
|
77 |
+
25 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et
|
78 |
+
26 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
79 |
+
27 Lorraine Lorraine X FM _ _ _ _ Gloss=Lorraine
|
80 |
+
28 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
81 |
+
29 Gschìchtverein Gschìchtverein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=société d'histoire
|
82 |
+
30 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
83 |
+
31 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
84 |
+
32 Israelita Israelit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lsraélite
|
85 |
+
33-34 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
86 |
+
33 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
87 |
+
34 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
88 |
+
36 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
89 |
+
37 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
90 |
+
38 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
91 |
+
39 Lothrìnga Lothrìnga PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lorraine|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
92 |
+
40 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
93 |
+
41 gaa gaa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner
|
94 |
+
42 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
95 |
+
43 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
96 |
+
|
97 |
+
# sent_id = WKP_40576.4
|
98 |
+
# text = So kààt ma s kültürella Erbgüet vu da elsassischa Juda entdecka.
|
99 |
+
1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
100 |
+
2 kààt kànne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
101 |
+
3 ma ma PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
102 |
+
4 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
103 |
+
5 kültürella kültürell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=culturel
|
104 |
+
6 Erbgüet Erbgüet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=héritage
|
105 |
+
7 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
106 |
+
8 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
107 |
+
9 elsassischa elsassisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
108 |
+
10 Juda Jud NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=juif
|
109 |
+
11 entdecka entdecka VERB VERB _ _ _ _ Gloss=découvrir|SpaceAfter=No
|
110 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
111 |
+
|
112 |
+
# sent_id = WKP_40576.5
|
113 |
+
# text = Dàs Museum befìndet sìch nawa dr Ìll, ìn'ma Gebäi wo zu da monuments historiques gheert, àn dr Àdrass : 23-25 Place du Corbeau.
|
114 |
+
1 Dàs dàs DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
115 |
+
2 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
116 |
+
3 befìndet befìnde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=se trouver
|
117 |
+
4 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
118 |
+
5 nawa nawa ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à côté de
|
119 |
+
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
120 |
+
7 Ìll Ìll PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No
|
121 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
122 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No
|
123 |
+
10 'ma 'ma DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
124 |
+
11 Gebäi Gebäi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bâtiment
|
125 |
+
12 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
126 |
+
13 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
127 |
+
14 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
128 |
+
15 monuments monuments X FM _ _ _ _ Gloss=monuments
|
129 |
+
16 historiques historiques X FM _ _ _ _ Gloss=historiques
|
130 |
+
17 gheert gheere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir|SpaceAfter=No
|
131 |
+
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
132 |
+
19 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
133 |
+
20 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
134 |
+
21 Àdrass Àdrass NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=adresse
|
135 |
+
22 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
136 |
+
23 23-25 23-25 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=23-25
|
137 |
+
24 Place Place X FM _ _ _ _ Gloss=Place
|
138 |
+
25 du du X FM _ _ _ _ Gloss=du
|
139 |
+
26 Corbeau Corbeau X FM _ _ _ _ Gloss=Corbeau|SpaceAfter=No
|
140 |
+
27 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
141 |
+
|
142 |
+
# sent_id = WKP_40576.6
|
143 |
+
# text = S Museum ìsch àm 3. Novamber 1902 grìnda worra, bim Notàr Alfred Ritleng z'Stroßburri.
|
144 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
145 |
+
2 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
146 |
+
3 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
147 |
+
4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
148 |
+
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
149 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
150 |
+
7 3. 3. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=3.
|
151 |
+
8 Novamber Novamber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=novembre
|
152 |
+
9 1902 1902 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1902
|
153 |
+
10 grìnda grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder
|
154 |
+
11 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
155 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
156 |
+
13-14 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
157 |
+
13 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
158 |
+
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
159 |
+
16 Notàr Notàr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notaire
|
160 |
+
17 Alfred Alfred PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alfred
|
161 |
+
18 Ritleng Ritleng PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ritleng
|
162 |
+
19 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
163 |
+
20 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
164 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
165 |
+
|
166 |
+
# sent_id = WKP_40576.7
|
167 |
+
# text = Bi da Grìnder sìn dr Pierre Bucher, dr Ferdinand un dr Léon Dollinger, dr Anselme Laugel, dr Gustave Stoskopf, dr Fritz Kiener, dr Archeologue Robert Forrer un dr Alfred Kassel gsìì.
|
168 |
+
1 Bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
169 |
+
2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
170 |
+
3 Grìnder Gründer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fondateur
|
171 |
+
4 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
172 |
+
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
173 |
+
6 Pierre Pierre PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pierre
|
174 |
+
7 Bucher Bucher PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bucher|SpaceAfter=No
|
175 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
176 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
177 |
+
10 Ferdinand Ferdinand PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ferdinand
|
178 |
+
11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
179 |
+
12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
180 |
+
13 Léon Léon PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Léon
|
181 |
+
14 Dollinger Dollinger PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Dollinger|SpaceAfter=No
|
182 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
183 |
+
16 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
184 |
+
17 Anselme Anselme PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Anselme
|
185 |
+
18 Laugel Laugel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Laugel|SpaceAfter=No
|
186 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
187 |
+
20 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
188 |
+
21 Gustave Gustave PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gustave
|
189 |
+
22 Stoskopf Stoskopf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Stoskopf|SpaceAfter=No
|
190 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
191 |
+
24 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
192 |
+
25 Fritz Fritz PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fritz
|
193 |
+
26 Kiener Kiener PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kiener|SpaceAfter=No
|
194 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
195 |
+
28 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
196 |
+
29 Archeologue Archeologue NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=archéologue
|
197 |
+
30 Robert Robert PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Robert
|
198 |
+
31 Forrer Forrer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Forrer
|
199 |
+
32 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
200 |
+
33 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
201 |
+
34 Alfred Alfred PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alfred
|
202 |
+
35 Kassel Kassel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Kassel
|
203 |
+
36 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
204 |
+
37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
205 |
+
|
206 |
+
# sent_id = WKP_40576.8
|
207 |
+
# text = Dr Kìnschtler Charles Spindler - wo bim Notàr nìt derbi gsìì ìsch - hàt aui mìtgmàcht: ar hàt d Wàsserfàrb-Gmälta vum Büech Costumes et coutumes d'Alsace gaa, un hàt derfer a Gschaftsààteil vum Museum bikumma.
|
208 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
209 |
+
2 Kìnschtler Kìnschtler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=artiste
|
210 |
+
3 Charles Charles PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Charles
|
211 |
+
4 Spindler Spindler PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Spindler
|
212 |
+
5 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
213 |
+
6 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
214 |
+
7-8 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
215 |
+
7 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
216 |
+
8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
217 |
+
10 Notàr Notàr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=notaire
|
218 |
+
11 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
219 |
+
12 derbi derbi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec
|
220 |
+
13 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
221 |
+
14 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
222 |
+
15 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
223 |
+
16 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
224 |
+
17 aui aui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
225 |
+
18 mìtgmàcht mìtmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=participer|SpaceAfter=No
|
226 |
+
19 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
227 |
+
20 ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
228 |
+
21 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
229 |
+
22 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
230 |
+
23 Wàsserfàrb-Gmälta Wàsserfàrb-Gmälta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aquarelle
|
231 |
+
24-25 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
232 |
+
24 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
233 |
+
25 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
234 |
+
27 Büech Büech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=livre
|
235 |
+
28 Costumes Costumes X FM _ _ _ _ Gloss=Costumes
|
236 |
+
29 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et
|
237 |
+
30 coutumes coutumes X FM _ _ _ _ Gloss=coutumes
|
238 |
+
31 d' d’ X FM _ _ _ _ Gloss=d’|SpaceAfter=No
|
239 |
+
32 Alsace Alsace X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace
|
240 |
+
33 gaa gaa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner|SpaceAfter=No
|
241 |
+
34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
242 |
+
35 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
243 |
+
36 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
244 |
+
37 derfer derfer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en contrepartie
|
245 |
+
38 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
246 |
+
39 Gschaftsààteil Gschaftsààteil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=part de marché
|
247 |
+
40-41 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
248 |
+
40 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
249 |
+
41 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
250 |
+
43 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
251 |
+
44 bikumma bikumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir|SpaceAfter=No
|
252 |
+
45 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
253 |
+
|
254 |
+
# sent_id = WKP_40576.9
|
255 |
+
# text = Dia Bìlder sìn d erschta Giater vum züekìnftiga Museum gsìì.
|
256 |
+
1 Dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
257 |
+
2 Bìlder Bìld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=image
|
258 |
+
3 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
259 |
+
4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
260 |
+
5 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
261 |
+
6 Giater Guet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bien
|
262 |
+
7-8 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
263 |
+
7 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
264 |
+
8 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
265 |
+
10 züekìnftiga züekìnftig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=futur
|
266 |
+
11 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
267 |
+
12 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
268 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
269 |
+
|
270 |
+
# sent_id = WKP_40576.10
|
271 |
+
# text = Dr Goerges Ritleng ìsch Ehrapräsidant vum Museum worra.
|
272 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
273 |
+
2 Goerges Goerges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Goerges
|
274 |
+
3 Ritleng Ritleng PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ritleng
|
275 |
+
4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
276 |
+
5 Ehrapräsidant Ehrapräsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président d'honneur
|
277 |
+
6-7 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
278 |
+
6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
279 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
280 |
+
9 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
281 |
+
10 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
282 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
283 |
+
|
284 |
+
# sent_id = WKP_40576.11
|
285 |
+
# text = S Museum hàt àm 11. Mai 1907 ufgmàcht.
|
286 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
287 |
+
2 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
288 |
+
3 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
289 |
+
4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
290 |
+
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
291 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
292 |
+
7 11. 11. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=11.
|
293 |
+
8 Mai Mai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mai
|
294 |
+
9 1907 1907 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1907
|
295 |
+
10 ufgmàcht ufmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ouvrir|SpaceAfter=No
|
296 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
297 |
+
|
298 |
+
# sent_id = WKP_40576.12
|
299 |
+
# text = Wahrend'm erschta Waltkriag hàt d ditscha Regiarung s Museum züegmàcht, wial 's züe vìel fer s Frànkrìch igstellt gsìì ìsch.
|
300 |
+
1 Wahrend wahrend ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant|SpaceAfter=No
|
301 |
+
2 'm 'm DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
302 |
+
3 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
303 |
+
4 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre mondiale
|
304 |
+
5 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
305 |
+
6 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
306 |
+
7 ditscha ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
307 |
+
8 Regiarung Regiarung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gouvernement
|
308 |
+
9 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
309 |
+
10 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
310 |
+
11 züegmàcht züemàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fermer|SpaceAfter=No
|
311 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
312 |
+
13 wial wial SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=parce que
|
313 |
+
14 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
314 |
+
15 züe züe ADV ADV _ _ _ _ Gloss=trop
|
315 |
+
16 vìel vìel ADV ADV _ _ _ _ Gloss=beaucoup
|
316 |
+
17 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
317 |
+
18 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
318 |
+
19 Frànkrìch Frànkrìch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B
|
319 |
+
20 igstellt istelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=adapter
|
320 |
+
21 gsìì sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
321 |
+
22 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
322 |
+
23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
323 |
+
|
324 |
+
# sent_id = WKP_40576.13
|
325 |
+
# text = Ànna 1917 hàt d Stàdt Stroßburri s Museum àbkàuift.
|
326 |
+
1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
327 |
+
2 1917 1917 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1917
|
328 |
+
3 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
329 |
+
4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
330 |
+
5 Stàdt Stàdt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ville
|
331 |
+
6 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
332 |
+
7 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
333 |
+
8 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
334 |
+
9 àbkàuift àbkàuife VERB VERB _ _ _ _ Gloss=racheter|SpaceAfter=No
|
335 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
336 |
+
|
337 |
+
# sent_id = WKP_40576.14
|
338 |
+
# text = Zwei Gebäi nawadràà sìn aui kàuift worra, s Museum hàt sìch vergreeßert, ìm Ràhma vu da Stàdtmuseum vu Stroßburri.
|
339 |
+
1 Zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
340 |
+
2 Gebäi Gebäi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=immeuble
|
341 |
+
3 nawadràà nawadràà ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à côté
|
342 |
+
4 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
343 |
+
5 aui aui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
344 |
+
6 kàuift kàuife VERB VERB _ _ _ _ Gloss=acheter
|
345 |
+
7 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
346 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
347 |
+
9 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
348 |
+
10 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
349 |
+
11 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
350 |
+
12 sìch sìch PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
351 |
+
13 vergreeßert vergreeßere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=agrandir|SpaceAfter=No
|
352 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
353 |
+
15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
354 |
+
15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
355 |
+
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
356 |
+
18 Ràhma Ràhma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cadre
|
357 |
+
19 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
358 |
+
20 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
359 |
+
21 Stàdtmuseum Stàdtmuseum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée de la ville
|
360 |
+
22 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
361 |
+
23 Stroßburri Stroßburri PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
362 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
363 |
+
|
364 |
+
# sent_id = WKP_40576.15
|
365 |
+
# text = Zwìscha 1969 un 1985 hàt dr Verwàlter Georges Klein Üstellunga ìwer verschìedena Thema ufbàuia.
|
366 |
+
1 Zwìscha zwìscha ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre
|
367 |
+
2 1969 1969 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1969
|
368 |
+
3 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
369 |
+
4 1985 1985 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1985
|
370 |
+
5 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
371 |
+
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
372 |
+
7 Verwàlter Verwàlter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=administrateur
|
373 |
+
8 Georges Georges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Georges
|
374 |
+
9 Klein Klein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Klein
|
375 |
+
10 Üstellunga Üstellung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exposition
|
376 |
+
11 ìwer ìwer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
377 |
+
12 verschìedena verschìede ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent
|
378 |
+
13 Thema Thema NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=thème
|
379 |
+
14 ufbàuia ufbàuia VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre en place|SpaceAfter=No
|
380 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
381 |
+
|
382 |
+
# sent_id = WKP_40576.16
|
383 |
+
# text = Ar hàt d Entwìcklung vum Museum ìn da zwei Gebäi nawadràà gfiahrt un nèia Saal ufgstellt.
|
384 |
+
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
385 |
+
2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
386 |
+
3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
387 |
+
4 Entwìcklung Entwicklung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=développement
|
388 |
+
5-6 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
389 |
+
5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
390 |
+
6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
391 |
+
8 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
392 |
+
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
393 |
+
10 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
394 |
+
11 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
395 |
+
12 Gebäi Gebäi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bâtiment
|
396 |
+
13 nawadràà nawadràà ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à côté de
|
397 |
+
14 gfiahrt fiahre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diriger
|
398 |
+
15 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
399 |
+
16 nèia nèi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=nouveau
|
400 |
+
17 Saal Saal NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=salle
|
401 |
+
18 ufgstellt ufstelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=monter|SpaceAfter=No
|
402 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
403 |
+
|
404 |
+
# sent_id = WKP_40576.17
|
405 |
+
# text = Zwei Saal ìm drìtta Stock sìn làng ìm Wark vum Pàschtor un Pädagoge Jean-Frédéric Oberlin gwìdmet gsìì.
|
406 |
+
1 Zwei Zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
407 |
+
2 Saal Saal NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=salle
|
408 |
+
3-4 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
409 |
+
3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
410 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
411 |
+
6 drìtta drìtt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=troisième
|
412 |
+
7 Stock Stock NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étage
|
413 |
+
8 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
414 |
+
9 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps
|
415 |
+
10-11 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
416 |
+
10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
417 |
+
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
418 |
+
13 Wark Wark NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=oeuvre
|
419 |
+
14-15 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
420 |
+
14 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
421 |
+
15 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
422 |
+
17 Pàschtor Pàschtor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pasteur
|
423 |
+
18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
424 |
+
19 Pädagoge Pädagoge NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pédagogue
|
425 |
+
20 Jean-Frédéric Jean-Frédéric PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jean-Frédéric
|
426 |
+
21 Oberlin Oberlin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Oberlin
|
427 |
+
22 gwìdmet wìdme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=dédier
|
428 |
+
23 gsìì sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
429 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
430 |
+
|
431 |
+
# sent_id = WKP_40576.18
|
432 |
+
# text = Wo, ànna 2003, s Museum Jean-Frédéric Oberlin z'Waldersbach ufgmàcht hàt, ìsch dia Sàmmlung därt ànakumma.
|
433 |
+
1 Wo Wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand|SpaceAfter=No
|
434 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
435 |
+
3 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
436 |
+
4 2003 2003 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2003|SpaceAfter=No
|
437 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
438 |
+
6 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
439 |
+
7 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
440 |
+
8 Jean-Frédéric Jean-Frédéric PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Jean-Frédéric
|
441 |
+
9 Oberlin Oberlin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Oberlin
|
442 |
+
10 z' z' ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
443 |
+
11 Waldersbach Waldersbach PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Waldersbach|NamedType=LOC-B
|
444 |
+
12 ufgmàcht ufmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ouvrir
|
445 |
+
13 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
446 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
447 |
+
15 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
448 |
+
16 dia dia DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
449 |
+
17 Sàmmlung Sàmmlung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=collection
|
450 |
+
18 därt därt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là-bas
|
451 |
+
19 ànakumma ànakumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=parvenir|SpaceAfter=No
|
452 |
+
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
453 |
+
|
454 |
+
# sent_id = WKP_40576.19
|
455 |
+
# text = Noh da Faschter vum 100. Geburstàg ànna 2007, ìsch s Museum renowiart worra, fer ìn d Sìcherheitsnorma ààpàssa.
|
456 |
+
1 Noh noh ADP ADP _ _ _ _ Gloss=après
|
457 |
+
2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
458 |
+
3 Faschter Fascht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fête
|
459 |
+
4-5 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
460 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
461 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
462 |
+
7 100. 100. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=100.
|
463 |
+
8 Geburstàg Geburstàg NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anniversaire
|
464 |
+
9 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
465 |
+
10 2007 2007 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2007|SpaceAfter=No
|
466 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
467 |
+
12 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
468 |
+
13 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
469 |
+
14 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
470 |
+
15 renowiart renowiara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rénover
|
471 |
+
16 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
472 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
473 |
+
18 fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
474 |
+
19 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
475 |
+
20 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
476 |
+
21 Sìcherheitsnorma Sìcherheitsnorm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=norme de sécurité
|
477 |
+
22 ààpàssa ààpàssa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=correspondre|SpaceAfter=No
|
478 |
+
23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
479 |
+
|
480 |
+
# text = S Museum hàt àm 15. Oktower 2008 wìder ufgmàcht.
|
481 |
+
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
482 |
+
2 Museum Museum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=musée
|
483 |
+
3 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
484 |
+
4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
485 |
+
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
486 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
487 |
+
7 15. 15. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=15.
|
488 |
+
8 Oktower Oktower NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=octobre
|
489 |
+
9 2008 2008 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2008
|
490 |
+
10 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de nouveau
|
491 |
+
11 ufgmàcht ufmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ouvrir|SpaceAfter=No
|
492 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
ud/WKP_4353.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,710 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_4353.1
|
2 |
+
# text = Vogese
|
3 |
+
1 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B
|
4 |
+
|
5 |
+
# sent_id = WKP_4353.2
|
6 |
+
# text = D`Vogese (frz. les Vosges , dt. au Wasgenwald , lat. Vosegus Mons ) sin e Gebiri, grad wie de Schwàrzwald, awer uff de andere Sit vom Rhin, z Frànkrich.
|
7 |
+
1 D` d` DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
8 |
+
2 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B
|
9 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
10 |
+
4 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
11 |
+
5 les les X FM _ _ _ _ Gloss=les
|
12 |
+
6 Vosges Vosges X FM _ _ _ _ Gloss=Vosges
|
13 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
14 |
+
8 dt. dt. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
15 |
+
9 au au ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
16 |
+
10 Wasgenwald Wasgenwald X FM _ _ _ _ Gloss=Wasgenwald
|
17 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
18 |
+
12 lat. lat. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=latin
|
19 |
+
13 Vosegus Vosegus X FM _ _ _ _ Gloss=Vosegus
|
20 |
+
14 Mons Mons X FM _ _ _ _ Gloss=Mons
|
21 |
+
15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
22 |
+
16 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
23 |
+
17 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
24 |
+
18 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=massif montagneux|SpaceAfter=No
|
25 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
26 |
+
20 grad grad ADV ADV _ _ _ _ Gloss=exactement
|
27 |
+
21 wie wie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
28 |
+
22 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
29 |
+
23 Schwàrzwald Schwàrzwald PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Forêt Noire|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
30 |
+
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
31 |
+
25 awer awer CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
32 |
+
26 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
33 |
+
27 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
34 |
+
28 andere ander ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre
|
35 |
+
29 Sit Sit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=côté
|
36 |
+
30-31 vom _ _ _ _ _ _ _ _
|
37 |
+
30 von von ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
38 |
+
31 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
39 |
+
33 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
40 |
+
34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
41 |
+
35 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
42 |
+
36 Frànkrich Frànkrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
43 |
+
37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
44 |
+
|
45 |
+
# sent_id = WKP_4353.3
|
46 |
+
# text = Se g‘heere züe de Regione Elsass, Lothringe (frz.: Lorraine) un Freigrafschàft (frz.: Franche Comté).
|
47 |
+
1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elles
|
48 |
+
2 g‘heere g'heere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir
|
49 |
+
3 züe züe ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
50 |
+
4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
51 |
+
5 Regione Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région
|
52 |
+
6 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
53 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
54 |
+
8 Lothringe Lothringe PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lorraine|NamedType=LOC-B
|
55 |
+
9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
56 |
+
10 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
57 |
+
11 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
58 |
+
12 Lorraine Lorraine X FM _ _ _ _ Gloss=Lorraine|SpaceAfter=No
|
59 |
+
13 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
60 |
+
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
61 |
+
15 Freigrafschàft Freigrafschàft PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Franche-Comté|NamedType=LOC-B
|
62 |
+
16 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
63 |
+
17 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
64 |
+
18 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
65 |
+
19 Franche Franche X FM _ _ _ _ Gloss=Franche
|
66 |
+
20 Comté Comté X FM _ _ _ _ Gloss=Comté|SpaceAfter=No
|
67 |
+
21 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
68 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
69 |
+
|
70 |
+
# sent_id = WKP_4353.4
|
71 |
+
# text = De heechscht Beri ésch de Gross Belche mét 1424 m.
|
72 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
73 |
+
2 heechscht heechscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus haut
|
74 |
+
3 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne
|
75 |
+
4 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
76 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
77 |
+
6 Gross Gross PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Grand|NamedType=LOC-B
|
78 |
+
7 Belche Belche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I
|
79 |
+
8 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
80 |
+
9 1424 1424 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1424
|
81 |
+
10 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m|SpaceAfter=No
|
82 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
83 |
+
|
84 |
+
# sent_id = WKP_4353.5
|
85 |
+
# text = M´r teilt de Vogese – geologisch – uff en zwei Teili: De Norde, vum Pfälzer Wàld um de Zawerer Bucht bis züem Brischtàl isch z´meischt üss Buntsàndstein (frz.: grés rose), de Siade, üss Granit – b´sundersch én d´Hochvogese.
|
86 |
+
1 M´r m´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
87 |
+
2 teilt teile VERB VERB _ _ _ _ Gloss=partager
|
88 |
+
3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
89 |
+
4 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B
|
90 |
+
5 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–
|
91 |
+
6 geologisch geologisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=d'un point de vue géologique
|
92 |
+
7 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–
|
93 |
+
8 uff uff PART PART _ _ _ _ Gloss=sur
|
94 |
+
9 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
95 |
+
10 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
96 |
+
11 Teili Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie|SpaceAfter=No
|
97 |
+
12 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
98 |
+
13 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
99 |
+
14 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nord|SpaceAfter=No
|
100 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
101 |
+
16-17 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
102 |
+
16 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
103 |
+
17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
104 |
+
19 Pfälzer Pfälzer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Palatine|NamedType=LOC-B
|
105 |
+
20 Wàld Wàld PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Forêt|NamedType=LOC-I
|
106 |
+
21 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour
|
107 |
+
22 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
108 |
+
23 Zawerer Zawerer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de Saverne|NamedType=LOC-B
|
109 |
+
24 Bucht Bucht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dépression|NamedType=LOC-I
|
110 |
+
25 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
111 |
+
26-27 züem _ _ _ _ _ _ _ _
|
112 |
+
26 zü zü ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
113 |
+
27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
114 |
+
29 Brischtàl Brischtàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=vallée de la Bruche|NamedType=LOC-B
|
115 |
+
30 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
116 |
+
31 z´ z´ ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en|SpaceAfter=No
|
117 |
+
32 meischt meischt ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plupart
|
118 |
+
33 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
119 |
+
34 Buntsàndstein Buntsàndstein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=grès rose
|
120 |
+
35 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
121 |
+
36 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
122 |
+
37 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
123 |
+
38 grés grès X FM _ _ _ _ Gloss=grès|Typo=Yes
|
124 |
+
39 rose rose X FM _ _ _ _ Gloss=rose|SpaceAfter=No
|
125 |
+
40 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
126 |
+
41 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
127 |
+
42 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
128 |
+
43 Siade Siade NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sud|SpaceAfter=No
|
129 |
+
44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
130 |
+
45 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
131 |
+
46 Granit Granit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=granit
|
132 |
+
47 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–
|
133 |
+
48 b´sundersch b´sundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement
|
134 |
+
49 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
135 |
+
50 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
136 |
+
51 Hochvogese Hochvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hautes Vosges|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
137 |
+
52 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
138 |
+
|
139 |
+
# sent_id = WKP_4353.6
|
140 |
+
# text = De Beri én d´Nordvogese han meischtens tàfelàrtigi Forme.
|
141 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
142 |
+
2 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne
|
143 |
+
3 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
144 |
+
4 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
145 |
+
5 Nordvogese Nordvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges du Nord|NamedType=LOC-B
|
146 |
+
6 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
147 |
+
7 meischtens meischtens ADV ADV _ _ _ _ Gloss=souvent
|
148 |
+
8 tàfelàrtigi tàfelàrtig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pittoresque
|
149 |
+
9 Forme Form NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forme|SpaceAfter=No
|
150 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
151 |
+
|
152 |
+
# sent_id = WKP_4353.7
|
153 |
+
# text = De Nordvogese sin én d´Iszit nit vill vun de Gletscher àbg´schliffe wore, so ésch de Buntsandsteinschicht druff gebliwe.
|
154 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
155 |
+
2 Nordvogese Nordvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges du Nord|NamedType=LOC-B
|
156 |
+
3 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
157 |
+
4 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
158 |
+
5 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
159 |
+
6 Iszit Iszit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ère glaciaire
|
160 |
+
7 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
161 |
+
8 vill vill ADV ADV _ _ _ _ Gloss=beaucoup
|
162 |
+
9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
163 |
+
10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
164 |
+
11 Gletscher Gletscher NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=glacier
|
165 |
+
12 àbg´schliffe àbschliffe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=user
|
166 |
+
13 wore were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
167 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
168 |
+
15 so so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
169 |
+
16 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
170 |
+
17 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
171 |
+
18 Buntsandsteinschicht Buntsandsteinschicht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=couche de grès rose
|
172 |
+
19 druff druff ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dessus
|
173 |
+
20 gebliwe bliwe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester|SpaceAfter=No
|
174 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
175 |
+
|
176 |
+
# sent_id = WKP_4353.8
|
177 |
+
# text = En de Südvogese han de Beri de charakteristischi Form vun Rundkuppe (frz.:"Ballons des Vosges"), wie m´r durich Erosion und V´rgletscherung erkläre kann.
|
178 |
+
1 En en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
179 |
+
2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
180 |
+
3 Südvogese Südvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges du Sud|NamedType=LOC-B
|
181 |
+
4 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
182 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
183 |
+
6 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne
|
184 |
+
7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
185 |
+
8 charakteristischi charakteristisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=caractéristique
|
186 |
+
9 Form Form NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forme
|
187 |
+
10 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
188 |
+
11 Rundkuppe Rundkupp NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=ballon
|
189 |
+
12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
190 |
+
13 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
191 |
+
14 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:|SpaceAfter=No
|
192 |
+
15 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
193 |
+
16 Ballons Ballons X FM _ _ _ _ Gloss=Ballons
|
194 |
+
17 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des
|
195 |
+
18 Vosges Vosges X FM _ _ _ _ Gloss=Vosges|SpaceAfter=No
|
196 |
+
19 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
197 |
+
20 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
198 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
199 |
+
22 wie wie SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=comme
|
200 |
+
23 m´r m´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=nous
|
201 |
+
24 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à travers
|
202 |
+
25 Erosion Erosion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=érosion
|
203 |
+
26 und und CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
204 |
+
27 V´rgletscherung V´rgletscherung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=glaciation
|
205 |
+
28 erkläre erkläre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=expliquer
|
206 |
+
29 kann kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No
|
207 |
+
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
208 |
+
|
209 |
+
# sent_id = WKP_4353.9
|
210 |
+
# text = Entstànde sin de zwei Gebiri bim große Owerrhin-Grawebruech, bi dem sich e Tàl zwésche de Hochplateaus gebild´t het, wo noochher de Rhin, wo bis do durich de Burgundisch Pfort noch´m Rhonetàl un én´s Mittelmeer àbg´flosse ésch, genumme un widdersch üssgegrawe het.
|
211 |
+
1 Entstànde entstehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=naître
|
212 |
+
2 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
213 |
+
3 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
214 |
+
4 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
215 |
+
5 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montage
|
216 |
+
6-7 bim _ _ _ _ _ _ _ _
|
217 |
+
6 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
218 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
219 |
+
9 große groß ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=grand
|
220 |
+
10 Owerrhin-Grawebruech Owerrhin-Grawebruech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=rift rhénan|SpaceAfter=No
|
221 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
222 |
+
12 bi bi ADP ADP _ _ _ _ Gloss=chez
|
223 |
+
13 dem dem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=celui-ci
|
224 |
+
14 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
225 |
+
15 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
226 |
+
16 Tàl Tàl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vallée
|
227 |
+
17 zwésche zwésche ADP ADP _ _ _ _ Gloss=entre
|
228 |
+
18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
229 |
+
19 Hochplateaus Hochplateau NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=haut plateau
|
230 |
+
20 gebild´t bilde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=créer
|
231 |
+
21 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
232 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
233 |
+
23 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
234 |
+
24 noochher noochher ADV ADV _ _ _ _ Gloss=plus tard
|
235 |
+
25 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
236 |
+
26 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
237 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
238 |
+
28 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
239 |
+
29 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
240 |
+
30 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
241 |
+
31 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à travers
|
242 |
+
32 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
243 |
+
33 Burgundisch Burgundisch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de Bourgogne|NamedType=LOC-B
|
244 |
+
34 Pfort Pfort PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Trouée|NamedType=LOC-I
|
245 |
+
35 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=le long|SpaceAfter=No
|
246 |
+
36 ´m ´m DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
247 |
+
37 Rhonetàl Rhonetàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vallée du Rhône
|
248 |
+
38 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
249 |
+
39 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No
|
250 |
+
40 ´s ´s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
251 |
+
41 Mittelmeer Mittelmeer PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mer Méditerranée|NamedType=LOC-B
|
252 |
+
42 àbg´flosse àbfliese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couler
|
253 |
+
43 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
254 |
+
44 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
255 |
+
45 genumme nemme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre
|
256 |
+
46 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
257 |
+
47 widdersch widdersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=davantage
|
258 |
+
48 üssgegrawe üssgrawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=üssgrawe
|
259 |
+
49 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
260 |
+
50 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
261 |
+
|
262 |
+
# sent_id = WKP_4353.10
|
263 |
+
# text = De Erosion durich´s Wass´r wo de Beri züem Grawe nàbg´flosse ésch, het mét d´r Zit de pittoreski, un steili Gebirislàndschaft g´schaffe, wo m´r hit vum Owerrhintàl sehn kann.
|
264 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=Cette
|
265 |
+
2 Erosion Erosion NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=érosion
|
266 |
+
3 durich durich ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par|SpaceAfter=No
|
267 |
+
4 ´s ´s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
268 |
+
5 Wass´r Wass´r NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=eau
|
269 |
+
6 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
270 |
+
7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
271 |
+
8 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne
|
272 |
+
9-10 züem _ _ _ _ _ _ _ _
|
273 |
+
9 zü zü ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
274 |
+
10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
275 |
+
12 Grawe Grawe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fossé
|
276 |
+
13 nàbg´flosse nàbfliese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ruisseler
|
277 |
+
14 ésch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
278 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
279 |
+
16 het han AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
280 |
+
17 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
281 |
+
18 d´r dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
282 |
+
19 Zit Zit NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps
|
283 |
+
20 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
284 |
+
21 pittoreski pittoresk ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=pittoresque|SpaceAfter=No
|
285 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
286 |
+
23 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
287 |
+
24 steili steil ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=abrupt
|
288 |
+
25 Gebirislàndschaft Gebirislàndschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=paysage montagneux
|
289 |
+
26 g´schaffe schàffe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=former|SpaceAfter=No
|
290 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
291 |
+
28 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=que
|
292 |
+
29 m´r m´r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
293 |
+
30 hit hit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
294 |
+
31-32 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
295 |
+
31 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
296 |
+
32 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
297 |
+
34 Owerrhintàl Owerrhintàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=vallée du Rhin supérieur
|
298 |
+
35 sehn sehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=voir
|
299 |
+
36 kann kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir|SpaceAfter=No
|
300 |
+
37 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
301 |
+
|
302 |
+
# sent_id = WKP_4353.11
|
303 |
+
# text = De Nordvogese han am Donon (1009 m) ihr´r heechscht Punkt.
|
304 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
305 |
+
2 Nordvogese Nordvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges du Nord|NamedType=LOC-B
|
306 |
+
3 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
307 |
+
4-5 am _ _ _ _ _ _ _ _
|
308 |
+
4 an an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
309 |
+
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
310 |
+
7 Donon Donon PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Donon|NamedType=LOC-B
|
311 |
+
8 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
312 |
+
9 1009 1009 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1009
|
313 |
+
10 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m|SpaceAfter=No
|
314 |
+
11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
315 |
+
12 ihr´r ihr´r DET DET _ _ _ _ Gloss=leur
|
316 |
+
13 heechscht heechscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus haut
|
317 |
+
14 Punkt Punkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point|SpaceAfter=No
|
318 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
319 |
+
|
320 |
+
# sent_id = WKP_4353.12
|
321 |
+
# text = D´r Beri ésch öi Treffpunkt vun drei Départements: Bas Rhin, Moselle un Meurthe-et-Moselle.
|
322 |
+
1 D´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=Cette
|
323 |
+
2 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne
|
324 |
+
3 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
325 |
+
4 öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
326 |
+
5 Treffpunkt Treffpunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point de rencontre
|
327 |
+
6 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
328 |
+
7 drei drei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois
|
329 |
+
8 Départements Départements NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=départements|SpaceAfter=No
|
330 |
+
9 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
331 |
+
10 Bas Bas PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bas|NamedType=LOC-B
|
332 |
+
11 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No
|
333 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
334 |
+
13 Moselle Moselle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Moselle|NamedType=LOC-B
|
335 |
+
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
336 |
+
15 Meurthe-et-Moselle Meurthe-et-Moselle PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Meurthe-et-Moselle|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
337 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
338 |
+
|
339 |
+
# sent_id = WKP_4353.13
|
340 |
+
# text = So ésch ém Süde de Elsasser Belche (frz.: Ballon d'Alsace) selbsch de Treffpunkt vun drei Regione: Haut Rhin (Elsass), Vosges (Lorraine), Territoire de Belfort un Haute-Saône (Franche Comté).
|
341 |
+
1 So so ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
342 |
+
2 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
343 |
+
3-4 ém _ _ _ _ _ _ _ _
|
344 |
+
3 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
345 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
346 |
+
6 Süde Süde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sud
|
347 |
+
7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
348 |
+
8 Elsasser Elsasser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'Alsace|NamedType=LOC-B
|
349 |
+
9 Belche Belche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I
|
350 |
+
10 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
351 |
+
11 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
352 |
+
12 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
353 |
+
13 Ballon Ballon X FM _ _ _ _ Gloss=Ballon
|
354 |
+
14 d' d' X FM _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No
|
355 |
+
15 Alsace Alsace X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace|SpaceAfter=No
|
356 |
+
16 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
357 |
+
17 selbsch selbsch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également
|
358 |
+
18 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
359 |
+
19 Treffpunkt Treffpunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point de rencontre
|
360 |
+
20 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
361 |
+
21 drei drei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois
|
362 |
+
22 Regione Region NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=région|SpaceAfter=No
|
363 |
+
23 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
364 |
+
24 Haut Haut PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haut|NamedType=LOC-B
|
365 |
+
25 Rhin Rhin PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rhin|NamedType=LOC-I
|
366 |
+
26 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
367 |
+
27 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
368 |
+
28 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
369 |
+
29 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
370 |
+
30 Vosges Vosges PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B
|
371 |
+
31 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
372 |
+
32 Lorraine Lorraine PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Lorraine|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
373 |
+
33 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
374 |
+
34 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
375 |
+
35 Territoire Territoire PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Territoire|NamedType=LOC-B
|
376 |
+
36 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de|NamedType=LOC-I
|
377 |
+
37 Belfort Belfort PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Belfort|NamedType=LOC-I
|
378 |
+
38 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|NamedType=LOC-I
|
379 |
+
39 Haute-Saône Haute-Saône PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Haute-Saône|NamedType=LOC-I
|
380 |
+
40 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
381 |
+
41 Franche Franche PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Franche|NamedType=LOC-B
|
382 |
+
42 Comté Comté PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Comté|NamedType=LOC-I|SpaceAfter=No
|
383 |
+
43 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
384 |
+
44 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
385 |
+
|
386 |
+
# sent_id = WKP_4353.14
|
387 |
+
# text = Nit wit vun-nem ésch de Quell vun de Mosel.
|
388 |
+
1 Nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
389 |
+
2 wit wit ADV ADV _ _ _ _ Gloss=loin
|
390 |
+
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de|SpaceAfter=No
|
391 |
+
4 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
392 |
+
5 nem nem PRON PRON _ _ _ _ Gloss=lui
|
393 |
+
6 ésch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
394 |
+
7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
395 |
+
8 Quell Quell NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=source
|
396 |
+
9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
397 |
+
10 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
398 |
+
11 Mosel Mosel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Moselle|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
399 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
400 |
+
|
401 |
+
# sent_id = WKP_4353.15
|
402 |
+
# text = D´r Elsasser Belche g´heert mét siner Heehe vun 1247 m züem Teil vun de Südvogese wo àlli heechschti Erhebunge vum Gebiri bisamme sin: d´Hochvogese.
|
403 |
+
1 D´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
404 |
+
2 Elsasser Elsasser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'Alsace|NamedType=LOC-B
|
405 |
+
3 Belche Belche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I
|
406 |
+
4 g´heert g´heere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=appartenir
|
407 |
+
5 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
408 |
+
6 siner siner DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
409 |
+
7 Heehe Heehe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hauteur
|
410 |
+
8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
411 |
+
9 1247 1247 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1247
|
412 |
+
10 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m
|
413 |
+
11-12 züem _ _ _ _ _ _ _ _
|
414 |
+
11 zü zü ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
415 |
+
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
416 |
+
14 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie
|
417 |
+
15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
418 |
+
16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
419 |
+
17 Südvogese Südvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges du Sud|NamedType=LOC-B
|
420 |
+
18 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=où
|
421 |
+
19 àlli àlli DET DET _ _ _ _ Gloss=toutes
|
422 |
+
20 heechschti heechscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus haut
|
423 |
+
21 Erhebunge Erhebung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hauteur
|
424 |
+
22-23 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
425 |
+
22 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
426 |
+
23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
427 |
+
25 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne
|
428 |
+
26 bisamme bisamme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble
|
429 |
+
27 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
430 |
+
28 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
431 |
+
29 d´ d´ DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
432 |
+
30 Hochvogese Hochvogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hautes Vosges|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
433 |
+
31 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
434 |
+
|
435 |
+
# sent_id = WKP_4353.16
|
436 |
+
# text = Ànderi Gipfel do sin de Markstein (1265 m) un de Klei Belche od´r Kahla Wase (frz. Petit Ballon) mét 1267 m.
|
437 |
+
1 Ànderi ànderi DET DET _ _ _ _ Gloss=d'autres
|
438 |
+
2 Gipfel Gipfel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sommet
|
439 |
+
3 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
440 |
+
4 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
441 |
+
5 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
442 |
+
6 Markstein Markstein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Markstein|NamedType=LOC-B
|
443 |
+
7 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
444 |
+
8 1265 1265 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1265
|
445 |
+
9 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m|SpaceAfter=No
|
446 |
+
10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
447 |
+
11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
448 |
+
12 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
449 |
+
13 Klei Klei ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Petit|NamedType=LOC-B
|
450 |
+
14 Belche Belche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Ballon|NamedType=LOC-I
|
451 |
+
15 od´r od´r CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
452 |
+
16 Kahla Kahla ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Chauve|NamedType=LOC-B
|
453 |
+
17 Wase Wase NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Prairie|NamedType=LOC-I
|
454 |
+
18 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
455 |
+
19 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
456 |
+
20 Petit Petit X FM _ _ _ _ Gloss=Petit
|
457 |
+
21 Ballon Ballon X FM _ _ _ _ Gloss=Ballon|SpaceAfter=No
|
458 |
+
22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
459 |
+
23 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
460 |
+
24 1267 1267 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1267
|
461 |
+
25 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m|SpaceAfter=No
|
462 |
+
26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
463 |
+
|
464 |
+
# sent_id = WKP_4353.17
|
465 |
+
# text = E b´sundersch spektakuläri, fascht alpini Üssicht biet d´r Hohneck mét 1362, m mét sinem Doppelmassiv un d´r Schlucht vum "Schlucht-Pass" (frz.: Col de la Schlucht).
|
466 |
+
1 E e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
467 |
+
2 b´sundersch b´sundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement
|
468 |
+
3 spektakuläri spektakulär ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=spectaculaire|SpaceAfter=No
|
469 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
470 |
+
5 fascht fascht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=presque
|
471 |
+
6 alpini alpin ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alpin
|
472 |
+
7 Üssicht Üssicht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=panorama
|
473 |
+
8 biet biete VERB VERB _ _ _ _ Gloss=offrir
|
474 |
+
9 d´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
475 |
+
10 Hohneck Hohneck PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hohneck|NamedType=LOC-B
|
476 |
+
11 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
477 |
+
12 1362 1362 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1362|SpaceAfter=No
|
478 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
479 |
+
14 m m NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=m
|
480 |
+
15 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
481 |
+
16 sinem sin DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
482 |
+
17 Doppelmassiv Doppelmassiv NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=double massif
|
483 |
+
18 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
484 |
+
19 d´r dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
485 |
+
20 Schlucht Schlucht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=gorge
|
486 |
+
21-22 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
487 |
+
21 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
488 |
+
22 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
489 |
+
24 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
490 |
+
25 Schlucht-Pass Schlucht-Pass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Col de la Schlucht|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
491 |
+
26 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="
|
492 |
+
27 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
493 |
+
28 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
494 |
+
29 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
495 |
+
30 Col Col X FM _ _ _ _ Gloss=Col
|
496 |
+
31 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
497 |
+
32 la la X FM _ _ _ _ Gloss=la
|
498 |
+
33 Schlucht Schlucht X FM _ _ _ _ Gloss=Schlucht|SpaceAfter=No
|
499 |
+
34 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
500 |
+
35 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
501 |
+
|
502 |
+
# sent_id = WKP_4353.18
|
503 |
+
# text = `S gibt öi zwei Natürparke em Gebiri: de "Parc naturel régional des Ballons des Vosges" un de "Parc naturel régional des Vosges du Nord".
|
504 |
+
1 `S `s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
505 |
+
2 gibt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister
|
506 |
+
3 öi öi CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=aussi
|
507 |
+
4 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
508 |
+
5 Natürparke Natürpark NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parc naturel
|
509 |
+
6-7 em _ _ _ _ _ _ _ _
|
510 |
+
6 en en ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
511 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
512 |
+
9 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=massif montagneux|SpaceAfter=No
|
513 |
+
10 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
514 |
+
11 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
515 |
+
12 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
516 |
+
13 Parc Parc X FM _ _ _ _ Gloss=Parc
|
517 |
+
14 naturel naturel X FM _ _ _ _ Gloss=naturel
|
518 |
+
15 régional régional X FM _ _ _ _ Gloss=régional
|
519 |
+
16 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des
|
520 |
+
17 Ballons Ballons X FM _ _ _ _ Gloss=Ballons
|
521 |
+
18 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des
|
522 |
+
19 Vosges Vosges X FM _ _ _ _ Gloss=Vosges|SpaceAfter=No
|
523 |
+
20 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="
|
524 |
+
21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
525 |
+
22 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
526 |
+
23 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
527 |
+
24 Parc Parc X FM _ _ _ _ Gloss=Parc
|
528 |
+
25 naturel naturel X FM _ _ _ _ Gloss=naturel
|
529 |
+
26 régional régional X FM _ _ _ _ Gloss=régional
|
530 |
+
27 des des X FM _ _ _ _ Gloss=des
|
531 |
+
28 Vosges Vosges X FM _ _ _ _ Gloss=Vosges
|
532 |
+
29 du du X FM _ _ _ _ Gloss=du
|
533 |
+
30 Nord Nord X FM _ _ _ _ Gloss=Nord|SpaceAfter=No
|
534 |
+
31 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
535 |
+
32 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
536 |
+
|
537 |
+
# sent_id = WKP_4353.19
|
538 |
+
# text = De mittleri (nördlichi Süd-) Vogese han ihri Kulminationspunkt uff´m Champs du Feu (urspringli wohrschins "welsch": "Champs du veh" = Vieh-Fald = Beriskritt, Hochweid, Chaumes).
|
539 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
540 |
+
2 mittleri mittler ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moyen
|
541 |
+
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
542 |
+
4 nördlichi nördlich ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=du nord
|
543 |
+
5 Süd Süd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sud|SpaceAfter=No
|
544 |
+
6 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
545 |
+
7 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
546 |
+
8 Vogese Vogese PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vosges|NamedType=LOC-B
|
547 |
+
9 han han VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
548 |
+
10 ihri ihri DET DET _ _ _ _ Gloss=leur
|
549 |
+
11 Kulminationspunkt Kulminationspunkt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=point culminant
|
550 |
+
12 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur|SpaceAfter=No
|
551 |
+
13 ´m ´m DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
552 |
+
14 Champs Champs X FM _ _ _ _ Gloss=Champs|NamedType=LOC-B|Lang=fr
|
553 |
+
15 du du X FM _ _ _ _ Gloss=du|NamedType=LOC-I|Lang=fr
|
554 |
+
16 Feu Feu X FM _ _ _ _ Gloss=Feu|NamedType=LOC-I|Lang=fr
|
555 |
+
17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
556 |
+
18 urspringli urspringli ADV ADV _ _ _ _ Gloss=originellement
|
557 |
+
19 wohrschins wohrschins ADV ADV _ _ _ _ Gloss=probablement
|
558 |
+
20 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
559 |
+
21 welsch welsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=welche|SpaceAfter=No
|
560 |
+
22 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
561 |
+
23 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
562 |
+
24 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="|SpaceAfter=No
|
563 |
+
25 Champs Champs X FM _ _ _ _ Gloss=Champs
|
564 |
+
26 du du X FM _ _ _ _ Gloss=du
|
565 |
+
27 veh veh X FM _ _ _ _ Gloss=bétail|SpaceAfter=No
|
566 |
+
28 " " PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss="
|
567 |
+
29 = = SYM SYM _ _ _ _ Gloss==
|
568 |
+
30 Vieh-Fald Vieh-Fald PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=champ du bétail
|
569 |
+
31 = = SYM SYM _ _ _ _ Gloss==
|
570 |
+
32 Beriskritt Beriskritt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=crête de la montagne|SpaceAfter=No
|
571 |
+
33 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
572 |
+
34 Hochweid Hochweid NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alpage|SpaceAfter=No
|
573 |
+
35 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
574 |
+
36 Chaumes Chaumes X FM _ _ _ _ Gloss=chaumes|SpaceAfter=No
|
575 |
+
37 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
576 |
+
38 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
577 |
+
|
578 |
+
# sent_id = WKP_4353.20
|
579 |
+
# text = Beri, wo vun d´r elsasser Ebeni, vum Rhintàl noch b´sundersch uffalle sin (v.N.n.S.): de Schneeberi, `s Odilieberi- (frz.: Mont St. Odile) -Maennelstein-Massiv, d´r Ungersberi un de Taennchel.
|
580 |
+
1 Beri Beri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne|SpaceAfter=No
|
581 |
+
2 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
582 |
+
3 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
583 |
+
4 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
584 |
+
5 d´r dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
585 |
+
6 elsasser elsasser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
586 |
+
7 Ebeni Ebeni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sol|SpaceAfter=No
|
587 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
588 |
+
9-10 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
589 |
+
9 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
590 |
+
10 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
591 |
+
12 Rhintàl Rhintàl PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=vallée du Rhin|NamedType=LOC-B
|
592 |
+
13 noch noch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=encore
|
593 |
+
14 b´sundersch b´sundersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=particulièrement
|
594 |
+
15 uffalle uffalle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être remarquable
|
595 |
+
16 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sin
|
596 |
+
17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
597 |
+
18 v.N.n.S. v.N.n.S. NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=du nord au sud|SpaceAfter=No
|
598 |
+
19 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
599 |
+
20 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
600 |
+
21 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
601 |
+
22 Schneeberi Schneeberi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Schneeberg|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
602 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
603 |
+
24 `s `s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
604 |
+
25 Odilieberi Odilieberi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mont Ste-Odile|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
605 |
+
26 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
606 |
+
27 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
607 |
+
28 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
608 |
+
29 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
609 |
+
30 Mont Mont X FM _ _ _ _ Gloss=Mont
|
610 |
+
31 St. St. X FM _ _ _ _ Gloss=St.
|
611 |
+
32 Odile Odile X FM _ _ _ _ Gloss=Odile|SpaceAfter=No
|
612 |
+
33 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
613 |
+
34 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-|SpaceAfter=No
|
614 |
+
35 Maennelstein-Massiv Maennelstein-Massiv PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=massif du Maennelstein|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
615 |
+
36 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
616 |
+
37 d´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
617 |
+
38 Ungersberi Ungersberi PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ungersberg|NamedType=LOC-B
|
618 |
+
39 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
619 |
+
40 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
620 |
+
41 Taennchel Taennchel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Taennchel|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
621 |
+
42 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
622 |
+
|
623 |
+
# sent_id = WKP_4353.21
|
624 |
+
# text = Gràd Maennelstein un Taennchel wiese mét ihri Heidemüre (frz.: mur payen) uff´s mystischi Element vum Gebiri wo bis in keltischi un Völlikerwànderungszitte z´rickgeht.
|
625 |
+
1 Gràd gràd ADV ADV _ _ _ _ Gloss=juste
|
626 |
+
2 Maennelstein Maennelstein PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Maennelstein|NamedType=LOC-B
|
627 |
+
3 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
628 |
+
4 Taennchel Taennchel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Taennchel|NamedType=LOC-B
|
629 |
+
5 wiese wiese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=indiquer
|
630 |
+
6 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
631 |
+
7 ihri ihri DET DET _ _ _ _ Gloss=leur
|
632 |
+
8 Heidemüre Heidemüre NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mur païen
|
633 |
+
9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
634 |
+
10 frz. frz. ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
635 |
+
11 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
636 |
+
12 mur mur X FM _ _ _ _ Gloss=mur
|
637 |
+
13 payen païen X FM _ _ _ _ Gloss=païen|SpaceAfter=No
|
638 |
+
14 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
639 |
+
15 uff uff ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à|SpaceAfter=No
|
640 |
+
16 ´s ´s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
641 |
+
17 mystischi mystisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mystique
|
642 |
+
18 Element Element NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=élément
|
643 |
+
19-20 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
644 |
+
19 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
645 |
+
20 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
646 |
+
22 Gebiri Gebiri NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne
|
647 |
+
23 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
648 |
+
24 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
649 |
+
25 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
650 |
+
26 keltischi keltisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=celtique
|
651 |
+
27 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
652 |
+
28 Völlikerwànderungszitte Völlikerwànderungszitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps des invasions barbares
|
653 |
+
29 z´rickgeht z´rickgehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=remonter|SpaceAfter=No
|
654 |
+
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
655 |
+
|
656 |
+
# text = Öi d´r àlt ditsch Nàmme Wasgenwald, wo sich aww´r zeerscht numme f´r de Sàndsteinberi gànz ém Norde un ém Süde vum Pfälzer Wàld gilt, esch v´rbunde mét de Nibelunge-Helde um de Burgunder-Künni Gunther, wo do noch de Sage z´r Jagd gange sin.
|
657 |
+
1 Öi öi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
658 |
+
2 d´r d´r DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
659 |
+
3 àlt àlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vieux
|
660 |
+
4 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
661 |
+
5 Nàmme Nàmme NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom
|
662 |
+
6 Wasgenwald Wasgenwald X FM _ _ _ _ Gloss=Wasgenwald|SpaceAfter=No
|
663 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
664 |
+
8 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
665 |
+
9 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
666 |
+
10 aww´r aww´r ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins
|
667 |
+
11 zeerscht zeerscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=d'abord
|
668 |
+
12 numme numme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=seulement
|
669 |
+
13 f´r f´r ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
670 |
+
14 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
671 |
+
15 Sàndsteinberi Sàndsteinberi NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=montagne de grès
|
672 |
+
16 gànz gànz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=entièrement
|
673 |
+
17-18 ém _ _ _ _ _ _ _ _
|
674 |
+
17 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
675 |
+
18 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
676 |
+
20 Norde Norde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nord
|
677 |
+
21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
678 |
+
22-23 ém _ _ _ _ _ _ _ _
|
679 |
+
22 én én ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
680 |
+
23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
681 |
+
25 Süde Süde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sud
|
682 |
+
26-27 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
683 |
+
26 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
684 |
+
27 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
685 |
+
29 Pfälzer Pfälzer ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=Palatine|NamedType=LOC-B
|
686 |
+
30 Wàld Wàld NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Forêt|NamedType=LOC-I
|
687 |
+
31 gilt gelte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=compter|SpaceAfter=No
|
688 |
+
32 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
689 |
+
33 esch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
690 |
+
34 v´rbunde v´rbinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lier
|
691 |
+
35 mét mét ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
692 |
+
36 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
693 |
+
37 Nibelunge-Helde Nibelunge-Held NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=héros des Nibelungen
|
694 |
+
38 um um ADP ADP _ _ _ _ Gloss=associé à
|
695 |
+
39 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
696 |
+
40 Burgunder-Künni Burgunder-Künni NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=roi de Bourgogne
|
697 |
+
41 Gunther Gunther PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Gunther|SpaceAfter=No
|
698 |
+
42 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
699 |
+
43 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
700 |
+
44 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
701 |
+
45 noch noch ADP ADP _ _ _ _ Gloss=d'après
|
702 |
+
46 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
703 |
+
47 Sage Sag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=légende
|
704 |
+
48-49 z´r _ _ _ _ _ _ _ _
|
705 |
+
48 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
706 |
+
49 d'r de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
707 |
+
51 Jagd Jagd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=chasse
|
708 |
+
52 gange gehn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aller
|
709 |
+
53 sin sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
710 |
+
54 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
ud/WKP_9869.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,533 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = WKP_9869.1
|
2 |
+
# text = Dr Paul Adolf isch 1931 z Stroßburg uf d Wält kumme.
|
3 |
+
1 Dr Dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
4 |
+
2 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
5 |
+
3 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf
|
6 |
+
4 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
7 |
+
5 1931 1931 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1931
|
8 |
+
6 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
9 |
+
7 Stroßburg Stroßburg PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Strasbourg|NamedType=LOC-B
|
10 |
+
8 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
11 |
+
9 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
12 |
+
10 Wält Wält NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=monde
|
13 |
+
11 kumme kumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
14 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
15 |
+
|
16 |
+
# sent_id = WKP_9869.2
|
17 |
+
# text = Är isch in sinem Beruefsläbe Studiärat mit Fach Änglisch gsii, dr het aü d Volkshochschuel vu Owernah un Umgäbung grindet un gleitet.
|
18 |
+
1 Är är PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
19 |
+
2 isch sin AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
20 |
+
3 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
21 |
+
4 sinem sinem DET DET _ _ _ _ Gloss=sa
|
22 |
+
5 Beruefsläbe Beruefsläbe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vie professionnelle
|
23 |
+
6 Studiärat Studiärat NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=professeur certifié
|
24 |
+
7 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
25 |
+
8 Fach Fach NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=spécialité
|
26 |
+
9 Änglisch Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais
|
27 |
+
10 gsii sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
28 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
29 |
+
12 dr dr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
30 |
+
13 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
31 |
+
14 aü aü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également
|
32 |
+
15 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
33 |
+
16 Volkshochschuel Volkshochschuel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=université populaire
|
34 |
+
17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
35 |
+
18 Owernah Owernah PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Obernai|NamedType=LOC-B
|
36 |
+
19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
37 |
+
20 Umgäbung Umgäbung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=environ
|
38 |
+
21 grindet grinde VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder
|
39 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
40 |
+
23 gleitet leite VERB VERB _ _ _ _ Gloss=diriger|SpaceAfter=No
|
41 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
42 |
+
|
43 |
+
# sent_id = WKP_9869.3
|
44 |
+
# text = Dä Linguischt, wu aü Elsässisch unterrichtet het, het d Sprochverwandschafte vum Änglische mit em Elsässische, Ditsche un Franzesische erforscht un het diä Verwandschafte gnutzt, zum in sinem Unterricht „Sprochbrucke“ härstelle.
|
45 |
+
1 Dä dä DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
46 |
+
2 Linguischt Linguischt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=linguiste|SpaceAfter=No
|
47 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
48 |
+
4 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
49 |
+
5 aü aü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
50 |
+
6 Elsässisch Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=l'alsacien
|
51 |
+
7 unterrichtet unterrichte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enseigner
|
52 |
+
8 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
53 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
54 |
+
10 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
55 |
+
11 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
56 |
+
12 Sprochverwandschafte Sprochverwandschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parenté linguistique
|
57 |
+
13-14 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
58 |
+
13 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
59 |
+
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
60 |
+
16 Änglische Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais
|
61 |
+
17 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
62 |
+
18 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
63 |
+
19 Elsässische Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
64 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
65 |
+
21 Ditsche ditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand
|
66 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
67 |
+
23 Franzesische Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français
|
68 |
+
24 erforscht erforsche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=étudier
|
69 |
+
25 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
70 |
+
26 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
71 |
+
27 diä diä DET DET _ _ _ _ Gloss=ces
|
72 |
+
28 Verwandschafte Verwandschaft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parenté
|
73 |
+
29 gnutzt nutze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser|SpaceAfter=No
|
74 |
+
30 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
75 |
+
31 zum zum ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
76 |
+
32 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
77 |
+
33 sinem sinem DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
78 |
+
34 Unterricht Unterricht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cours
|
79 |
+
35 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
80 |
+
36 Sprochbrucke Sprochbruck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pont linguistique|SpaceAfter=No
|
81 |
+
37 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
82 |
+
38 härstelle härstelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=établir|SpaceAfter=No
|
83 |
+
39 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
84 |
+
|
85 |
+
# sent_id = WKP_9869.4
|
86 |
+
# text = Dr Paul Adolf het verschiidini wisseschaftligi Publikatione zu däm Thema rüsbrocht, so sini Dokterarbete 1975 un 1985 un:
|
87 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
88 |
+
2 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
89 |
+
3 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf
|
90 |
+
4 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
91 |
+
5 verschiidini verschiide ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent
|
92 |
+
6 wisseschaftligi wisseschaftlig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=scientifique
|
93 |
+
7 Publikatione Publikation NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=publication
|
94 |
+
8 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
95 |
+
9 däm däm DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
96 |
+
10 Thema Thema NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sujet
|
97 |
+
11 rüsbrocht rüsbringe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=sortir|SpaceAfter=No
|
98 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
99 |
+
13 so so CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ainsi
|
100 |
+
14 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
101 |
+
15 Dokterarbete Dokterarbet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=thèse de doctorat
|
102 |
+
16 1975 1975 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1975
|
103 |
+
17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
104 |
+
18 1985 1985 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1985
|
105 |
+
19 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|SpaceAfter=No
|
106 |
+
20 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
107 |
+
|
108 |
+
# sent_id = WKP_9869.5
|
109 |
+
# text = Dictionnaire „l'anglais par l'lasacien“ (Werterbuech „Änglisch mit Hilf vu Elsässisch“) de Paul Adolf en collaboration avec Raymond Matzen, 1977 Université Populaire d'Obernai et Le Verger Editeur
|
110 |
+
1 Dictionnaire Dictionnaire X FM _ _ _ _ Gloss=Dictionnaire
|
111 |
+
2 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
112 |
+
3 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
113 |
+
4 anglais anglais X FM _ _ _ _ Gloss=anglais
|
114 |
+
5 par par X FM _ _ _ _ Gloss=par
|
115 |
+
6 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
116 |
+
7 lasacien alsacien X FM _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No|Typo=Yes
|
117 |
+
8 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
118 |
+
9 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
119 |
+
10 Werterbuech Werterbuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dictionnaire
|
120 |
+
11 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
121 |
+
12 Änglisch Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais
|
122 |
+
13 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
123 |
+
14 Hilf Hilf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=aide
|
124 |
+
15 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
125 |
+
16 Elsässisch Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
126 |
+
17 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
127 |
+
18 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
128 |
+
19 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
129 |
+
20 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
130 |
+
21 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf
|
131 |
+
22 en en X FM _ _ _ _ Gloss=en
|
132 |
+
23 collaboration collaboration X FM _ _ _ _ Gloss=collaboration
|
133 |
+
24 avec avec X FM _ _ _ _ Gloss=avec
|
134 |
+
25 Raymond Raymond PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Raymond
|
135 |
+
26 Matzen Matzen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Matzen|SpaceAfter=No
|
136 |
+
27 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
137 |
+
28 1977 1977 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1977
|
138 |
+
29 Université Université X FM _ _ _ _ Gloss=Université
|
139 |
+
30 Populaire Populaire X FM _ _ _ _ Gloss=Populaire
|
140 |
+
31 d' d' X FM _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No
|
141 |
+
32 Obernai Obernai X FM _ _ _ _ Gloss=Obernai
|
142 |
+
33 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et
|
143 |
+
34 Le Le X FM _ _ _ _ Gloss=Le
|
144 |
+
35 Verger Verger X FM _ _ _ _ Gloss=Verger
|
145 |
+
36 Editeur Editeur X FM _ _ _ _ Gloss=Editeur
|
146 |
+
|
147 |
+
# sent_id = WKP_9869.6
|
148 |
+
# text = Mer lehre Ënglisch 2002 - Guide pratique de conversation et de grammaire anglaise pour Alsciens de Paul Adolf, Editions Bentzinger, Colmar.
|
149 |
+
1 Mer mer PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
150 |
+
2 lehre lehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre
|
151 |
+
3 Ënglisch Ënglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais
|
152 |
+
4 2002 2002 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2002
|
153 |
+
5 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
154 |
+
6 Guide Guide X FM _ _ _ _ Gloss=guide
|
155 |
+
7 pratique pratique X FM _ _ _ _ Gloss=pratique
|
156 |
+
8 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
157 |
+
9 conversation conversation X FM _ _ _ _ Gloss=conversation
|
158 |
+
10 et et X FM _ _ _ _ Gloss=et
|
159 |
+
11 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
160 |
+
12 grammaire grammaire X FM _ _ _ _ Gloss=grammaire
|
161 |
+
13 anglaise anglaise X FM _ _ _ _ Gloss=anglaise
|
162 |
+
14 pour pour X FM _ _ _ _ Gloss=pour
|
163 |
+
15 Alsciens Alsaciens X FM _ _ _ _ Gloss=Alsaciens|Typo=Yes
|
164 |
+
16 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
165 |
+
17 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
166 |
+
18 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf|SpaceAfter=No
|
167 |
+
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
168 |
+
20 Editions Editions X FM _ _ _ _ Gloss=Editions
|
169 |
+
21 Bentzinger Bentzinger X FM _ _ _ _ Gloss=Bentzinger|SpaceAfter=No
|
170 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
171 |
+
23 Colmar Colmar X FM _ _ _ _ Gloss=Colmar|SpaceAfter=No
|
172 |
+
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
173 |
+
|
174 |
+
# sent_id = WKP_9869.7
|
175 |
+
# text = Des isch e Änglisch-Lehrbuech mit 780 Sitte, wu d Erklärunge uf Franzesisch sin, aber mit Bispiil uf Elsässisch.
|
176 |
+
1 Des des PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
177 |
+
2 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
178 |
+
3 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
179 |
+
4 Änglisch-Lehrbuech Änglisch-Lehrbuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=méthode d'anglais
|
180 |
+
5 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
181 |
+
6 780 780 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=780
|
182 |
+
7 Sitte Sitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=page|SpaceAfter=No
|
183 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
184 |
+
9 wu wu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dans laquelle
|
185 |
+
10 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
186 |
+
11 Erklärunge Erklärung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=explication
|
187 |
+
12 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
188 |
+
13 Franzesisch Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français
|
189 |
+
14 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
190 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
191 |
+
16 aber aber CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=mais
|
192 |
+
17 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
193 |
+
18 Bispiil Bispiil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=exemple
|
194 |
+
19 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
195 |
+
20 Elsässisch Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
196 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
197 |
+
|
198 |
+
# sent_id = WKP_9869.8
|
199 |
+
# text = Paul Adolf: dictionnaire comparatif multilingue - français, allemand, alsacien, anglais.
|
200 |
+
1 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
201 |
+
2 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf|SpaceAfter=No
|
202 |
+
3 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
203 |
+
4 dictionnaire dictionnaire X FM _ _ _ _ Gloss=dictionnaire
|
204 |
+
5 comparatif comparatif X FM _ _ _ _ Gloss=comparatif
|
205 |
+
6 multilingue multilingue X FM _ _ _ _ Gloss=multilingue
|
206 |
+
7 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
207 |
+
8 français français X FM _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
208 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
209 |
+
10 allemand allemand X FM _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No
|
210 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
211 |
+
12 alsacien alsacien X FM _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
212 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
213 |
+
14 anglais anglais X FM _ _ _ _ Gloss=anglais|SpaceAfter=No
|
214 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
215 |
+
|
216 |
+
# sent_id = WKP_9869.9
|
217 |
+
# text = Strasbourg 2006
|
218 |
+
1 Strasbourg Strasbourg X FM _ _ _ _ Gloss=Strasbourg
|
219 |
+
2 2006 2006 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2006
|
220 |
+
|
221 |
+
# sent_id = WKP_9869.10
|
222 |
+
# text = [Des isch e mehrsprochigs Verglichswerterbuech, wu dr germanisch un romanisch Wortschatz im Änglische vum Elsässische, Standardditsche un vum Franzesische här erschlosse wurd.
|
223 |
+
1 [ [ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=[|SpaceAfter=No
|
224 |
+
2 Des des PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
225 |
+
3 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
226 |
+
4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
227 |
+
5 mehrsprochigs mehrsprochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=multilingue
|
228 |
+
6 Verglichswerterbuech Verglichswerterbuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dictionnaire comparatif|SpaceAfter=No
|
229 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
230 |
+
8 wu wu ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dans lequel
|
231 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
232 |
+
10 germanisch germanisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=germanique
|
233 |
+
11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
234 |
+
12 romanisch romanisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=roman
|
235 |
+
13 Wortschatz Wortschatz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vocabulaire
|
236 |
+
14 im im ADP ADP _ _ _ _ Gloss=au
|
237 |
+
15 Änglische Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais
|
238 |
+
16-17 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
239 |
+
16 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
240 |
+
17 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
241 |
+
19 Elsässische Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
242 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
243 |
+
21 Standardditsche Standardditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand standard
|
244 |
+
22 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
245 |
+
23-24 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
246 |
+
23 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
247 |
+
24 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
248 |
+
26 Franzesische Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français
|
249 |
+
27 här här PART PART _ _ _ _ Gloss=y
|
250 |
+
28 erschlosse erschliese VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déduire
|
251 |
+
29 wurd were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
252 |
+
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
253 |
+
|
254 |
+
# sent_id = WKP_9869.11
|
255 |
+
# text = Dr Autor git do aü verschiidni Variante vu dr elsässische Dialäktwerter a, also, üs wellere alemannische oder sidfränkische Gegend im Elsass si sin.
|
256 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
257 |
+
2 Autor Autor NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=auteur
|
258 |
+
3 git genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=donner
|
259 |
+
4 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
260 |
+
5 aü aü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=également
|
261 |
+
6 verschiidni verschiide ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=différent
|
262 |
+
7 Variante Variant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=variante
|
263 |
+
8 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
264 |
+
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
265 |
+
10 elsässische elsässisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
266 |
+
11 Dialäktwerter Dialäktwort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot du dialecte
|
267 |
+
12 a a PART PART _ _ _ _ Gloss=y|SpaceAfter=No
|
268 |
+
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
269 |
+
14 also also ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc|SpaceAfter=No
|
270 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
271 |
+
16 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
272 |
+
17 wellere wellere DET DET _ _ _ _ Gloss=quelle
|
273 |
+
18 alemannische alemannisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alémanique
|
274 |
+
19 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
275 |
+
20 sidfränkische sidfränkisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=francique méridional
|
276 |
+
21 Gegend Gegend NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=zone
|
277 |
+
22-23 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
278 |
+
22 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
279 |
+
23 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
280 |
+
25 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
281 |
+
26 si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ils
|
282 |
+
27 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
283 |
+
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
284 |
+
|
285 |
+
# sent_id = WKP_9869.12
|
286 |
+
# text = Üsserdäm zeigt er mit gleine Sätz un Redewändunge, wiä s Wort im Elsässische un Änglische brücht wird.
|
287 |
+
1 Üsserdäm üsserdäm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de plus
|
288 |
+
2 zeigt zeige VERB VERB _ _ _ _ Gloss=montrer
|
289 |
+
3 er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
290 |
+
4 mit mit ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
291 |
+
5 gleine glein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit
|
292 |
+
6 Sätz Satz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=phrase
|
293 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
294 |
+
8 Redewändunge Redewändung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tournure|SpaceAfter=No
|
295 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
296 |
+
10 wiä wiä SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=comment
|
297 |
+
11 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
298 |
+
12 Wort Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mot
|
299 |
+
13-14 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
300 |
+
13 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
301 |
+
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
302 |
+
16 Elsässische Elsässisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
303 |
+
17 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
304 |
+
18 Änglische Änglisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=anglais
|
305 |
+
19 brücht brüche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=utiliser
|
306 |
+
20 wird were AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
307 |
+
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
308 |
+
|
309 |
+
# sent_id = WKP_9869.13
|
310 |
+
# text = Mir eme franzesische, me ditsche, me elsässische un eme änglische Index ka des Werterbuech, wu 373 Sitte het, erschlosse wäre.
|
311 |
+
1 Mir mir ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
312 |
+
2 eme eme DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
313 |
+
3 franzesische franzesisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
314 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
315 |
+
5 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
316 |
+
6 ditsche ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand|SpaceAfter=No
|
317 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
318 |
+
8 me me DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
319 |
+
9 elsässische elsässisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=alsacien
|
320 |
+
10 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
321 |
+
11 eme eme DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
322 |
+
12 änglische änglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais
|
323 |
+
13 Index Index NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=index
|
324 |
+
14 ka kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
325 |
+
15 des des DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
326 |
+
16 Werterbuech Werterbuech NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dictionnaire|SpaceAfter=No
|
327 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
328 |
+
18 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
329 |
+
19 373 373 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=373
|
330 |
+
20 Sitte Sitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=page
|
331 |
+
21 het hànn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
332 |
+
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
333 |
+
23 erschlosse erschliesse VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exploiter
|
334 |
+
24 wäre wäre AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
335 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
336 |
+
|
337 |
+
# sent_id = WKP_9869.14
|
338 |
+
# text = Sogar Sprächer vum Alemannische un vum Standardditsche, wu kei Franzesisch kenne, kenne do viil rüshole.]
|
339 |
+
1 Sogar sogar ADV ADV _ _ _ _ Gloss=même
|
340 |
+
2 Sprächer Sprächer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=locuteur
|
341 |
+
3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
342 |
+
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
343 |
+
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
344 |
+
6 Alemannische Alemannisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alémanique
|
345 |
+
7 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
346 |
+
8-9 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
347 |
+
8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
348 |
+
9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
349 |
+
11 Standardditsche Standardditsche NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand standard|SpaceAfter=No
|
350 |
+
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
351 |
+
13 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
352 |
+
14 kei kei DET DET _ _ _ _ Gloss=pas
|
353 |
+
15 Franzesisch Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français
|
354 |
+
16 kenne kenne VERB VERB _ _ _ _ Gloss=connaître|SpaceAfter=No
|
355 |
+
17 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
356 |
+
18 kenne kenne AUX MOD _ _ _ _ Gloss=pouvoir
|
357 |
+
19 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand même
|
358 |
+
20 viil viil PRON PRON _ _ _ _ Gloss=beaucoup
|
359 |
+
21 rüshole rüshole VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tirer|SpaceAfter=No
|
360 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.|SpaceAfter=No
|
361 |
+
23 ] ] PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=]
|
362 |
+
|
363 |
+
# sent_id = WKP_9869.15
|
364 |
+
# text = Dr Paul Adolf het in dr Land un Sproch, in dr Heimet un im andere Zitschrifte zum Thema publiziärt.
|
365 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
366 |
+
2 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
367 |
+
3 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf
|
368 |
+
4 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
369 |
+
5 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
370 |
+
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
371 |
+
7 Land Land NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Land
|
372 |
+
8 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=un
|
373 |
+
9 Sproch Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sproch|SpaceAfter=No
|
374 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
375 |
+
11 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
376 |
+
12 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
377 |
+
13 Heimet Heimet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Heimet
|
378 |
+
14 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
379 |
+
15-16 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
380 |
+
15 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
381 |
+
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
382 |
+
18 andere ander ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=autre
|
383 |
+
19 Zitschrifte Zitschrift NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=journal
|
384 |
+
20-21 zum _ _ _ _ _ _ _ _
|
385 |
+
20 zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
386 |
+
21 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
387 |
+
23 Thema Thema NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sujet
|
388 |
+
24 publiziärt publiziäre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=publier|SpaceAfter=No
|
389 |
+
25 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
390 |
+
|
391 |
+
# sent_id = WKP_9869.16
|
392 |
+
# text = Dr Paul Adolf isch e Inteläktuälle, wu elsässisch-alemannisch antwortet un nit ins Franzesisch oder Standardditsch verfallt, wämmer-e alemannisch aschwätzt.
|
393 |
+
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
394 |
+
2 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
395 |
+
3 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf
|
396 |
+
4 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
397 |
+
5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
398 |
+
6 Inteläktuälle Inteläktuälle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=intelectuel|SpaceAfter=No
|
399 |
+
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
400 |
+
8 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
401 |
+
9 elsässisch-alemannisch elsässisch-alemannisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en alémanique alsacien
|
402 |
+
10 antwortet antworte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=répondre
|
403 |
+
11 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
404 |
+
12 nit nit PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
405 |
+
13-14 ins _ _ _ _ _ _ _ _
|
406 |
+
13 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
407 |
+
14 's de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
408 |
+
16 Franzesisch Franzesisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français
|
409 |
+
17 oder oder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
410 |
+
18 Standardditsch Standardditsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=allemand standard
|
411 |
+
19 verfallt verfalle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tomber|SpaceAfter=No
|
412 |
+
20 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
413 |
+
21 wäm wän SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=si|SpaceAfter=No
|
414 |
+
22 mer mer PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on|SpaceAfter=No
|
415 |
+
23 -e e PRON PRON _ _ _ _ Gloss=le
|
416 |
+
24 alemannisch alemannisch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en alémanique
|
417 |
+
25 aschwätzt aschwätze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=aborder|SpaceAfter=No
|
418 |
+
26 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
419 |
+
|
420 |
+
# sent_id = WKP_9869.17
|
421 |
+
# text = Er verdrittet d Meinung, ass e Mänsch hit-ze-dag mehrsprochig sii mueß un will do drbii behilflig sii.
|
422 |
+
1 Er er PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
423 |
+
2 verdrittet verdritte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=défendre
|
424 |
+
3 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
425 |
+
4 Meinung Meinung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=opinion|SpaceAfter=No
|
426 |
+
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
427 |
+
6 ass ass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
428 |
+
7 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
429 |
+
8 Mänsch Mänsch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=homme
|
430 |
+
9 hit-ze-dag hit-ze-dag ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aujourd'hui
|
431 |
+
10 mehrsprochig mehrsprochig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=multilingue
|
432 |
+
11 sii sii VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
433 |
+
12 mueß muen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
434 |
+
13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
435 |
+
14 will welle AUX MOD _ _ _ _ Gloss=vouloir
|
436 |
+
15 do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
437 |
+
16 drbii drbii ADV ADV _ _ _ _ Gloss=avec
|
438 |
+
17 behilflig behelflig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=utile
|
439 |
+
18 sii sii VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
440 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
441 |
+
|
442 |
+
# sent_id = WKP_9869.18
|
443 |
+
# text = Zu dr Sproche, wus Wärt sin, ass mer si lehrt, zellt dr Adolf aü s Alemannisch un s Fränkisch im Elsass.
|
444 |
+
1 Zu zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
445 |
+
2 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
446 |
+
3 Sproche Sproch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=langue|SpaceAfter=No
|
447 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
448 |
+
5 wu wu PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui|SpaceAfter=No
|
449 |
+
6 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
450 |
+
7 Wärt Wärt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=peine
|
451 |
+
8 sin sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
452 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
453 |
+
10 ass ass SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
454 |
+
11 mer mer PRON PRON _ _ _ _ Gloss=on
|
455 |
+
12 si si PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
456 |
+
13 lehrt lehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=apprendre|SpaceAfter=No
|
457 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
458 |
+
15 zellt zelle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=compter
|
459 |
+
16 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
460 |
+
17 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf
|
461 |
+
18 aü aü ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
462 |
+
19 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
463 |
+
20 Alemannisch Alemannisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alémanique
|
464 |
+
21 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
465 |
+
22 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
466 |
+
23 Fränkisch Fränkisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=francique
|
467 |
+
24-25 im _ _ _ _ _ _ _ _
|
468 |
+
24 in in ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
469 |
+
25 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
470 |
+
27 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
471 |
+
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
472 |
+
|
473 |
+
# sent_id = WKP_9869.19
|
474 |
+
# text = Üszeichnung
|
475 |
+
1 Üszeichnung Üszeichnung NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=distinction
|
476 |
+
|
477 |
+
# text = Am 6. Oktober 2007 het dr Paul Adolf z Zabere d Brezel d'Or (d Goldig Brätschele) fir sini lexikografische Arbete bikumme – des isch e Briis vum Institut des Arts et Traditions Populaires d Alsace (Inschtitüt vu dr Volkskunscht- un Dradition vum Elsass).
|
478 |
+
1-2 Am _ _ _ _ _ _ _ _
|
479 |
+
1 An an ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
480 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
481 |
+
4 6. 6. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=6
|
482 |
+
5 Oktober Oktober NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=octobre
|
483 |
+
6 2007 2007 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2007
|
484 |
+
7 het hànn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
485 |
+
8 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
486 |
+
9 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
487 |
+
10 Adolf Adolf PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Adolf
|
488 |
+
11 z z ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
489 |
+
12 Zabere Zabere PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Saverne|NamedType=LOC-B
|
490 |
+
13 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
491 |
+
14 Brezel Bretzel PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bretzel|Typo=Yes
|
492 |
+
15 d' d' PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=d'|SpaceAfter=No
|
493 |
+
16 Or Or PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Or
|
494 |
+
17 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
495 |
+
18 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
496 |
+
19 Goldig goldig ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=d'or
|
497 |
+
20 Brätschele Brätschele NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Bretzel|SpaceAfter=No
|
498 |
+
21 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
499 |
+
22 fir fir ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
500 |
+
23 sini sini DET DET _ _ _ _ Gloss=ses
|
501 |
+
24 lexikografische lexikographisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=lexicographique
|
502 |
+
25 Arbete Arbet NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=travail
|
503 |
+
26 bikumme bikumme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir
|
504 |
+
27 – – NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=–
|
505 |
+
28 des des PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
506 |
+
29 isch sin VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
507 |
+
30 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
508 |
+
31 Briis Briis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=prix
|
509 |
+
32-33 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
510 |
+
32 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
511 |
+
33 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
512 |
+
35 Institut Institut PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Institut
|
513 |
+
36 des des PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=des
|
514 |
+
37 Arts Arts PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Arts
|
515 |
+
38 et et PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=et
|
516 |
+
39 Traditions Traditions PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Traditions
|
517 |
+
40 Populaires Populaires PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Populaires
|
518 |
+
41 d d PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=d
|
519 |
+
42 Alsace Alsace PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace
|
520 |
+
43 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
521 |
+
44 Inschtitüt Inschtitüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Institut
|
522 |
+
45 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
523 |
+
46 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
524 |
+
47 Volkskunscht Volkskunscht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=art populaire|SpaceAfter=No
|
525 |
+
48 - - PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=-
|
526 |
+
49 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
527 |
+
50 Dradition Dradition NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Tradition
|
528 |
+
51-52 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
529 |
+
51 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
530 |
+
52 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
531 |
+
54 Elsass Elsass PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
532 |
+
55 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)|SpaceAfter=No
|
533 |
+
56 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
ud/recettes.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,469 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = recettes.1
|
2 |
+
# text = D'grìene Lìnse 12 Stùnde làng inweiche lon.
|
3 |
+
1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
4 |
+
2 grìene grìen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vert
|
5 |
+
3 Lìnse Lìns NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lentille
|
6 |
+
4 12 12 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=12
|
7 |
+
5 Stùnde Stùnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=heure
|
8 |
+
6 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps
|
9 |
+
7 inweiche inweiche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=tremper
|
10 |
+
8 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No
|
11 |
+
9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
12 |
+
|
13 |
+
# sent_id = recettes.2
|
14 |
+
# text = 's Gemìes ìn kleini Vìereck odder Drejeck schniide.
|
15 |
+
1 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
16 |
+
2 Gemìes Gemìes NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=légumes
|
17 |
+
3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
18 |
+
4 kleini klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit
|
19 |
+
5 Vìereck Vìereck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=carré
|
20 |
+
6 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
21 |
+
7 Drejeck Drejeck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=triangle
|
22 |
+
8 schniide schniide VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couper|SpaceAfter=No
|
23 |
+
9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
24 |
+
|
25 |
+
# sent_id = recettes.3
|
26 |
+
# text = Sie ìm Bùtter schwìtze lon, dànn d'Lìnse dezügenn.
|
27 |
+
1 Sie sie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
28 |
+
2-3 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
29 |
+
2 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
30 |
+
3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
31 |
+
5 Bùtter Bùtter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=beurre
|
32 |
+
6 schwìtze schwìtze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=suer
|
33 |
+
7 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No
|
34 |
+
8 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
35 |
+
9 dànn dànn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=puis
|
36 |
+
10 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
37 |
+
11 Lìnse Lìns NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lentille
|
38 |
+
12 dezügenn dezügenn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter|SpaceAfter=No
|
39 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
40 |
+
|
41 |
+
# sent_id = recettes.4
|
42 |
+
# text = Ànderthàlb sovìel Wàsser dezüschìtte ùn e Stùnd làng kechle lon.
|
43 |
+
1 Ànderthàlb ànderthàlb NUM NUM _ _ _ _ Gloss=un et demi
|
44 |
+
2 sovìel sovìel ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autant
|
45 |
+
3 Wàsser Wàsser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=eau
|
46 |
+
4 dezüschìtte dezüschìtte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter
|
47 |
+
5 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
48 |
+
6 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
49 |
+
7 Stùnd Stùnd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=heure
|
50 |
+
8 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps
|
51 |
+
9 kechle kechle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mijoter
|
52 |
+
10 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No
|
53 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
54 |
+
|
55 |
+
# sent_id = recettes.5
|
56 |
+
# text = De Làchs rìschte ùn e Träschel geraicherter Speck ùm jedes Filee rùmwìckle.
|
57 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
58 |
+
2 Làchs Làchs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=saumon
|
59 |
+
3 rìschte rìschte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=préparer
|
60 |
+
4 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
61 |
+
5 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
62 |
+
6 Träschel Träschel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=petite tranche
|
63 |
+
7 geraicherter geraichert ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fumé
|
64 |
+
8 Speck Speck NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lard
|
65 |
+
9 ùm ùm ADP ADP _ _ _ _ Gloss=autour de
|
66 |
+
10 jedes jedes DET DET _ _ _ _ Gloss=chaque
|
67 |
+
11 Filee Filee NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=filet
|
68 |
+
12 rùmwìckle rùmwìckle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=enrouler|SpaceAfter=No
|
69 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
70 |
+
|
71 |
+
# sent_id = recettes.6
|
72 |
+
# text = De Rahm gùssàrtig inkoche lon.
|
73 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
74 |
+
2 Rahm Rahm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=crème
|
75 |
+
3 gùssàrtig gùssàrtig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=comme un flan
|
76 |
+
4 inkoche inkoche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=réduire
|
77 |
+
5 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No
|
78 |
+
6 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
79 |
+
|
80 |
+
# sent_id = recettes.7
|
81 |
+
# text = Mìt Meerretti, Sàlz ùn Pfeffer üss de Mìehl ànmàche.
|
82 |
+
1 Mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
83 |
+
2 Meerretti Meerretti NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raifort|SpaceAfter=No
|
84 |
+
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
85 |
+
4 Sàlz Sàlz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sel
|
86 |
+
5 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
87 |
+
6 Pfeffer Pfeffer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=poivre
|
88 |
+
7 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
89 |
+
8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
90 |
+
9 Mìehl Mìehl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moulin
|
91 |
+
10 ànmàche ànmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=assaisonner|SpaceAfter=No
|
92 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
93 |
+
|
94 |
+
# sent_id = recettes.8
|
95 |
+
# text = D'gespìckte Làchsfilee 3 Minüte làng ànbrote.
|
96 |
+
1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
97 |
+
2 gespìckte gespìckt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=entrelardé
|
98 |
+
3 Làchsfilee Làchsfilee NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=filet de saumon
|
99 |
+
4 3 3 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=3
|
100 |
+
5 Minüte Minüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute
|
101 |
+
6 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps
|
102 |
+
7 ànbrote ànbrote VERB VERB _ _ _ _ Gloss=saisir|SpaceAfter=No
|
103 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
104 |
+
|
105 |
+
# sent_id = recettes.9
|
106 |
+
# text = Ùf e Grìeni-Lìnse Bett leje ùn d'Sauce drùm erùm nàppìere.
|
107 |
+
1 Ùf ùf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=sur
|
108 |
+
2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
109 |
+
3 Grìeni-Lìnse Grìeni-Lìnse NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lentille verte
|
110 |
+
4 Bett Bett NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lit
|
111 |
+
5 leje leje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=coucher
|
112 |
+
6 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
113 |
+
7 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
114 |
+
8 Sauce Sauce NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sauce
|
115 |
+
9 drùm drùm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autour
|
116 |
+
10 erùm erùm ADV ADV _ _ _ _ Gloss=autour
|
117 |
+
11 nàppìere nàppìere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=napper|SpaceAfter=No
|
118 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
119 |
+
|
120 |
+
# sent_id = recettes.10
|
121 |
+
# text = Mìteme bìssele Kerwelskrüt, Tomàte-Wìrfel ùn zwei Gemìes-Strissle denäwe zìere.
|
122 |
+
1-2 Mìteme _ _ _ _ _ _ _ _
|
123 |
+
1 Mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
124 |
+
2 eme e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
125 |
+
4 bìssele bìssel ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=peu
|
126 |
+
5 Kerwelskrüt Kerwelskrüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cerfeuil|SpaceAfter=No
|
127 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
128 |
+
7 Tomàte-Wìrfel Tomàte-Wìrfel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=dé de tomate
|
129 |
+
8 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
130 |
+
9 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
131 |
+
10 Gemìes-Strissle Gemìes-Strüss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bouquet de légumes
|
132 |
+
11 denäwe denäwe ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à côté
|
133 |
+
12 zìere zìere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=décorer|SpaceAfter=No
|
134 |
+
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
135 |
+
|
136 |
+
# sent_id = recettes.11
|
137 |
+
# text = D'Spàrichle schäle ùn d'grìene Spìtze sowie 's zàrte Teil vùm Stìel bhàlte.
|
138 |
+
1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
139 |
+
2 Spàrichle Spàrichel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=asperge
|
140 |
+
3 schäle schäle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=éplucher
|
141 |
+
4 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
142 |
+
5 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
143 |
+
6 grìene grìen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=vert
|
144 |
+
7 Spìtze Spìtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tête
|
145 |
+
8 sowie sowie CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ainsi que
|
146 |
+
9 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
147 |
+
10 zàrte zàrt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moelleux
|
148 |
+
11 Teil Teil NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=partie
|
149 |
+
12-13 vùm _ _ _ _ _ _ _ _
|
150 |
+
12 vùn vùn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
151 |
+
13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
152 |
+
15 Stìel Stìel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tige
|
153 |
+
16 bhàlte bhàlte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=conserver|SpaceAfter=No
|
154 |
+
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
155 |
+
|
156 |
+
# sent_id = recettes.12
|
157 |
+
# text = Se wäsche ùn se ìn 2 cm-làngi Stìckle schniide.
|
158 |
+
1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
159 |
+
2 wäsche wäsche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laver
|
160 |
+
3 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
161 |
+
4 se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
162 |
+
5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
163 |
+
6 2 2 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2
|
164 |
+
7 cm-làngi cm-làng ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=long
|
165 |
+
8 Stìckle Stìckel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=morceau
|
166 |
+
9 schniide schniide VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couper|SpaceAfter=No
|
167 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
168 |
+
|
169 |
+
# sent_id = recettes.13
|
170 |
+
# text = D'Spàrichle ìn e Sìbb üss Metàll màche ùn àlles zàmme 5 Minüte làng ìn kochendem Sàlzwàsser àbkoche.
|
171 |
+
1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
172 |
+
2 Spàrichle Spàrichel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=asperge
|
173 |
+
3 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
174 |
+
4 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
175 |
+
5 Sìbb Sìbb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=passoire
|
176 |
+
6 üss üss ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
177 |
+
7 Metàll Metàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=métal
|
178 |
+
8 màche màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre
|
179 |
+
9 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
180 |
+
10 àlles àlles PRON PRON _ _ _ _ Gloss=tout
|
181 |
+
11 zàmme zàmme ADV ADV _ _ _ _ Gloss=ensemble
|
182 |
+
12 5 5 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=5
|
183 |
+
13 Minüte Minüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute
|
184 |
+
14 làng làng ADV ADV _ _ _ _ Gloss=longtemps
|
185 |
+
15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
186 |
+
16 kochendem kochend ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bouillant
|
187 |
+
17 Sàlzwàsser Sàlzwàsser NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=eau salée
|
188 |
+
18 àbkoche àbkoche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=bouillir|SpaceAfter=No
|
189 |
+
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
190 |
+
|
191 |
+
# sent_id = recettes.14
|
192 |
+
# text = Se àbtropfe lon, àbkìehle, wìdder àbtropfe lon.
|
193 |
+
1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
194 |
+
2 àbtropfe àbtropfe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=égoutter
|
195 |
+
3 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No
|
196 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
197 |
+
5 àbkìehle àbkìehle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rafraîchir|SpaceAfter=No
|
198 |
+
6 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
199 |
+
7 wìdder wìdder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=à nouveau
|
200 |
+
8 àbtropfe àbtropfe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=égoutter
|
201 |
+
9 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No
|
202 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
203 |
+
|
204 |
+
# sent_id = recettes.15
|
205 |
+
# text = Ìnere Form 's Mëhl mìt de Eier beàrweite, mìt de Mìlich ùn'em licht gschmolzene Bùtter ànrìehre, sàlze, pfeffere, Mùschkàtnùss dezügenn.
|
206 |
+
1-2 Ìnere _ _ _ _ _ _ _ _
|
207 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
208 |
+
2 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
209 |
+
4 Form Form NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=moule
|
210 |
+
5 's 's DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
211 |
+
6 Mëhl Mëhl NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=farine
|
212 |
+
7 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
213 |
+
8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
214 |
+
9 Eier Ei NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=œuf
|
215 |
+
10 beàrweite beàrweite VERB VERB _ _ _ _ Gloss=travailler|SpaceAfter=No
|
216 |
+
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
217 |
+
12 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
218 |
+
13 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
219 |
+
14 Mìlich Mìlich NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lait
|
220 |
+
15 ùn' ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et|SpaceAfter=No
|
221 |
+
16 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
222 |
+
17 licht licht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=léger
|
223 |
+
18 gschmolzene geschmolzen ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=fondu
|
224 |
+
19 Bùtter Bùtter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=beurre
|
225 |
+
20 ànrìehre ànrìehre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mélanger|SpaceAfter=No
|
226 |
+
21 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
227 |
+
22 sàlze sàlze VERB VERB _ _ _ _ Gloss=saler|SpaceAfter=No
|
228 |
+
23 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
229 |
+
24 pfeffere pfeffere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=poivrer|SpaceAfter=No
|
230 |
+
25 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
231 |
+
26 Mùschkàtnùss Mùschkàtnùss NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=noix de muscade
|
232 |
+
27 dezügenn dezügenn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter|SpaceAfter=No
|
233 |
+
28 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
234 |
+
|
235 |
+
# sent_id = recettes.16
|
236 |
+
# text = De Bodde vùnere Plàtt mìt Bùtter inschmìere, d'Spàrichle-Stìckle scheen ànneleje, de Teig drìwwer màche ùn ìn heissem Offe 210° (th7) 35 bis 40 Minüte koche lon.
|
237 |
+
1 De de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
238 |
+
2 Bodde Bodde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fond
|
239 |
+
3-4 vùnere _ _ _ _ _ _ _ _
|
240 |
+
3 vùn vùn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
241 |
+
4 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
242 |
+
6 Plàtt Plàtt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=plat
|
243 |
+
7 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
244 |
+
8 Bùtter Bùtter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=beurre
|
245 |
+
9 inschmìere inschmìere VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recouvrir|SpaceAfter=No
|
246 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
247 |
+
11 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
248 |
+
12 Spàrichle-Stìckle Spàrichle-Stìckle NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=morceau d'asperge
|
249 |
+
13 scheen scheen ADV ADV _ _ _ _ Gloss=joliment
|
250 |
+
14 ànneleje ànneleje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=poser|SpaceAfter=No
|
251 |
+
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
252 |
+
16 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
253 |
+
17 Teig Teig NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=pâte
|
254 |
+
18 drìwwer drìwwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=au-dessus
|
255 |
+
19 màche màche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mettre
|
256 |
+
20 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
257 |
+
21 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
258 |
+
22 heissem heiss ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=chaud
|
259 |
+
23 Offe Offe NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=four
|
260 |
+
24 210 210 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=210|SpaceAfter=No
|
261 |
+
25 ° ° SYM SYM _ _ _ _ Gloss=°
|
262 |
+
26 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
263 |
+
27 th7 th7 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=th7|SpaceAfter=No
|
264 |
+
28 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
265 |
+
29 35 35 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=35
|
266 |
+
30 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusqu'à
|
267 |
+
31 40 40 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=40
|
268 |
+
32 Minüte Minüt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=minute
|
269 |
+
33 koche koche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=cuire
|
270 |
+
34 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser|SpaceAfter=No
|
271 |
+
35 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
272 |
+
|
273 |
+
# sent_id = recettes.17
|
274 |
+
# text = d'Erdbeere wäsche, entstìele ùn ìn Vìertel schniide.
|
275 |
+
1 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
276 |
+
2 Erdbeere Erdbeer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fraise
|
277 |
+
3 wäsche wäsche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laver|SpaceAfter=No
|
278 |
+
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
279 |
+
5 entstìele entstìele VERB VERB _ _ _ _ Gloss=équeuter
|
280 |
+
6 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
281 |
+
7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
282 |
+
8 Vìertel Vìertel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=quart
|
283 |
+
9 schniide schniide VERB VERB _ _ _ _ Gloss=couper|SpaceAfter=No
|
284 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
285 |
+
|
286 |
+
# sent_id = recettes.18
|
287 |
+
# text = Fer de Sabayon : ìnere Kàssroll mìt dìckem Bodde (odder Wàsserbàd) d' Eigelbe ùn de Puderzùcker schlaawe.
|
288 |
+
1 Fer fer ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
289 |
+
2 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
290 |
+
3 Sabayon Sabayon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sabayon
|
291 |
+
4 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
292 |
+
5-6 ìnere _ _ _ _ _ _ _ _
|
293 |
+
5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
294 |
+
6 ere e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
295 |
+
8 Kàssroll Kàssroll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=casserole
|
296 |
+
9 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
297 |
+
10 dìckem dìck ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=épais
|
298 |
+
11 Bodde Bodde NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fond
|
299 |
+
12 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
300 |
+
13 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
301 |
+
14 Wàsserbàd Wàsserbààd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bain marie|SpaceAfter=No
|
302 |
+
15 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
303 |
+
16 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
304 |
+
17 Eigelbe Eigelb NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=jaune d'oeuf
|
305 |
+
18 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
306 |
+
19 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
307 |
+
20 Puderzùcker Puderzùcker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sucre glace
|
308 |
+
21 schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre|SpaceAfter=No
|
309 |
+
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
310 |
+
|
311 |
+
# sent_id = recettes.19
|
312 |
+
# text = Schlaawe bis dàss es wiss wùrd.
|
313 |
+
1 Schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre
|
314 |
+
2 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusqu'à
|
315 |
+
3 dàss dàss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
316 |
+
4 es es PRON PRON _ _ _ _ Gloss=ça
|
317 |
+
5 wiss wiss ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=blanc
|
318 |
+
6 wùrd wëre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
319 |
+
7 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
320 |
+
|
321 |
+
# sent_id = recettes.20
|
322 |
+
# text = Zwei Sùppeleffel Wisswin dezügenn ùn wittersch zuem e Schüm schlaawe.
|
323 |
+
1 Zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
324 |
+
2 Sùppeleffel Sùppeleffel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=cuillère à soupe
|
325 |
+
3 Wisswin Wisswin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vin blanc
|
326 |
+
4 dezügenn dezügenn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter
|
327 |
+
5 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
328 |
+
6 wittersch wittersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en continuant
|
329 |
+
7 zuem zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
330 |
+
8 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
331 |
+
9 Schüm Schüm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mousse
|
332 |
+
10 schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre|SpaceAfter=No
|
333 |
+
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
334 |
+
|
335 |
+
# sent_id = recettes.21
|
336 |
+
# text = Licht ànkoche lon (odder ìm Wàsserbàd) ùn debi wittersch schlaawe.
|
337 |
+
1 Licht licht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=légèrement
|
338 |
+
2 ànkoche ànkoche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=cuire
|
339 |
+
3 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser
|
340 |
+
4 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
341 |
+
5 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
342 |
+
6-7 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
343 |
+
6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
344 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
345 |
+
9 Wàsserbàd Wàsserbààd NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bain marie|SpaceAfter=No
|
346 |
+
10 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
347 |
+
11 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
348 |
+
12 debi debi ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en même temps
|
349 |
+
13 wittersch wittersch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=en continuant
|
350 |
+
14 schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre|SpaceAfter=No
|
351 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
352 |
+
|
353 |
+
# sent_id = recettes.22
|
354 |
+
# text = Nooch ùn nooch de Rescht Wisswin dezügenn.
|
355 |
+
1 Nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=continuellement
|
356 |
+
2 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
357 |
+
3 nooch nooch ADV ADV _ _ _ _ Gloss=continuellement
|
358 |
+
4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
359 |
+
5 Rescht Rescht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=reste
|
360 |
+
6 Wisswin Wisswin NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=vin blanc
|
361 |
+
7 dezügenn dezügenn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=ajouter|SpaceAfter=No
|
362 |
+
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
363 |
+
|
364 |
+
# sent_id = recettes.23
|
365 |
+
# text = D'Mìschùng muess schümisch wëre ùn sich verdopple, sie muess àwwer nìt àbkoche.
|
366 |
+
1 D' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=la|SpaceAfter=No
|
367 |
+
2 Mìschùng Mìschùng NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mélange
|
368 |
+
3 muess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
369 |
+
4 schümisch schümisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=mousseux
|
370 |
+
5 wëre wëre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir
|
371 |
+
6 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
372 |
+
7 sich sich PRON PRON _ _ _ _ Gloss=se
|
373 |
+
8 verdopple verdopple VERB VERB _ _ _ _ Gloss=doubler|SpaceAfter=No
|
374 |
+
9 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
375 |
+
10 sie sie PRON PRON _ _ _ _ Gloss=elle
|
376 |
+
11 muess müen AUX MOD _ _ _ _ Gloss=devoir
|
377 |
+
12 àwwer àwwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=mais
|
378 |
+
13 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
379 |
+
14 àbkoche àbkoche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=cuire|SpaceAfter=No
|
380 |
+
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
381 |
+
|
382 |
+
# sent_id = recettes.24
|
383 |
+
# text = Vùm Fiir ewegnamme soboel dàss de Sabayon dìck genue wùrre ìsch, kàlt lon wëre.
|
384 |
+
1-2 Vùm _ _ _ _ _ _ _ _
|
385 |
+
1 Vùn vùn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
386 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
387 |
+
4 Fiir Fiir NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=feu
|
388 |
+
5 ewegnamme ewegnamme VERB VERB _ _ _ _ Gloss=retirer
|
389 |
+
6 soboel soboel SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=sitôt
|
390 |
+
7 dàss dàss SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=que
|
391 |
+
8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
392 |
+
9 Sabayon Sabayon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sabayon
|
393 |
+
10 dìck dìck ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=épais
|
394 |
+
11 genue genue ADV ADV _ _ _ _ Gloss=assez
|
395 |
+
12 wùrre wëre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir
|
396 |
+
13 ìsch sinn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
397 |
+
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
398 |
+
15 kàlt kàlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=froid
|
399 |
+
16 lon lon VERB VERB _ _ _ _ Gloss=laisser
|
400 |
+
17 wëre wëre VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
401 |
+
18 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
402 |
+
|
403 |
+
# sent_id = recettes.25
|
404 |
+
# text = Ìn e Sàlàdschìssel de Rahm ùn de Vanill-Zùcker schìtte.
|
405 |
+
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
406 |
+
2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
407 |
+
3 Sàlàdschìssel Sàlàdschìssel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=saladier
|
408 |
+
4 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
409 |
+
5 Rahm Rahm NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=crème
|
410 |
+
6 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
411 |
+
7 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
412 |
+
8 Vanill-Zùcker Vanill-Zùcker NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=sucre vanillé
|
413 |
+
9 schìtte schìtte VERB VERB _ _ _ _ Gloss=verser|SpaceAfter=No
|
414 |
+
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
415 |
+
|
416 |
+
# sent_id = recettes.26
|
417 |
+
# text = Zuere e Chantilly schlaawe ùn mìtem kàlte Sabayon mìsche.
|
418 |
+
1 Zuere zu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
419 |
+
2 e e DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
420 |
+
3 Chantilly Chantilly NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Chantilly
|
421 |
+
4 schlaawe schlaawe VERB VERB _ _ _ _ Gloss=battre
|
422 |
+
5 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
423 |
+
6-7 mìtem _ _ _ _ _ _ _ _
|
424 |
+
6 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
425 |
+
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
426 |
+
9 kàlte kàlt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=froid
|
427 |
+
10 Sabayon Sabayon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sabayon
|
428 |
+
11 mìsche mìsche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mélanger|SpaceAfter=No
|
429 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
430 |
+
|
431 |
+
# sent_id = recettes.27
|
432 |
+
# text = d'Rhàbàrwer-Stìckle koche.
|
433 |
+
1 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
434 |
+
2 Rhàbàrwer-Stìckle Rhàbàrwer-Stìckel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=morceau de rhubarbe
|
435 |
+
3 koche koche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=cuire|SpaceAfter=No
|
436 |
+
4 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
437 |
+
|
438 |
+
# sent_id = recettes.28
|
439 |
+
# text = Se ìn kleini Pfannele odder ìn kleini Plättle leje, dànn d'Erdbeere drùff leje.
|
440 |
+
1 Se se PRON PRON _ _ _ _ Gloss=les
|
441 |
+
2 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
442 |
+
3 kleini klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit
|
443 |
+
4 Pfannele Pfannele NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=poêle
|
444 |
+
5 odder odder CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=ou
|
445 |
+
6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
446 |
+
7 kleini klein ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=petit
|
447 |
+
8 Plättle Plättel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=plat
|
448 |
+
9 leje leje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=coucher|SpaceAfter=No
|
449 |
+
10 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
450 |
+
11 dànn dànn ADV ADV _ _ _ _ Gloss=puis
|
451 |
+
12 d' d' DET DET _ _ _ _ Gloss=les|SpaceAfter=No
|
452 |
+
13 Erdbeere Erdbeer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fraise
|
453 |
+
14 drùff drùff ADV ADV _ _ _ _ Gloss=dessus
|
454 |
+
15 leje leje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=coucher|SpaceAfter=No
|
455 |
+
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
456 |
+
|
457 |
+
# text = Mìtem Sabayon ìwwerzìehje ùn mìt de g'hobelte Màndle bstraie.
|
458 |
+
1-2 Mìtem _ _ _ _ _ _ _ _
|
459 |
+
1 Mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
460 |
+
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
461 |
+
4 Sabayon Sabayon NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=Sabayon
|
462 |
+
5 ìwwerzìehje ìwwerzìehje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=napper
|
463 |
+
6 ùn ùn CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
464 |
+
7 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
465 |
+
8 de de DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
466 |
+
9 g'hobelte g'hobelt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=moulu
|
467 |
+
10 Màndle Màndel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=amande
|
468 |
+
11 bstraie bstraie VERB VERB _ _ _ _ Gloss=saupoudrer|SpaceAfter=No
|
469 |
+
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|