dataset
stringclasses
3 values
grapheme
stringlengths
9
146
phoneme
stringlengths
10
179
polyphone word
stringlengths
2
8
pronunciation
stringlengths
2
14
mana-tts
در یک عمل ابتکاری گروه کوهنوردی عصای سفید کردستان را بنیان‌گذاری کرد و بدون داشتن اسپانسرهای مالی
dar yek ?amal-e ?ebtekAri goruh-e kuhnavardi-ye ?asAye sefid-e kordestAn rA bonyAngozAri kard va bedune dAStan-e ?espAnserhAye mAli
null
null
mana-tts
در کارگاه‌های قهوه، چه عملیاتی صورت می‌گیرد تا آن گیاه بی‌بو،
dar kArgAhhAye qahve Ce ?amaliyyAti surat migirad tA ?An giyAh-e bibu
null
null
mana-tts
معاینات پزشکی و شرکت در دوره‌های مهارت‌آموزی دانشگاه فرهنگیان بود.
mo?AyenAt-e pezeSki va Serkat dar dorehAye mahArat?Amuzi-ye dAneSgAh-e farhangiyAn bud
null
null
mana-tts
می‌توانند برای تهیۀ منابع مطالعاتی خود
mitavAnand barAye tahiyyeye manAbe?-e motAle?Ati-ye xod
null
null
mana-tts
خشم خودمان را نسبت به دیگران ابراز می‌کنیم:
xaSm-e xodemAn rA nesbat be digarAn ?ebrAz mikonim
null
null
mana-tts
که دست‌کم در این زمینه کم‌ترین همکاری را نمی‌تواند داشته باشد.
ke dastekam dar ?in zamine kamtarin hamkAri rA nemitavAnad dASte bASad
null
null
mana-tts
به خواندن متن به همراه شرح تصاویر می‌پردازد.
be xAndan-e matn be hamrAh-e Sarh-e tasAvir mipardAzad
null
null
mana-tts
تا زمان، تاریخ و نوشته‌های تنظیمات
tA zamAn tArix va neveStehAye tanzimAt
null
null
mana-tts
و شناختن تفاوت‌های زن و مرد
va SenAxtan-e tafAvothAye zan va mard
null
null
mana-tts
و خوشبختانه توانسته جایگاه مناسبی را در میان علاقمندانش به دست آورد.
va xoSbaxtAne tavAneste jAygAh-e monAsebi rA dar miyAn-e ?alAqemandAnaS be dast ?Avard
null
null
mana-tts
اون ازم می‌خواد شروع کنم، ولی اینم می‌دونستم که نمی‌دونم اصلا از پس این کار برمی‌آم یا نه.
?un ?azam mixAd Soru? konam vali ?inam midunestam ke nemidonam ?aslan ?az pas-e ?in kAr barmitam yA nah
null
null
mana-tts
مشکلات حال حاضر ناشی از سوء مدیریت مدیران فعلی است، بسم‌الله، این گوی و این میدان.
moSkelAt-e hAl-e hAzer nASi ?az su?-e modiriyyat-e modirAn-e fe?li ?ast besmellAh ?in guy-o ?in meydAn
null
null
commonvoice
در اکثر شهرها، مرکزی برای خرید دوچرخه وجود دارد.
dar ?aksar-e Sahr-hA, markazi barAye xarid-e doCarxe vojud dArad.
null
null
commonvoice
پس از مدرسه کودکان به سوی خانه جست و خیز کردند.
pas ?az madrese kudakAn be suye xAne jast-o-xiz kardand.
null
null
commonvoice
شما نگران زن و بچه این نباش.
SomA negarAn-e zan-o-baCCe-ye ?in nabAS.
null
null
commonvoice
ارتباطمون رو بهم زدیم
?ertebAtemun ro beham zadim
null
null
commonvoice
با ورود فینها لاپها به سمت شمال فنلاند رفتند
bA vorud-e fin-hA lAp-hA be samt-e SomAl-e fanlAnd raftand
null
null
commonvoice
اما بهتر بودن را چگونه باید سنجید؟
?ammA behtar budan rA Cegune bAyad sanjid؟
null
null
commonvoice
به خود اجازه ندادم او را به اسم کوچک صدا بزنم.
be xod ?ejAze nadAdam ?u rA be ?esm-e kuCak sedA bezanam.
null
null
commonvoice
او کلیه‌ی مقررات را در یک جلد خلاصه کرد.
?u kolliyeye moqarrarAt rA dar yek jeld xolAse kard.
null
null
commonvoice
سربازانی که به طرف جبهه میرفتند
sarbAzAni ke be taraf-e jebhe miraftand
null
null
commonvoice
تپسی لاین
tapsi lAyn
null
null
commonvoice
حقایق مسلم
haqAyeq-e mosallam
null
null
commonvoice
صدای قهقه خنده
sedAye qahqahe-ye xande
null
null
commonvoice
فورا دکتر بیاورید!
foran doktor biyAvarid!
null
null
commonvoice
فیلمهای پرخشونتی که فکر جوانان را آلوده میکند
film-hAye por xoSunati ke fekr-e javAnAn rA ?Alude mikonad
null
null
commonvoice
شور و هیجان دختران نوباوه
Sur-o-hayajAn-e doxtarAn-e nobAve
null
null
commonvoice
چه دامن خوشگلی پوشیده‌ای!
Ce dAman-e xoSgeli puSide?i!
null
null
commonvoice
از طرز رفتار او کاملا خجل بودم.
?az tarz-e raftAr-e ?u kAmelan xejel budam.
null
null
commonvoice
آنها افراد دیگری را برای این ارتباط واسطه قرار می دهند.
?AnhA ?afrAd-e digari rA barAye ?in ?ertebAt vAsete qarAr mi dahand.
null
null
commonvoice
هر دوچرخه مرسومی که بخرید، ترمزی به اندازه کافی قدرتمند دارد.
har doCarxe-ye marsumi ke bexarid, tormozi be ?andAze-ye kAfi qodratmand dArad.
null
null
commonvoice
متخصص شبکه است؟
motexasses-e Sabake ?ast؟
null
null
commonvoice
بذارید با لگو مثال بزنم.
bezarid bA lego mesAl bezanam.
null
null
commonvoice
فاصله فاق پا تا زمین.
fAsele-ye fAq-e pA tA zamin.
null
null
commonvoice
این لایه ایمنی خوب است اما اصلا کافی نیست.
?in lAye-ye ?imeni xub ?ast ?ammA ?aslan kAfi nist.
null
null
commonvoice
برای هکر شدن به انگیزه خلاقیت و قابلیت خود آموزی نیاز دارید.
barAye haker Sodan be ?angize xallAqiyyat va qAbeliyyat-e xod ?Amuzi niyAz dArid.
null
null
commonvoice
یک رزومه خوب معمولا از یکی دو صفحه بیشتر نیست.
yek rezume-ye xub ma?mulan ?az yeki do safhe biStar nist.
null
null
commonvoice
این امر، ارث پدر معنوی لینوکس یعنی یونیکس است.
?in ?amr، ?ers-e pedar-e ma?navi-ye linuks ya?ni yuniks ?ast.
null
null
commonvoice
بله، سیستم عاملهای فراوانی در کنار یونیکس وجود دارد.
bale، sistem ?Amel-haye farAvAni dar kenAr-e yuniks vojud dArad.
null
null
commonvoice
هرگز اینکار را نکنید.
hargez ?in kAr rA nakonid.
null
null
commonvoice
دوچرخه گرانتر الزاما بهتر نیست.
doCarxe-ye gerAntar ?elzAman behtar nist.
null
null
commonvoice
به هر حال باید منتظر ماند و دید
be har hAl bAyad montazer mAnd va did
null
null
commonvoice
نواختن برخی آلات موسیقی را به خوبی فرابگیرید یا آواز خواندن یاد بگیرید.
navAxtan-e barxi ?AlAt-e musiqi rA be xubi farA begirid yA ?AvAz xAndan yAd begirid.
null
null
commonvoice
وان درایو مایکروسافت
vAn derAyv-e mAykrosAft
null
null
commonvoice
به همین دلیل من شخصا فقط یک رزومه ساده انگلیسی دارم.
be hamin dalil man Saxsan faqat yek rezume-ye sAde-ye ?engelisi dAram.
null
null
commonvoice
آی پی ایران
?Ay pi-ye ?irAn
null
null
commonvoice
کل ایده همین است.
koll-e ?ide hamin ?ast.
null
null
commonvoice
لیگ برتر انگلستان
lig-e bartar-e ?engelestAn
null
null
commonvoice
حقوق بازنشستگی
hoquq-e bAzneSastegi
null
null
commonvoice
پرده‌ای از اختفا
parde-?i ?az ?eqtefA
null
null
commonvoice
چندین جای جسد بریدگیهای ژرفی داشت.
Candin jAy-e jasad boridegi-hAye Zarfi dASt.
null
null
commonvoice
تحمل مصایب طبیعی زندگانی
tahammol-e masAyeb-e tabi?i-ye zendegAni
null
null
commonvoice
تاسکباب گوشت گاو
tAskabAb-e guSt-e gAv
null
null
commonvoice
به داخل جانپناه پریدن
be dAxel-e jAnpanAh paridan
null
null
commonvoice
این معلم از خنده در کلاس خیلی بدش میآید.
?in mo?allem ?az xande dar kelAs xeyli badaS mi?Ayad.
null
null
commonvoice
تا دریچه را باز کردم یک موش بیرون پرید.
tA dariCe rA bAz kardam yek muS birun parid.
null
null
commonvoice
او درباره‌ی آنچه میخواست به مادر شوهرش بگوید مداقه کرد.
?u darbAre-ye ?AnCe mixAst be mAdar SoharaS beguyad modAqqe kard.
null
null
commonvoice
به پیراهن دکمه دوختن
be pirAhan dokme duxtan
null
null
commonvoice
برد اخیر او اعتماد به نفس وی را زیادتر کرد.
bord-e ?axir-e ?u ?e?temAd be nafs-e vey rA ziyAd tar kard.
null
null
commonvoice
تیرهایی که هم زمان شلیک شدند
tir-hAyi ke ham zamAn Sellik Sodand
null
null
commonvoice
سربازان عقبگرد کردند.
sarbAzAn ?aqabgard kardand.
null
null
commonvoice
سخنران کسل کننده
soxanrAn-e kesel konande
null
null
commonvoice
سربازان را برای جنگ مسلح کردن
sarbAzAn rA barAye jang mosallah kardan
null
null
commonvoice
افت سریع در ارزش پول
?oft-e sari? dar ?arzeS-e pul
null
null
commonvoice
سربازان را در یک ساحل سنگلاخ پیاده کردند.
sarbAzAn rA dar yek sAhel-e sanglAx piyAde kardand.
null
null
commonvoice
استدلال صرف
?estedlAl-e serf
null
null
commonvoice
سرباز باغیرت
sarbAz-e bAqeyrat
null
null
commonvoice
به نیرنگ متوسل شدن
be neyrang motevassel Sodan
null
null
commonvoice
افسانه بیگناهی خود را اثبات کرد.
?afsAne bigonAhi-ye xod rA ?esbAt kard.
null
null
commonvoice
سربازان کنار رودی اردو زدند.
sarbAzAn kenAr-e rudi ?ordu zadand.
null
null
commonvoice
آلمانها ظرف چند روز نیمی از لهستان را تسخیر کردند.
?AlmAnh-hA zarf-e Cand ruz nimi ?az lahestAn rA tasxir kardand.
null
null
commonvoice
او در چهار مورد اتهام گناهکار شمرده شد.
?u dar CAhAr mored ?ettehAm gonAhkAr Semorde Sod.
null
null
commonvoice
اصلاحات شهردار جدید سیمای شهر را عوض کرده است.
?eslAhAt-e SahrdAr-e jadid simAy-e Sahr rA ?avaz kard-e ?ast
null
null
commonvoice
جراح صفحه‌ای فلزی در جمجمه‌ی مصدوم او قرار داد.
jarrAh safhe-?i felezzi dar jomjome-ye masdum-e ?u qarAr dAd.
null
null
commonvoice
دولت میکوشد قالیبافی را رواج بدهد.
dolat mikuSad qAlibAfi rA ravAj bedahad.
null
null
commonvoice
من جدا شده ام.
man jodA Sode ?am
null
null
commonvoice
ببخشید هیچی باقی نمانده.
bebaxSid hiCi bAqi namAnde.
null
null
commonvoice
چه موقع سال تحصیلی به پایان می رسد؟
Ce moqe? sAl-e tahsili be pAyAn mi-resad?
null
null
commonvoice
شکار اینجا مجاز نیست.
SekAr ?injA mojaz nist.
null
null
commonvoice
کجا درد می کند؟
kojA dard mi konad?
null
null
commonvoice
می توانید سایز مرا سفارش دهید؟
mi tavAnid sAyz-e marA sefAreS dahid؟
null
null
commonvoice
یک ماشین الکتریکی است.
yek mASin-e ?elektriki ?ast
null
null
commonvoice
من تو رو تو فیلم دیدم
man to ro tu film didam
null
null
commonvoice
پس چرا فقط هشت درصد شرکتهایی که برنامه استخدام افراد متنوع و فراگیر دارند
pas Cera faqat haSt darsad-e Serkat-hAyi ke barnAme-ye ?estexdAm-e ?afrAd-e motenavve? va farAgir dArand
null
null
commonvoice
این مورد زنگ خطر را برای من به صدا درآورد، چون حرفه من حمایت از حقوق مصرف کنندگان است
?in mored zang-e xatar rA barAye man be sedA darAvard Con herfe-ye man hemAyat ?az hogug-e masraf-konandegAn ?ast
null
null
commonvoice
ماشینو بلند میکنیم
mAshin-o boland mikonim
null
null
commonvoice
من همیشه تو فیلما میدیدم که آدما میگفتن چیزی برای از دست دادن ندارم
man hamiSe tu film-hA mididam ke ?AdmA migoftan Cizi barAye ?az dast dAdan nadAram
null
null
commonvoice
راه دیگری برای انجامش هست
rAh-e digari barAye ?anjAmaS hast
null
null
commonvoice
یکم هوا سرد بود
yekam havA sard bud
null
null
commonvoice
تازه باهاتون آشنا شدم و دوستون دارم
tAze bAhAtun ?ASnA Sodam va dusetun dAram
null
null
commonvoice
نحوه تلفظ نامم را بیاموزید
nahve-e talaffoz-e nAmam rA biyAmuzid
null
null
commonvoice
.ده تا چهار راه رو بدو
.dah tA CAhAr rAh ro bodo
null
null
commonvoice
اغلب کشورهای متمدن و ممالک توسعه یافته و توسعه نیافته و حتا عقب مانده را نیز از نزدیک دیده بودند
?aqlab-e keSvar-hAye motemadden va mamAlek-e tose?e yAfte va tose?e nayAfte va hatta ?aqab-mAnde rA niz ?az nazdik dide budand
null
null
commonvoice
و در این کار مهارت داشتند
va dar ?in kAr mahArat dAStand
null
null
commonvoice
همچنین مصرف کنندگان نمیتوانند این کار را خودشان انجام دهند
hamCenin masraf konandegAn nemitavAnand ?in kAr rA xodeSAn ?anjAm dahand
null
null
commonvoice
شما میتونین فرار کنین
SomA mitunin farAr konin
null
null
commonvoice
می تونی راگبی بازی کنی
mi-tuni rAgbi bAzi koni
null
null
commonvoice
و خیلیها مادر شدند وقتی خودشان هنوز بچه بودند
va xeylihA mAdar Sodand vaqti xodeSAn hanuz baCCe budand
null
null
commonvoice
از این حرفا دیگه من نمی دونم
?az ?in harfA dige man nemi dunam
null
null
commonvoice
نیازمند تعریف فضای عملیاتی امن بر سیستم پایدار زمین هستیم
niyAzmand-e ta?rif-e fazAye ?amaliyyAti-ye ?amn bar sistem-e pAydAr-e zamin hastim
null
null