lp
stringclasses 3
values | src
stringlengths 2
1.06k
| mt
stringlengths 2
1.67k
⌀ | ref
stringlengths 3
1.64k
| score
float64 -400
100
| system
stringlengths 3
24
| annotators
int64 1
3
| domain
stringclasses 5
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
en-de | The country is also developing historic sites such as the centuries-old Mada'in Saleh, home to sandstone tombs of the same civilisation which built the Jordanian city of Petra. | Das Land entwickelt auch historische Stätten wie die jahrhundertealte Mada’in Saleh, die Heimat von Sandsteingräbern der gleichen Zivilisation, die die jordanische Stadt Petra gebaut hat. | Das Land entwickelt außerdem seine historischen Stätten wie das jahrhundertealte Mada'in Saleh, das Sandsteingräber derselben Zivilisation beherbergt, die auch die jordanische Stadt Petra errichtet hat. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Facebook hides 'likes' in new Australia trial | Facebook versteckt „Likes“ in neuem Australien-Prozess | Facebook verbirgt in Australien probeweise „Gefällt mir“-Angaben | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Facebook has begun hiding the number of "likes" for posts in Australia, it said today, a trial designed to ease social pressure that could be rolled out worldwide. | Facebook hat damit begonnen, die Anzahl der „Likes“ für Posts in Australien zu verbergen, hieß es heute, ein Prozess, der darauf abzielt, den sozialen Druck zu lindern, der weltweit ausgerollt werden könnte. | Facebook gab heute bekannt, dass in Australien angefangen wurde, probeweise „Gefällt mir“-Angaben zu verbergen, um den sozialen Druck zu mindern – ein Feature, das weltweit ausgerollt werden könnte. | -9.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Account holders across the country will also be blocked from viewing the number of reactions and video views on other people's posts from today, but will still be able to see how people respond to their own. | Kontoinhaber im ganzen Land werden auch daran gehindert, die Anzahl der Reaktionen und Video-Ansichten auf die Beiträge anderer Leute von heute zu sehen, aber sie werden immer noch in der Lage sein zu sehen, wie die Menschen auf ihre eigenen reagieren. | Kontobesitzer im Land werden ebenfalls nicht mehr die Anzahl der Reaktionen und der Videoaufrufe auf den heutigen Beiträgen von anderen Nutzern sehen können, werden aber weiterhin sehen können, wie Menschen auf ihre eigenen Beiträge reagieren. | -4.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "We don't want Facebook to feel like a competition," the company said in a statement. | „Wir wollen nicht, dass Facebook wie ein Wettbewerb fühlen“, sagte das Unternehmen in einer Erklärung. | „Wir möchten nicht, dass sich Facebook wie ein Wettrennen anfühlt“, sagte das Unternehmen in einer Stellungnahme. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "This is a test to see how people engage with this new format. We hope to learn from this over time in order to see if we will roll this out more broadly," it said. | „Dies ist ein Test, um zu sehen, wie sich die Menschen mit diesem neuen Format beschäftigen. Wir hoffen, im Laufe der Zeit daraus zu lernen, um zu sehen, ob wir dies breiter ausrollen werden“, hieß es. | „Dieser Test wird durchgeführt, um zu sehen, wie Menschen mit diesem neuen Format umgehen. Wir hoffen, dass wir mit der Zeit daraus lernen können, um zu entscheiden, ob wir dieses Feature auf breiter Basis ausrollen sollen“, so die Stellungnahme. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | More than one billion people use Facebook worldwide, but the social media giant has come under pressure to combat the platform's impact on mental health. | Mehr als eine Milliarde Menschen nutzen Facebook weltweit, aber der Social-Media-Gigant ist unter Druck geraten, die Auswirkungen der Plattform auf die psychische Gesundheit zu bekämpfen. | Über eine Milliarde Menschen weltweit verwenden Facebook, aber der Social-Media-Gigant geriet in der letzten Zeit unter Druck, den Einfluss der Plattform auf die psychische Gesundheit zu bekämpfen. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In Australia, one in five children report experiencing cyberbullying, according to the country's eSafety commissioner. | In Australien berichtet jedes fünfte Kind von Cybermobbing, so der eSafety Commissioner des Landes. | Laut dem eSafety-Beauftragten von Australien gibt eines von fünf Kindern an, dass es Opfer von Cybermobbing sei. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Facebook's decision comes after it launched a trial in July to hide "likes" on the company's other major social media platform, Instagram. | Facebooks Entscheidung kommt, nachdem es im Juli eine Studie gestartet hat, um „Likes“ auf der anderen großen Social-Media-Plattform des Unternehmens, Instagram, zu verstecken. | Die Entscheidung von Facebook folgt einer vorherigen Aktion im Juli, bei der „Gefällt mir“-Angaben auf Instagram, der anderen großen Social-Media-Plattform des Unternehmens, verborgen wurden. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | What began as a test on Instagram in Canada was expanded to Australia, Brazil and several other major markets. | Was als Test auf Instagram in Kanada begann, wurde auf Australien, Brasilien und mehrere andere große Märkte ausgeweitet. | Was zuerst als Test auf Instagram in Kanada begann, wurde später auf Australien, Brasilien und weitere wichtige Märkte ausgeweitet. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Facebook trial was described as "a limited test in order for us to get some early learnings." | Die Facebook-Studie wurde als „ein begrenzter Test für uns, um einige frühe Erkenntnisse zu erhalten“ beschrieben. | Dieses Facebook-Experiment wurde als „eingeschränkter Test zum Erhalten von frühen Erkenntnissen“ beschrieben. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "While this has been testing on Instagram, Facebook and (Instagram) are different surfaces and we will likely see different data come from this test," the company said. | „Während dies auf Instagram getestet wurde, sind Facebook und (Instagram) unterschiedliche Oberflächen und wir werden wahrscheinlich sehen, dass unterschiedliche Daten aus diesem Test kommen“, sagte das Unternehmen. | „Obwohl dies bereits auf Instagram getestet wurde, stellen Facebook und (Instagram) unterschiedliche Oberflächen dar, sodass wir bei diesem Test höchstwahrscheinlich andere Ergebnisse erhalten werden“, sagte das Unternehmen. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The social media giant did not confirm how long the trial would run for. | Der Social-Media-Gigant bestätigte nicht, wie lange der Prozess dauern würde. | Der Social-Media-Gigant hat nicht bestätigt, wie lange das Experiment durchgeführt werden würde. | -5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "We want to understand from people whether removing the total counts improves their experience, while also not limiting any positive interactions," said Mia Garlick, of Facebook Australia. | „Wir wollen von den Menschen verstehen, ob das Entfernen der Gesamtanzahl ihre Erfahrung verbessert, aber auch keine positiven Interaktionen einschränkt“, sagte Mia Garlick von Facebook Australia. | „Wir möchten verstehen, ob das Entfernen der Zahlen die Erfahrung der Menschen verbessert, aber wir möchten dabei nicht positive Interaktionen beschränken“, sagte Mia Garlick von Facebook Australia. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Lorenzo strengthens into Category 4 hurricane east of Caribbean | Lorenzo verstärkt sich in Kategorie-4-Hurrikan östlich der Karibik | Lorenzo verstärkt sich östlich der Karibik zu einem Hurrikan der Kategorie 4 | -3.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Hurricane Lorenzo strengthened into a Category 4 storm Thursday, producing swells that could affect parts of the Windward Islands and South America, the National Hurricane Center said. | Hurrikan Lorenzo verstärkte sich am Donnerstag zu einem Kategorie-4-Sturm und erzeugte Schwellungen, die Teile der Windward-Inseln und Südamerika betreffen könnten, teilte das National Hurricane Center mit. | Laut dem National Hurricane Center (NHC) hat sich Hurrikan Lorenzo zu einem Sturm der Kategorie 4 verstärkt, aus dem Wellen entstehen, die die Windward Islands und Südamerika treffen könnten. | -6 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The eye of the major hurricane was about 1,660 miles southwest of the Azores in the NHC's 11 p.m. EDT update. The storm was moving north-northwest at 14 mph with 145 mph maximum sustained winds. | Das Auge des schweren Hurrikans befand sich etwa 1660 Meilen südwestlich der Azoren in der EDT-Aktualisierung des NHC um 23 Uhr. Der Sturm bewegte sich nord-nordwestlich mit 14 mph mit maximal andauernden Windgeschwindigkeiten von 145 mph. | Das Auge des Hurrikans lag rund 1.660 Meilen südwestlich der Azoren, so das NHC in einer Mitteilung um 23:00 Uhr EDT-Update. Der Sturm bewegte sich mit 14 Meilen pro Stunde in nord-nordwestlicher Richtung bei Windgeschwindigkeiten von bis zu 145 Meilen pro Stunde. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The storm isn't forecast to make landfall in the coming days, though a turn toward the northeast Saturday could bring Lorenzo near the Azores in the middle of next week. Forecasters predict the storm will weaken below Category 3 on Monday. | Es wird nicht prognostiziert, dass der Sturm in den kommenden Tagen auf Land treffen wird, obwohl eine Wende in Richtung Nordostsamstag Lorenzo Mitte nächster Woche in die Nähe der Azoren bringen könnte. Prognosen sagen voraus, dass sich der Sturm am Montag unter Kategorie 3 abschwächen wird. | Laut Vorhersagen wird der Sturm in den nächsten Tagen nicht auf Land treffen, allerdings könnte am Samstag ein Richtungswechsel nach Nordosten Lorenzo Mitte nächster Woche in die Nähe der Azoren bringen. Wetterberichte sagen vorher, dass der Sturm am Montag unter die Kategorie 3 sinken wird. | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Swells generated by the storm could cause life-threatening surf and rip currents in the Windward Islands and northeastern South America. | Durch den Sturm entstandene Wellen könnten auf den Windward-Inseln und im Nordosten Südamerikas lebensbedrohliche Brandungs- und Rissströmungen verursachen. | Durch den Sturm könnten lebensgefährliche Wellen auf die Windward Islands und den Nordosten Südamerikas treffen. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Lorenzo is the season's second Category 4 or higher storm. Dorian reached Category 5 status near the Bahamas. | Lorenzo ist der zweite Sturm der Kategorie 4 oder höher der Saison. Dorian erreichte den Status der Kategorie 5 in der Nähe der Bahamas. | Lorenzo ist in dieser Saison der zweite Sturm der Kategorie 4 oder höher. Dorian erreichte in der Nähe der Bahamas Kategorie 5. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | According to Colorado State University Meteorologist Philip Klotzbach, the Western Hemisphere, which encompasses the Atlantic and eastern Pacific basins, has generated 16 named storms since Aug. 21. | Laut dem Meteorologen Philip Klotzbach von der Colorado State University hat die westliche Hemisphäre, die das atlantische und das östliche pazifische Becken umfasst, seit dem 21. August 16 benannte Stürme erzeugt. | Laut dem Meteorologen Philip Klotzbach von der Colorado State University entstanden in der westlichen Erdhalbkugel, die das Atlantikbecken und das östliche Pazifikbecken umfasst, seit dem 21. August 16 benannte Stürme. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "This is the most on record for the Western Hemisphere between Aug. 21-Sept. 23, breaking the old record of 15 named storms set in 1984 and 2002," he wrote on Twitter. | „Dies ist der Rekord für die westliche Hemisphäre zwischen dem 21. August und dem 23. September und bricht den alten Rekord von 15 benannten Stürmen, die 1984 und 2002 aufgestellt wurden“, schrieb er auf Twitter. | Auf Twitter teilte er mit, dass dies „ein Rekord für die westliche Hemisphäre im Zeitraum zwischen dem 21. August und 23. September ist und somit den alten Rekord von 15 benannten Stürmen bricht, der in den Jahren 1984 und 2002 aufgestellt wurde.“ | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Patriot missile system to Saudi Arabia after Iran oil attacks | Patriot-Raketensystem nach Iran-Ölangriffen nach Saudi-Arabien | Patriot-Raketensystem an Saudi-Arabien nach Ölangriffen des Iran | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | U.S. Soldiers talk after a routine inspection of a Patriot missile battery at a Turkish military base in Gaziantep, Turkey. | US-Soldaten sprechen nach einer routinemäßigen Inspektion einer Patriot-Raketenbatterie auf einem türkischen Militärstützpunkt in Gaziantep, Türkei. | US- Soldaten unterhalten sich nach einer Routineinspektion einer Patriot-Raketenbatterie auf einer türkischen Militärbasis in Gaziantep, Türkei. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Pentagon on Thursday announced that the U.S. will send a Patriot missile battery, radars and roughly 200 support personnel to Saudi Arabia in the wake of the attacks on its oil facilities earlier this month. | Das Pentagon kündigte am Donnerstag an, dass die USA nach den Angriffen auf ihre Ölanlagen Anfang des Monats eine Patriot-Raketenbatterie, Radargeräte und etwa 200 Unterstützungskräfte nach Saudi-Arabien schicken werden. | Das Pentagon gab am Donnerstag bekannt, dass die USA eine Patriot-Raketenbatterie, Radargeräte und etwa 200 Hilfskräfte nach Saudi-Arabien schicken werden, nachdem Anfang des Monats Angriffe auf seine Öleinrichtungen verübt worden waren. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Defense Secretary Mark Esper has "approved putting additional forces on prepare to deploy orders," Pentagon spokesman Jonathan Hoffman wrote in a statement. "While no decision has been made to deploy these additional forces, they will maintain a heightened state of readiness." | Verteidigungsminister Mark Esper hat „zugelassen, zusätzliche Kräfte zur Vorbereitung der Entsendung von Befehlen einzusetzen“, schrieb Pentagon-Sprecher Jonathan Hoffman in einer Erklärung. „Obwohl keine Entscheidung getroffen wurde, diese zusätzlichen Kräfte einzusetzen, werden sie einen erhöhten Stand der Bereitschaft aufrechterhalten.“ | Verteidigungsminister Mark Esper hat "der Bereitstellung zusätzlicher Truppen für die Einsatzvorbereitung zugestimmt", schrieb der Sprecher des Pentagon, Jonathan Hoffman, in einer Erklärung. „Obwohl noch keine Entscheidung über die Entsendung dieser zusätzlichen Kräfte getroffen wurde, werden sie einen erhöhten Bereitschaftszustand aufrechterhalten.“ | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Those additional forces include two Patriot missile artillery batteries and one Terminal High Altitude Area Defense, or THAAD missile defense system. | Zu diesen zusätzlichen Streitkräften gehören zwei Patriot-Raketen-Artilleriebatterien und ein Terminal High Altitude Area Defense oder THAAD-Raketenabwehrsystem. | Zu diesen zusätzlichen Einheiten gehören zwei Patriot-Raketenartilleriegeschütze und ein THAAD- oder Terminal High Altitude Area Defense-Raketenabwehrsystem. | -0.4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | THAAD, one of the world's most advanced missile systems, can target incoming missiles and blast them out of the sky. THAAD interceptors, fired from a truck-based launcher, use kinetic energy to deliver "hit to kill" strikes to ballistic threats. | THAAD, eines der fortschrittlichsten Raketensysteme der Welt, kann ankommende Raketen ins Visier nehmen und sie aus dem Himmel sprengen. THAAD-Abfangjäger, die von einer LKW-basierten Trägerrakete abgefeuert werden, nutzen kinetische Energie, um ballistischen Bedrohungen „Hit to kill“-Angriffe zu liefern. | THAAD, eines der fortschrittlichsten Raketensysteme der Welt, kann anfliegende Raketen anvisieren und vom Himmel schießen. THAAD-Abfangraketen, die von einem LKW-gestützten Raketenwerfer aus abgefeuert werden, nutzen kinetische Energie, um „Hit-to-Kill“-Schläge auf ballistische Bedrohungen auszuführen. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "It is important to note these steps are a demonstration of our commitment to regional partners, and the security and stability in the Middle East. Other countries have called out Iranian misadventures in the region, and we look for them to reinforce Saudi Arabia's defense," Hoffman wrote. | „Es ist wichtig zu beachten, dass diese Schritte ein Beweis unseres Engagements für regionale Partner und die Sicherheit und Stabilität im Nahen Osten sind. Andere Länder haben iranische Missgeschicke in der Region ausgerufen, und wir suchen nach ihnen, um Saudi-Arabiens Verteidigung zu stärken“, schrieb Hoffman. | „Es ist wichtig festzuhalten, dass diese Schritte ein Beweis für unser Engagement zugunsten unserer regionalen Partner und für die Sicherheit und Stabilität im Nahen Osten sind. Andere Länder haben die iranischen Misserfolge in der Region zur Sprache gebracht, und wir sind auf der Suche nach ihnen, um die Verteidigung Saudi-Arabiens zu stärken“, schrieb Hoffman. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | President Donald Trump slammed Iran's alleged role in the attacks on Saudi oil facilities, telling world leaders at the U.N. General Assembly on Tuesday that they should pressure Tehran into diplomatic talks. | Präsident Donald Trump verurteilte die angebliche Rolle des Iran bei den Angriffen auf saudische Ölanlagen und sagte den Staats- und Regierungschefs der Welt bei der UN-Vollversammlung am Dienstag, dass sie Teheran zu diplomatischen Gesprächen drängen sollten. | Präsident Donald Trump hat die angebliche Rolle des Iran bei den Angriffen auf saudische Öleinrichtungen kritisiert und den führenden Politikern der Welt anlässlich der UN- Generalversammlung am Dienstag gesagt, dass sie Teheran zu diplomatischen Gesprächen drängen sollten. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "All nations have a duty to act," Trump said regarding his call to counter Iranian behavior. "No responsible government should subsidize Iran's bloodlust. As long as Iran's menacing behavior continues, sanctions will not be lifted, they will be tightened." | „Alle Nationen haben die Pflicht zu handeln“, sagte Trump in Bezug auf seinen Aufruf, dem iranischen Verhalten entgegenzutreten. „Keine verantwortungsbewusste Regierung sollte die Blutlust des Iran subventionieren. Solange das bedrohliche Verhalten des Iran anhält, werden die Sanktionen nicht aufgehoben, sie werden verschärft.“ | „Alle Nationen haben die Pflicht zu handeln“, sagte Trump zu seinem Aufruf, dem Vorgehen Irans entgegenzuwirken. „Keine verantwortliche Regierung sollte den Blutdurst des Iran subventionieren. Solange das bedrohliche Verhalten Irans anhält, werden die Sanktionen nicht aufgehoben, sondern verschärft.“ | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Sept. 14 strikes on the world's largest crude-processing plant and oil field forced Saudi Arabia to shut down half of its production operations. The drone attacks triggered the largest spike in crude prices in decades and renewed concerns of a budding conflict in the Middle East. While Tehran has been widely blamed for the attacks, it maintains that it was not involved. | Die Angriffe vom 14. September auf die größte Rohölverarbeitungsanlage und das Ölfeld der Welt zwangen Saudi-Arabien, die Hälfte seiner Produktion einzustellen. Die Drohnenangriffe lösten den größten Anstieg der Rohölpreise seit Jahrzehnten aus und erneuerten die Besorgnis über einen aufkeimenden Konflikt im Nahen Osten. Obwohl Teheran weithin für die Angriffe verantwortlich gemacht wurde, behauptet es, nicht daran beteiligt gewesen zu sein. | Die Angriffe vom 14. September auf die größte Rohölverarbeitungsanlage und das größte Ölfeld der Welt zwangen Saudi-Arabien zur Schließung der Hälfte seiner Produktionstätigkeit. Die Drohnenangriffe lösten den größten Anstieg der Rohölpreise seit Jahrzehnten aus und erneuerten die Besorgnis über einen aufkeimenden Konflikt im Nahen Osten. Teheran wird zwar weithin für die Angriffe verantwortlich gemacht, behauptet aber weiterhin, dass es nicht daran beteiligt war. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Skydiver dies after crashing into big rig trailer on California highway | Skydiver stirbt, nachdem er auf dem California Highway in einen großen Rigg-Anhänger gekracht ist | Fallschirmspringer stirbt nach Aufprall auf einen Sattelschlepper-Anhänger auf der kalifornischen Autobahn | -7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The 28-year-old woman was skydiving with a group of seven people around 2 p.m. Thursday, California Highway Patrol PIO Ruben Jones told CNN. | Die 28-jährige Frau war Fallschirmspringen mit einer Gruppe von sieben Personen gegen 14.00 Uhr Donnerstag, California Highway Patrol PIO Ruben Jones sagte CNN. | Die 28-jährige Frau war am Donnerstag gegen 14 Uhr mit einer Gruppe von sieben Personen beim Fallschirmspringen, wie PIO Ruben Jones von der California Highway Patrol gegenüber CNN erklärte. | -14.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The group took off from the Lodi Parachute Center. CNN has reached out to the facility for comment. | Die Gruppe startete vom Lodi Parachute Center. CNN hat sich an die Einrichtung gewandt, um einen Kommentar abzugeben. | Die Gruppe ist vom Fallschirmzentrum in Lodi gestartet. CNN hat sich zur Stellungnahme an die Einrichtung gewandt. | -5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Conditions were windy, and the woman crashed into the truck during the skydiving group's descent near the Lodi Airport, Jones said. | Die Bedingungen waren windig, und die Frau krachte während des Abstiegs der Fallschirmspringergruppe in der Nähe des Flughafens Lodi in den Lastwagen, sagte Jones. | Es war windig, und die Frau kollidierte während des Sinkfluges der Fallschirmspringergruppe in der Nähe des Flughafens von Lodi mit dem Lastwagen, sagte Jones. | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The station spoke to Lisa Reyes, who was driving with her father and brother on Highway 99 when the woman crashed. | Der Sender sprach mit Lisa Reyes, die mit ihrem Vater und ihrem Bruder auf dem Highway 99 fuhr, als die Frau stürzte. | Die Station sprach mit Lisa Reyes, die mit ihrem Vater und ihrem Bruder auf dem Highway 99 unterwegs war, als die Frau verunglückte. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The way the person was struggling, just struggling against the wind and their body was just moving really, really fast," she told the station. | „Die Art und Weise, wie die Person kämpfte, nur gegen den Wind kämpfte und ihr Körper sich nur wirklich, wirklich schnell bewegte“, sagte sie dem Sender. | „Die Person kämpfte mit dem Wind, und ihr Körper bewegte sich einfach sehr, sehr schnell“, sagte sie dem Sender. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | 'Hideous' Central Coast camouflage child rapist ordered to look at victim in court | „Hideous“ Central Coast Tarnung Kindervergewaltiger befohlen, Opfer vor Gericht zu sehen | „Abscheulicher“, getarnter Kindervergewaltiger der Central Coast wird vor Gericht aufgefordert, das Opfer anzusehen | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Dressed in a leafy Ghillie camouflage suit, the man grabbed the then 12-year-old from behind and dragged her into bushland as she made her way to school on the state's Central Coast in May 2017. | In einen grünen Ghillie-Tarnanzug gekleidet, packte der Mann die damals 12-Jährige von hinten und zerrte sie ins Buschland, als sie im Mai 2017 auf dem Weg zur Schule an der Central Coast des Bundesstaates war. | Gekleidet in einem belaubten Ghillie-Tarnanzug packte der Mann die damals 12-Jährige im Mai 2017 von hinten und zerrte sie auf dem Schulweg an der Central Coast des Staates ins Buschland. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | He then tied her to a tree and sexually assaulted her. | Dann fesselte er sie an einen Baum und griff sie sexuell an. | Dann fesselte er sie an einen Baum und missbrauchte sie sexuell. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Shortly after the arrest, a search warrant was executed at a home where officers seized a number of items relevant to the investigation. | Kurz nach der Festnahme wurde ein Durchsuchungsbefehl in einem Haus vollstreckt, in dem Beamte eine Reihe von für die Untersuchung relevanten Gegenständen beschlagnahmten. | Kurz nach der Verhaftung erging ein Durchsuchungsbefehl für ein Haus, in dem Beamte eine Reihe von für die Untersuchung relevanten Gegenständen beschlagnahmten. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The man pleaded guilty to seven charges involving the attack and a further three charges over the grooming and sexual abuse of another girl, aged 11, between August 2016 and April 2017. | Der Mann bekannte sich in sieben Anklagepunkten des Angriffs und weiteren drei Anklagepunkten wegen der Pflege und des sexuellen Missbrauchs eines anderen Mädchens im Alter von 11 Jahren zwischen August 2016 und April 2017 schuldig. | Der Mann bekannte sich in sieben Fällen des Angriffs und in drei weiteren Fällen des Grooming und sexuellen Missbrauchs eines anderen Mädchens im Alter von 11 Jahren zwischen August 2016 und April 2017 schuldig. | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The 12-year-old victim had been walking along a track when she looked back and saw him suddenly emerge from the bushes armed with a large tree branch and a knife. | Das 12-jährige Opfer war einen Weg entlang gelaufen, als sie zurückblickte und sah, wie er plötzlich mit einem großen Baumzweig und einem Messer bewaffnet aus dem Gebüsch auftauchte. | Das 12-jährige Opfer ging auf einem Weg, als sie sich umdrehte und sah, wie er plötzlich mit einem großen Stock und einem Messer bewaffnet aus dem Gebüsch sprang. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | An example of a camouflage Ghillie suit the man used. | Ein Beispiel für eine Tarnung Ghillie Anzug der Mann verwendet. | Ein Beispiel eines Ghillie-Tarnanzugs, den der Mann benutzt hat. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | When she pleaded "stop, stop, stop," he put her in a headlock and forced her into the scrub. | Als sie flehte: „Stopp, Stop, Stop“, steckte er sie in einen Schnurrbart und zwang sie ins Gestrüpp. | Als sie „Stopp, Stopp, Stopp“ flehte, nahm er sie in einen Schwitzkasten und zwang sie ins Gestrüpp. | -6.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The man told the girl: "Shhh, don't scream. Don't scream or I'll have to hurt you." | Der Mann sagte zu dem Mädchen: „Shhh, schreien Sie nicht. Schreien Sie nicht, sonst muss ich Ihnen weh tun.“ | Der Mann sagte zu dem Mädchen: „Psst, nicht schreien. Schrei nicht, sonst muss ich dir wehtun.“ | -11.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Holding the knife in his right hand, he tied her hands and feet with cable ties before lashing her to the tree and abusing her for almost an hour. After he cut her loose, the girl ran crying hysterically to school. | Er hielt das Messer in der rechten Hand und fesselte ihre Hände und Füße mit Kabelbindern, bevor er sie an den Baum schlug und sie fast eine Stunde lang misshandelte. Nachdem er sie losgeschnitten hatte, rannte das Mädchen hysterisch zur Schule. | Mit dem Messer in der rechten Hand fesselte er ihre Hände und Füße mit Kabelbindern, bevor er sie an den Baum band und sie dort fast eine Stunde lang missbrauchte. Nachdem er sie losgeschnitten hatte, rannte das Mädchen hysterisch weinend zur Schule. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The man arrived at work about 9.30am after failing to reply to several text messages and phone calls from colleagues. | Der Mann kam gegen 9.30 Uhr zur Arbeit, nachdem er auf mehrere SMS und Anrufe von Kollegen nicht geantwortet hatte. | Der Mann kam gegen 9.30 Uhr an seinem Arbeitsplatz an, nachdem er auf mehrere Textnachrichten und Anrufe von Kollegen nicht geantwortet hatte. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | With dirt, grass and tree matter on his clothes, he claimed to have been involved in a road rage incident where he had chased another driver into the bush and fallen down an embankment. | Mit Schmutz, Gras und Baummaterial an seiner Kleidung behauptete er, in einen Straßenwütigen-Vorfall verwickelt gewesen zu sein, bei dem er einen anderen Fahrer in den Busch gejagt und eine Böschung hinabgestürzt hatte. | Mit Schmutz, Gras und Baumbewuchs auf seiner Kleidung behauptete er, in einen Zwischenfall von Aggression im Straßenverkehr verwickelt gewesen zu sein, bei dem er einen anderen Fahrer in den Busch gejagt hatte und eine Böschung hinuntergefallen war. | -7.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The man's sentencing hearing continues on Tuesday. | Die Urteilsverkündung des Mannes geht am Dienstag weiter. | Die Anhörung zur Verurteilung des Mannes wird am Dienstag fortgesetzt. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | No federal charges in fatal California police shooting | Keine Bundesanklage bei tödlicher Schießerei der kalifornischen Polizei | Keine Bundesanklage nach tödlicher Polizei-Schießerei in Kalifornien | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Federal authorities declined to pursue civil rights charges Thursday against Sacramento police officers who fatally shot an unarmed black man, a killing that sparked protests and spurred changes to a state law governing when authorities can use deadly force. | Die Bundesbehörden weigerten sich am Donnerstag, zivilrechtliche Anklagen gegen Polizeibeamte aus Sacramento zu erheben, die einen unbewaffneten Schwarzen tödlich erschossen hatten, ein Mord, der Proteste auslöste und Änderungen an einem staatlichen Gesetz anregte, das regelt, wann Behörden tödliche Gewalt anwenden können. | Die Bundesbehörden haben am Donnerstag abgelehnt, zivilrechtliche Klagen gegen Polizeioffiziere aus Sacramento zu verfolgen, die einen unbewaffneten afroamerikanischen Mann erschossen haben – ein Mord, der Proteste ausgelöst und der Veränderungen im Landesgesetz angeregt hat, welches regelt, wann die öffentliche Hand tödliche Gewalt anwenden darf. | -1.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The U.S. Attorney's Office and the FBI said a federal review of the 2018 shooting of 22-year-old Stephon Clark found "insufficient evidence" to pursue charges against Officers Terrance Mercadal and Jared Robinet. Both will be returned to active duty. | Die US-Staatsanwaltschaft und das FBI sagten, eine Überprüfung der Erschießung des 22-jährigen Stephon Clark im Jahr 2018 habe „unzureichende Beweise“ gefunden, um Anklagen gegen die Offiziere Terrance Mercadal und Jared Robinet zu verfolgen. Beide werden in den aktiven Dienst zurückkehren. | Die US- Staatsanwaltschaft und das FBI sagten, dass bei einer bundesstaatlichen Überprüfung des Mordes des 22-jährigen Stephon Clark im Jahr 2018 „unzureichend Beweise“ gefunden wurden, um eine Klage gegen die Polizisten Terrance Mercadal und Jared Robinet weiter zu verfolgen. Beide Polizisten werden in den aktiven Dienst zurückkehren. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The California attorney general's office in March declined to issue state criminal charges after a nearly yearlong investigation. Attorney General Xavier Becerra said then evidence showed the officers had reason to believe their lives were in danger because he was advancing toward them holding what they thought was a gun. Investigators found only a cellphone. | Die kalifornische Generalstaatsanwaltschaft lehnte es im März nach einer fast einjährigen Untersuchung ab, staatliche Strafanzeigen zu erstatten. Generalstaatsanwalt Xavier Becerra sagte, dass dann Beweise zeigten, dass die Beamten Grund zu der Annahme hatten, dass ihr Leben in Gefahr sei, weil er auf sie zuging und hielt, was sie für eine Waffe hielten. Ermittler fanden nur ein Handy. | Die kalifornische Generalstaatsanwaltschaft lehnte im März nach fast einem Jahr von Ermittlungen ab, staatliche Anklage zu erheben. Justizminister Xavier Becerra sagte, dass die Beweise darauf hindeuteten, dass die Polizisten Grund zur Annahme hätten, dass sich ihr Leben in Gefahr befände, da das Opfer sich ihnen mit einem Gegenstand in der Hand näherte, der ihres Erachtens ein Gewehr hätte sein können. Ermittler konnten nur ein Mobiltelefon ausfindig machen. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Sacramento police also announced Thursday their internal investigation did not find any policy or training violations. | Die Polizei von Sacramento gab ebenfalls am Donnerstag bekannt, dass ihre internen Ermittlungen keine Verstöße gegen die Richtlinien oder die Ausbildung festgestellt hätten. | Die Polizei von Sacramento gab am Donnerstag ebenfalls bekannt, dass ihre innere Ermittlung keine Verletzung der Regeln oder des Trainings erkennen ließ. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Although no policy violations occurred in this incident or in the events leading up to it, we are committed to implementing strategies that may prevent similar tragedies in the future," Sacramento Police Chief Daniel Hahn said in a statement. | „Obwohl bei diesem Vorfall oder den Ereignissen davor keine politischen Verstöße aufgetreten sind, sind wir entschlossen, Strategien umzusetzen, die ähnliche Tragödien in der Zukunft verhindern können“, sagte der Polizeichef von Sacramento, Daniel Hahn, in einer Erklärung. | „Obwohl in diesem Fall oder in den dazu führenden Begebenheiten keine Verletzung der Regeln vorgefallen ist, verpflichten wir uns dazu, Strategien einzuführen, die ähnliche Vorfälle in Zukunft verhindern sollen“, sagte der Sacramento-Polizeichef Daniel Hahn in einer Stellungsnahme. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Clark's brother, Stevante Clark, posted on Facebook Thursday that he was in a meeting with federal and local authorities. "These people have failed when it comes to (accountability)," he wrote. | Clarks Bruder, Stevante Clark, postete am Donnerstag auf Facebook, dass er sich in einem Treffen mit Bundes- und lokalen Behörden befinde. „Diese Leute haben versagt, wenn es um (Rechenschaft) geht“, schrieb er. | Der Bruder von Clark, Stevante Clark, schrieb am Donnerstag auf Facebook, dass er sich in einem Treffen mit lokalen und Bundesbehörden befinden würde. „Diese Menschen haben (bei der Verantwortlichkeit) versagt“, schrieb er. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Authorities have said the officers believed Clark was approaching them with a gun after he ran from them into his grandparents" backyard. The officers had been pursuing Clark after receiving calls about someone breaking car windows and an elderly neighbor's sliding glass door. | Die Behörden sagten, dass die Beamten glaubten, dass Clark sich ihnen mit einer Waffe näherte, nachdem er von ihnen in den Hinterhof seiner Großeltern gerannt war. Die Beamten hatten Clark verfolgt, nachdem sie Anrufe erhalten hatten, dass jemand Autoscheiben zerbrach und die Glasschiebetür eines älteren Nachbarn. | Behörden haben gesagt, dass die Polizisten geglaubt hätten, dass sich Clark ihnen mit einem Gewehr genähert hätte, nachdem er vor ihnen in den Garten seiner Großeltern gerannt ist. Die Polizisten haben Clark verfolgt, nachdem sie Anrufe darüber erhalten hatten, dass jemand Autofenster und eine Glasschiebetür eines älteren Nachbarn eingeschlagen hätte. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The officers shot Clark seven times as he approached them. | Die Polizisten schossen sieben Mal auf Clark, als er sich ihnen näherte. | Die Polizisten feuerten sieben Schüsse auf Clark ab, als er sich ihnen näherte. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The federal investigation looked at evidence such as witness statements, audio and video recordings, dispatch records, police reports, and autopsy reports to determine whether the officers acted willfully with the intent to use objectively unreasonable force. | Die Bundesuntersuchung untersuchte Beweise wie Zeugenaussagen, Audio- und Videoaufzeichnungen, Versandaufzeichnungen, Polizeiberichte und Autopsieberichte, um festzustellen, ob die Beamten vorsätzlich mit der Absicht handelten, objektiv unvernünftige Gewalt anzuwenden. | Die bundesstaatliche Ermittlung betrachtete Beweise wie z. B. Zeugenaussagen, Audio- und Videoaufnahmen, Protokolle von Polizeieinsätzen, Polizeiberichte und Obduktionsberichte, um festzustellen, ob die Polizisten vorsätzlich in der Absicht gehandelt hätten, objektiv unangemessene Gewalt auszuüben. | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Lawmakers last month updated the nation's oldest law governing police use of deadly force, making it now among the country's most comprehensive when combined with additional training. | Letzten Monat aktualisierten die Gesetzgeber das älteste Gesetz des Landes, das den Einsatz tödlicher Gewalt durch die Polizei regelt, und machen es jetzt zu einem der umfassendsten des Landes, wenn es mit zusätzlicher Ausbildung kombiniert wird. | Gesetzgeber haben letzten Monat das älteste Gesetz des Landes aktualisiert, welches das Anwenden von tödlicher Gewalt durch Polizisten regelt, sodass es nun in Verbindung mit zusätzlichem Training zu den umfassendsten Gesetzen des Landes gehört. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | California's old standard made it rare for police officers to be charged following a shooting and rarer still for them to be convicted. It was based on the doctrine of "reasonable fear," meaning if prosecutors or jurors believed officers had a reason to fear for their safety, they could use lethal force. | Kaliforniens alter Standard machte es selten, dass Polizeibeamte nach einer Schießerei angeklagt wurden und noch seltener, dass sie verurteilt wurden. Er basierte auf der Doktrin der „vernünftigen Angst“, was bedeutet, wenn Staatsanwälte oder Geschworene glaubten, dass Beamte einen Grund hatten, um ihre Sicherheit zu fürchten, konnten sie tödliche Gewalt anwenden. | Wegen des alten Standards in Kalifornien wurden Polizeibeamte nach einer Schießerei selten angeklagt und noch seltener verurteilt. Dieser basierte auf einer Doktrin von „angemessener Angst“, was bedeutete, dass wenn ein Staatsanwalt oder die Geschworenen glauben, dass die Polizisten Grund dafür hatten, um ihre Sicherheit zu fürchten, sie tödliche Gewalt anwenden durften. | -5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The new law, which takes effect Jan. 1, will allow police to use deadly force only when "necessary" to defend against an imminent threat of death or serious injury to officers or bystanders. | Das neue Gesetz, das am 1. Januar in Kraft tritt, wird es der Polizei erlauben, tödliche Gewalt nur anzuwenden, wenn sie „notwendig“ ist, um sich gegen eine drohende Todesdrohung oder schwere Verletzung von Beamten oder Zuschauern zu verteidigen. | Das neue Gesetz, welches am 1. Januar in Kraft tritt, wird es Polizisten nur dann erlauben, tödliche Gewalt anzuwenden, wenn diese „notwendig“ ist, um sich gegen eine unmittelbare Bedrohung zu verteidigen, die zum Tod oder einer schweren Verletzung von Polizisten oder Umstehenden führen könnte. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Pope warns tech execs to use AI for the common good | Papst warnt Techniker, KI für das Gemeinwohl zu nutzen | Papst ermahnt Vertreter von Tech-Unternehmen dazu, KI für das Gemeinwohl einzusetzen | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Pope Francis on Friday warned tech company executives, diplomats and financiers that the race to create artificial intelligence and other forms of digital development pose the risk of increasing social inequality unless the work is accompanied by an ethical evaluation of the common good. | Papst Franziskus warnte am Freitag Führungskräfte von Technologieunternehmen, Diplomaten und Finanziers, dass der Wettlauf um künstliche Intelligenz und andere Formen der digitalen Entwicklung das Risiko einer zunehmenden sozialen Ungleichheit birgt, wenn die Arbeit nicht von einer ethischen Bewertung des Gemeinwohls begleitet wird. | Papst Franziskus hat am Freitag Vertreter von Tech-Unternehmen, Diplomaten und Investoren davor gewarnt, dass das Rennen um künstliche Intelligenz und andere Formen der digitalen Entwicklung die Gefahr einer zunehmenden sozialen Ungleichheit birgt, wenn die Arbeit nicht einer ethischen Evaluation bezüglich des Gemeinwohls unterliegt. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Francis addressed a Vatican conference that brought government envoys and Facebook and Google representatives together with philosophers, physicists and ethicists. A smattering of academics and Catholic bishops rounded out participants at "The Common Good in the Digital Age" conference. | Franziskus sprach vor einer vatikanischen Konferenz, die Regierungsvertreter, Facebook- und Google-Vertreter mit Philosophen, Physikern und Ethikern zusammenbrachte. Akademiker und katholische Bischöfe rundeten die Teilnehmer der Konferenz „Das Gemeinwohl im digitalen Zeitalter“ ab. | Franziskus sprach auf einer Konferenz im Vatikan, die Regierungsenvoys und Vertreter von Facebook und Google mit Philosophen, Physikern und Ethikern zusammenbrachte. Ein kleiner Kreis an Akademikern und katholischen Bischöfen rundete das Teilnehmerfeld der Konferenz „Das Gemeinwohl im digitalen Zeitalter“ ab. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The three-day gathering is the latest evidence of the Vatican wanting a place in the debate over the prospects and perils of artificial intelligence. | Das dreitägige Treffen ist der jüngste Beweis dafür, dass der Vatikan einen Platz in der Debatte über die Perspektiven und Gefahren künstlicher Intelligenz haben will. | Das drei Tage lange Treffen ist der jüngste Beweis dafür, dass der Vatikan an der Debatte über die Aussichten und Gefahren der künstlichen Intelligenz teilnehmen will. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The debates included technology advancements in warfare and the future of work with increasing reliance on machines, as well as a case study examining the Christchurch, New Zealand, massacre and decisions taken by social media companies after video spread of the carnage. | Die Debatten umfassten technologische Fortschritte in der Kriegsführung und die Zukunft der Arbeit mit zunehmender Abhängigkeit von Maschinen sowie eine Fallstudie, die das Massaker in Christchurch, Neuseeland, untersuchte und Entscheidungen von Social-Media-Unternehmen nach der Videoverbreitung des Gemetzels traf. | In der Debatte ging es auch um technologische Fortschritte in der Kriegsführung und die Zukunft der Arbeit durch die größer werdende Abhängigkeit von Maschinen sowie um eine Fallstudie, die auf das Massaker in Christchurch, New Zealand, und die Entscheidungen von Social-Media-Unternehmen, nachdem ein Video der Gewalttat verbreitet wurde, eingeht. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In his speech to the conference, Francis praised the potential of technological progress, noting that machines at the dawn of the industrial revolution spared workers dangerous and monotonous labor. But he warned that increased reliance on robotics for the sake of profits risked depriving people of the dignity of labor. | In seiner Rede vor der Konferenz lobte Franziskus das Potenzial des technologischen Fortschritts und stellte fest, dass Maschinen zu Beginn der industriellen Revolution den Arbeitern gefährliche und monotone Arbeit ersparten. Aber er warnte, dass eine zunehmende Abhängigkeit von Robotik um der Profite willen riskiere, den Menschen die Würde der Arbeit zu nehmen. | In seiner Rede zu den Teilnehmern der Konferenz pries Franziskus das Potenzial des technologischen Fortschritts und merkte an, dass zu Beginn der industriellen Revolution die Maschinen den Arbeitern gefährliche und monotone Arbeiten erspart hatte. Er warnte aber auch davor, dass die fortschreitende Abhängigkeit von Maschinen nur um des Profits willen den Menschen die Würde der Arbeit nehmen könnte. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "If technological advancement became the cause of increasingly evident inequalities, it would not be true and real progress," he warned. "If mankind's so-called technological progress were to become an enemy of the common good, this would lead to an unfortunate regression to a form of barbarism dictated by the law of the strongest." | „Wenn der technologische Fortschritt die Ursache immer offensichtlicherer Ungleichheiten werden würde, wäre das kein wahrer und echter Fortschritt“, warnte er. „Wenn der sogenannte technologische Fortschritt der Menschheit zum Feind des Gemeinwohls werden würde, würde dies zu einem unglücklichen Rückfall in eine Form der Barbarei führen, die vom Gesetz des Stärkeren diktiert wird.“ | „Wenn der technologische Fortschritt zur Ursache für steigende Ungleichheit werden würde, würde es kein echter Fortschritt sein“, sagte er. „Wenn der sogenannte technologische Fortschritt der Menschheit der Feind des Gemeinwohls werden würde, würde das zu einem bedauerlichen Rückfall zu einer Art der Barbarei führen, wo das Recht des Stärkeren gilt.“ | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Organizers of the conference said they hoped to tap into participants" expertise identify possible future advisers for the Catholic Church on high tech issues. | Die Organisatoren der Konferenz sagten, sie hofften, die Expertise der Teilnehmer zu nutzen, um mögliche zukünftige Berater für die katholische Kirche in High-Tech-Fragen zu identifizieren. | Die Organisatoren der Konferenz sagten, dass sie hofften, die Expertise der Teilnehmer zu nutzen, um für die Zukunft mögliche Berater in technischen Fragen für die katholische Kirche zu finden. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The House voted Friday to block the national emergency declaration President Donald Trump is using to fund his proposed border wall. | Das Repräsentantenhaus stimmte am Freitag dafür, die nationale Notstandserklärung zu blockieren, mit der Präsident Donald Trump seine geplante Grenzmauer finanziert. | Das Repräsentantenhaus stimmte am Freitag für eine Blockierung der nationalen Notstandserklärung, die Präsident Donald Trump zur Finanzierung seiner geplanten Grenzmauer nutzt. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Democratic-held chamber passed a resolution to terminate Trump's action by a 236-174 margin, sending it to the president. Eleven Republicans and one independent supported it. The Senate already approved the measure in a 54-41 vote, as 11 Republicans joined Democrats in backing it. | Die von den Demokraten gehaltene Kammer verabschiedete eine Resolution, um Trumps Aktion mit einer Marge von 236-174 zu beenden, und schickte sie an den Präsidenten. Elf Republikaner und ein Unabhängiger unterstützten sie. Der Senat stimmte der Maßnahme bereits mit 54:41 Stimmen zu, da 11 Republikaner sich den Demokraten anschlossen, um sie zu unterstützen. | Die von den Demokraten kontrollierte Kammer verabschiedete eine Resolution, mit der die Aktion von Trump mit einer Marge von 236 zu 174 beendet und an den Präsidenten übermittelt wurde. Elf Republikaner und ein Unabhängiger haben sie unterstützt. Der Senat billigte die Maßnahme bereits in einer Abstimmung mit 54 zu 41 Stimmen, nachdem sich 11 Republikaner den Demokraten angeschlossen hatten. | -2.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Trump will likely veto the resolution, the sixth time he will have blocked congressional legislation as president. He already vetoed a measure to end the emergency declaration in March. | Trump wird wahrscheinlich sein Veto gegen die Resolution einlegen, das sechste Mal, dass er die Gesetzgebung des Kongresses als Präsident blockiert hat. Er hat bereits im März sein Veto gegen eine Maßnahme zur Beendigung der Notstandserklärung eingelegt. | Trump wird wahrscheinlich ein Veto gegen die Resolution einlegen, womit er als Präsident bereits zum sechsten Mal die Gesetzgebung des Kongresses blockiert haben wird. Er hat bereits im März sein Veto gegen eine Maßnahme zur Beendigung der Notstandserklärung eingelegt. | -0.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Neither chamber of Congress appears to have the two-thirds majority needed to override the president's opposition. | Keine der beiden Kammern des Kongresses scheint die Zweidrittelmehrheit zu haben, die nötig ist, um die Opposition des Präsidenten zu überstimmen. | Keine der beiden Kammern des Kongresses scheint über die erforderliche Zweidrittelmehrheit zu verfügen, um die Ablehnung des Präsidenten zu überwinden. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Failing to get the funding he desired for borders on the southern border from both the Mexican government and Congress, Trump declared the national emergency in February. His administration plans to pull $3.6 billion from military construction to fund border projects. | Da Trump sowohl von der mexikanischen Regierung als auch vom Kongress nicht die von ihm gewünschten Finanzmittel für die Grenzen an der Südgrenze erhielt, rief er im Februar den nationalen Notstand aus. Seine Regierung plant, 3,6 Milliarden Dollar aus dem Militärbau zu ziehen, um Grenzprojekte zu finanzieren. | Nachdem Trump sowohl von der mexikanischen Regierung als auch vom Kongress nicht die von ihm gewünschten Mittel für die Grenzen an der Südgrenze erhalten hatte, rief er im Februar den nationalen Notstand aus. Seine Regierung plant, 3,6 Milliarden US-Dollar aus dem militärischen Aufbau abzuziehen, um Grenzprojekte zu finanzieren. | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Democrats have accused Trump of both circumventing Congress' power of the purse and raiding key Defense funds for unnecessary barriers. A handful of Republicans in both the House and Senate also had concerns about the precedent Trump's declaration would set for executive overreach in the future. | Die Demokraten werfen Trump vor, sowohl die Macht des Kongresses über den Geldbeutel zu umgehen als auch wichtige Verteidigungsfonds für unnötige Barrieren zu plündern. Eine Handvoll Republikaner sowohl im Repräsentantenhaus als auch im Senat hatten auch Bedenken über den Präzedenzfall, den Trumps Erklärung in Zukunft für exekutive Überschreitungen vorsehen würde. | Die Demokraten haben Trump beschuldigt, sowohl die finanziellen Befugnisse des Kongresses zu umgehen als auch wichtige Verteidigungsgelder für unnötige Barrieren zu plündern. Eine Handvoll Republikaner sowohl im Repräsentantenhaus als auch im Senat hatten auch Bedenken hinsichtlich des Präzedenzfalles, den Trump's Erklärung im Hinblick auf eine spätere Beschränkung der Exekutive schaffen würde. | -6.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Some Senate Republicans facing elections next year have faced sharp political pressure over the national emergency vote. | Einige Republikaner im Senat, die im nächsten Jahr vor Wahlen stehen, sind wegen der nationalen Notstandsabstimmung einem scharfen politischen Druck ausgesetzt. | Einige Republikaner im Senat, die im kommenden Jahr vor Wahlen stehen, sind wegen der nationalen Notstandsabstimmung unter starken politischen Druck geraten. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Google Marks Its 21st Birthday With a Doodle: All You Need to Know | Google feiert seinen 21. Geburtstag mit einem Doodle: Alles, was Sie wissen müssen | Google feiert seinen 21. Geburtstag mit einem Doodle: Alles, was Sie wissen müssen | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Google is marking its own birthday today with a doodle. The doodle features a photo of a 90s' style computer with Google search page and date stamp for September 27, 1998, surrounded by confetti in Google colours. A smaller doodle with number 21 as candles, as a part of Google logo, shows on the search results page. The search giant was founded 21 years ago in 1998 by Larry Page and Sergey Brin, then students at Stanford University in California. September 27 is, however, not Google's actual birthday. | Google feiert heute seinen Geburtstag mit einem Doodle. Das Doodle zeigt ein Foto eines Computers im Stil der 90er Jahre mit Google-Suchseite und Datumsstempel für den 27. September 1998, umgeben von Konfetti in Google-Farben. Ein kleineres Doodle mit der Nummer 21 als Kerzen, als Teil des Google-Logos, zeigt auf der Suchergebnisseite. Gegründet wurde der Suchriese vor 21 Jahren im Jahr 1998 von Larry Page und Sergey Brin, damals Studenten an der Stanford University in Kalifornien. | Google feiert heute seinen eigenen Geburtstag mit einem Doodle. Das Doodle zeigt ein Foto eines Computers im Stil der 90er Jahre mit Google-Suchseite und Datumsstempel des 27. September 1998, das von Konfetti in Google-Farben umgeben ist. Ein kleineres Doodle mit der Nummer 21 als Kerzen, als Teil des Google-Logos, wird auf der Suchergebnisseite angezeigt. Der Suchgigant wurde vor 21 Jahren, 1998, von Larry Page und Sergey Brin, die damals Studenten an der Stanford University in Kalifornien waren, gegründet. Der 27. September ist jedoch nicht der eigentliche Geburtstag von Google. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | If you take the company's incorporation date as its birthday, then Google was born on September 4, 1998, however, the company never celebrated the day as its birthday, at least not in the form of a doodle. Google celebrated September 7 as its birthday in doodles until 2005, following which it switched to September 27. | Nimmt man das Gründungsdatum des Unternehmens als Geburtstag, dann wurde Google am 4. September 1998 geboren, jedoch feierte das Unternehmen den Tag nie als Geburtstag, zumindest nicht in Form eines Doodles. Google feierte den 7. September bis 2005 als Geburtstag in Doodles, danach wechselte es auf den 27. September. | Nimmt man das Gründungsdatum des Unternehmens, dann wurde Google am 4. September 1998 geboren - allerdings hat das Unternehmen diesen Tag nie als Geburtstag gefeiert, zumindest nicht mit einem Doodle. Google feierte bis 2005 den 7. September als seinen Geburtstag mit Doodles und wechselte danach zum 27. September. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Initially, the search engine was called "BackRub" and it was later renamed "Google." | Anfangs hieß die Suchmaschine „BackRub“ und wurde später in „Google“ umbenannt. | Ursprünglich hieß die Suchmaschine „BackRub“, später wurde sie in „Google“ umbenannt. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "We chose our systems name, Google, because it is a common spelling of googol, or 10100 and fits well with our goal of building very large-scale search engines," Sergey Brin and Lawrence (Larry) Page wrote in 1998 in a paper published about launching a prototype of a "large-scale search engine." | „Wir haben unseren Systemnamen Google gewählt, weil es eine gebräuchliche Schreibweise von googol oder 10100 ist und gut zu unserem Ziel passt, sehr große Suchmaschinen zu bauen“, schrieben Sergey Brin und Lawrence (Larry) Page 1998 in einem Papier, das über den Start eines Prototyps einer „großen Suchmaschine“ veröffentlicht wurde. | „Wir haben den Namen unseres Systems, Google, gewählt, weil er eine gängige Schreibweise von Googol oder 10 hoch 100 ist und weil er unsere Vision ausdrückt, sehr große Suchmaschinen zu bauen“, schrieben Sergey Brin und Lawrence (Larry) Page 1998 in einem Artikel über den Launch eines Prototyps einer „groß angelegten Suchmaschine“. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The company got its start thanks to Sun co-founder Andy Bechtolsheim who invested $100,000; in June 1999, the company had raised a $25 million round from Sequoia Capital and Kleiner Perkins. Google moved to its Mountain View location in the same year, where it remains. In 2001, the company was granted a patent for its technology. | Den Anfang machte Sun-Mitbegründer Andy Bechtolsheim, der 100.000 US-Dollar investierte; im Juni 1999 hatte das Unternehmen eine 25-Millionen-Dollar-Runde von Sequoia Capital und Kleiner Perkins eingeworben. Google zog noch im selben Jahr an seinen Standort Mountain View, wo es auch bleibt. 2001 erhielt das Unternehmen ein Patent für seine Technologie. | Das Unternehmen verdankt seinen Start dem Mitbegründer der Sun, Andy Bechtolsheim, der 100.000 Dollar investierte; Im Juni 1999 hatte das Unternehmen rund 25 Millionen Dollar von Sequoia Capital und Kleiner Perkins gesammelt. Im selben Jahr zog Google an seinen Standort in Mountain View um, wo es nach wie vor niedergelassen ist. Das Unternehmen hat 2001 ein Patent für seine Technologie erhalten. | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | What started out as a Web search engine has since turned into a massive conglomerate that calls itself Alphabet and Google is a subsidiary company. Today, Google operates all over the world in over 100 languages, answering trillions of search queries each year. | Was als Web-Suchmaschine begann, hat sich seitdem zu einem riesigen Konglomerat entwickelt, das sich Alphabet nennt und Google ist ein Tochterunternehmen. Heute ist Google auf der ganzen Welt in über 100 Sprachen tätig und beantwortet jedes Jahr Billionen von Suchanfragen. | Was als eine Web-Suchmaschine begann, hat sich inzwischen zu einem massiven Konglomerat entwickelt, das sich Alphabet nennt und in dem Google als Tochterunternehmen tätig ist. Heute arbeitet Google weltweit in über 100 Sprachen und beantwortet jährlich Billionen von Suchanfragen. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The relentless search for better answers continues to be at the core of everything we do," Google writes on its Our Story page. "Today, with more than 60,000 employees in 50 different countries, Google makes hundreds of products used by billions of people across the globe, from YouTube and Android to Smartbox and, of course, Google Search. Although we've ditched the Lego servers and added just a few more company dogs, our passion for building technology for everyone has stayed with us - from the dorm room, to the garage, and to this very day. | „Die unerbittliche Suche nach besseren Antworten ist weiterhin der Kern von allem, was wir tun", schreibt Google auf seiner Our Story-Seite. "Heute, mit mehr als 60.000 Mitarbeitern in 50 verschiedenen Ländern, stellt Google Hunderte von Produkten her, die von Milliarden von Menschen auf der ganzen Welt verwendet werden, von YouTube und Android bis Smartbox und natürlich Google Search. Obwohl wir die Lego-Server aufgegeben und nur ein paar weitere Firmenhunde hinzugefügt haben, ist unsere Leidenschaft für Gebäudetechnik für alle bei uns geblieben – vom Schlafsaal bis zur Garage. | „Die unerbittliche Suche nach besseren Antworten steht nach wie vor im Mittelpunkt unseres Handelns“, schreibt Google auf seiner Seite Unsere Geschichte. „Heute, mit mehr als 60.000 Mitarbeitern in 50 verschiedenen Ländern, stellt Google Hunderte von Produkten her, die von Milliarden von Menschen auf der ganzen Welt genutzt werden, von YouTube und Android bis hin zu Smartbox und natürlich der Google-Suche. Obwohl wir die Lego-Server abgeschafft und nur ein paar weitere Firmenhunde aufgenommen haben, ist unsere Leidenschaft, großartige Technologie für jedermann zu schaffen, bei uns geblieben - vom Schlafsaal, zur Garage und bis zum heutigen Tag. | -3.466667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Oil falls after Iran claims US offered to remove sanctions, Trump denies | Öl fällt, nachdem der Iran behauptet, die USA hätten angeboten, Sanktionen aufzuheben, Trump dementiert | Öl fällt, nachdem Iran behauptet, die USA hätten Aufhebung der Sanktionen angeboten, Trump dementiert | -1.733333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Iranian President Hassan Rouhani makes a speech during a ceremony in Tehran, Iran on January 10, 2019. | Der iranische Präsident Hassan Rohani hält eine Rede während einer Zeremonie in Teheran, Iran am 10. Januar 2019. | Der iranische Präsident Hassan Rouhani hält am 10. Januar 2019 im Rahmen einer Zeremonie eine Rede in Teheran, Iran. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Oil slid after Iranian President Hassan Rouhani claimed Friday that the U.S. offered to remove all sanctions on Iran in exchange for negotiations. President Donald Trump and the State Department later denied those claims, causing oil to rebound from the lows. | Öl rutschte ab, nachdem der iranische Präsident Hassan Rouhani am Freitag behauptet hatte, die USA hätten angeboten, alle Sanktionen gegen den Iran im Austausch für Verhandlungen aufzuheben. Präsident Donald Trump und das Außenministerium dementierten später diese Behauptungen, was dazu führte, dass sich das Öl von den Tiefs erholte. | Der Ölpreis rutschte ab, nachdem der iranische Präsident Hassan Rouhani am Freitag behauptet hatte, die USA hätten angeboten, als Gegenleistung für Verhandlungen alle Sanktionen gegen den Iran aufzuheben. Präsident Donald Trump und das Außenministerium haben diese Behauptungen später zurückgewiesen, was dazu führte, dass sich das Öl von den Tiefstständen erholte. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | WTI crude futures were last down by 0.9% to $55.91 after falling as low as $54.79. Brent crude futures dropped 1.4% to $61.89. | Die WTI-Roh-Futures fielen zuletzt um 0,9 % auf 55,91 US-Dollar, nachdem sie bis auf 54,79 US-Dollar gefallen waren.Die Brent-Roh-Futures sanken um 1,4 % auf 61,89 US-Dollar. | Die WTI-Rohölterminkontrakte fielen zuletzt um 0,9 % auf 55,91 US-Dollar, nachdem sie bis auf 54,79 US-Dollar gesunken waren. Die Rohöl-Futures von Brent fielen um 1,4 % auf 61,89 US-Dollar. | -1.066667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The German chancellor, the prime minister of England (Britain) and the president of France were in New York and all insisted that this meeting take place. And America says that it will lift the sanctions," Rouhani said on his official website, according to Reuters. "It was up for debate what sanctions will be lifted and they (the United States) had said clearly that we will lift all sanctions." | „Die deutsche Kanzlerin, der Premierminister von England (Großbritannien) und der Präsident von Frankreich waren in New York und alle bestanden darauf, dass dieses Treffen stattfindet. Und Amerika sagt, dass es die Sanktionen aufheben wird“, sagte Rouhani auf seiner offiziellen Website laut Reuters. „Es stand zur Debatte, welche Sanktionen aufgehoben werden, und sie (die Vereinigten Staaten) hatten klar gesagt, dass wir alle Sanktionen aufheben werden.“ | „Die deutsche Bundeskanzlerin, der Premierminister von England (Britannien) und der Präsident von Frankreich waren in New York und haben alle darauf bestanden, dass dieses Treffen stattfindet. Und Amerika sagt, dass es die Sanktionen aufheben wird“, erklärte Rouhani laut Reuters auf seiner offiziellen Website. „Es stand zur Debatte, welche Sanktionen aufgehoben werden sollen, und sie (die Vereinigten Staaten) hatten klar gesagt, dass sie alle Sanktionen aufheben werden.“ | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Trump later said he responded "of course, NO!" to Iran who he said wanted him to lift the sanctions in order to meet. | Trump sagte später, er habe „natürlich NEIN!“ auf den Iran geantwortet, von dem er sagte, er wolle, dass er die Sanktionen aufhebe, um sich zu treffen. | Trump sagte später, dass er gegenüber dem Iran mit „natürlich NEIN!“ geantwortet habe, der, wie er sagte, die Aufhebung der Sanktionen gefordert habe, um ein Treffen zu ermöglichen. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The State Department called the report "baseless," adding the U.S. is committed to zero oil exports from the Iranian regime, Bloomberg News said. | Das Außenministerium nannte den Bericht „grundlos“ und fügte hinzu, die USA bekennen sich zu null Ölexporten des iranischen Regimes, sagte Bloomberg News. | Das Außenministerium bezeichnete den Bericht als „haltlos“ und fügte hinzu, dass die USA sich zu keinerlei Ölexporten des iranischen Regimes verpflichtet haben, sagte Bloomberg News. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Rouhani's comment came after a series of drones attacked oil facilities in Saudi Arabia on Sept. 14, which had forced the kingdom to cut production in half. The U.S. and some European countries, as well as Saudi Arabia, have blamed the attack on Iran. Tehran has denied any role in the incident. The Trump administration also announced plans to deploy U.S. forces to the region. | Rohanis Kommentar kam, nachdem eine Reihe von Drohnen Ölanlagen in Saudi-Arabien am 14. September angegriffen hatte, was das Königreich gezwungen hatte, die Produktion zu halbieren. Die USA und einige europäische Länder sowie Saudi-Arabien haben den Angriff auf den Iran verantwortlich gemacht. Teheran hat jede Rolle in dem Vorfall bestritten. Die Trump-Regierung kündigte auch Pläne an, US-Streitkräfte in die Region zu entsenden. | Rouhanis Kommentar kam, nachdem eine Reihe von Drohnen am 14. September Ölanlagen in Saudi-Arabien angegriffen hatte, woraufhin das Königreich gezwungen war, die Produktion um die Hälfte zu reduzieren. Die USA und ein paar europäische Länder sowie Saudi-Arabien haben den Angriff auf den Iran geschoben. Teheran hat jegliche Beteiligung an dem Vorfall abgestritten. Die Trump-Regierung kündigte auch Pläne zur Entsendung von US-amerikanischen Streitkräften in die Region an. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The State Department didn't immediately respond to CNBC's request for comment. | Das Außenministerium reagierte nicht sofort auf die Bitte von CNBC um Stellungnahme. | Das Außenministerium reagierte nicht sofort auf eine Anfrage von CNBC nach einer Stellungnahme. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "There's been a big bearish risk from a thaw in the US Iran situation for some time and this will put a remarkable amount of oil back onto the market immediately if it were to occur," said John Kilduff of Again Capital. | „Es besteht seit einiger Zeit ein großes bärisches Risiko durch ein Tauwetter in der US-Iran-Situation, und dies wird eine bemerkenswerte Menge Öl sofort wieder auf den Markt bringen, wenn es eintreten sollte“, sagte John Kilduff von Again Capital. | „Es gibt seit einiger Zeit ein großes Rezessionsrisiko durch das Tauwetter in der US-Iran-Situation, und dies wird eine bemerkenswerte Menge an Öl auf den Markt schwemmen, falls es dazu kommen sollte“, sagte John Kilduff von Again Capital. | -7.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "It's not just Iranian production and exports. Its' millions of barrels in floating storage and millions of barrels sitting in China's ports waiting to be processed by customs," Kilduff said. | „Es ist nicht nur iranische Produktion und Exporte. Seine Millionen von Fässern in schwimmenden Lagern und Millionen von Fässern sitzen in Chinas Häfen und warten darauf, vom Zoll verarbeitet zu werden“, sagte Kilduff. | „Es geht nicht nur um die iranische Produktion und den iranischen Export. Es liegen Millionen von Fässern in schwimmenden Lagern und Millionen von Fässern in Chinas Häfen, die auf die Zollabfertigung warten“, sagte Kilduff. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Trump last year withdrew the U.S. from a nuclear deal between Iran, the U.S. and five other countries that removed sanctions from the country in return for its commitment to end its nuclear. | Trump zog im vergangenen Jahr die USA aus einem Atomabkommen zwischen dem Iran, den USA und fünf anderen Ländern zurück, die Sanktionen aus dem Land entfernten, als Gegenleistung für ihre Verpflichtung, sein Atomabkommen zu beenden. | Im vergangenen Jahr kündigten Trump und die USA einen Nuklearvertrag zwischen dem Iran, den USA und fünf weiteren Ländern, der als Gegenleistung für die Verpflichtung zur Beendigung des Nuklearprogramms die Sanktionen des Landes aufhob. | -6.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Islamic Republic, a target of U.S. sanctions for decades, was blamed by Washington for recent attacks on oil tankers in the Strait of Hormuz, which Tehran denies. Iran also shot down a U.S. military drone and announced plans to execute 17 suspected U.S. spies. | Die Islamische Republik, seit Jahrzehnten Ziel von US-Sanktionen, wurde von Washington für die jüngsten Angriffe auf Öltanker in der Straße von Hormus verantwortlich gemacht, was Teheran bestreitet. Iran schoss auch eine US-Militärdrohne ab und kündigte Pläne zur Hinrichtung von 17 mutmaßlichen US-Spionen an. | Die Islamische Republik, die jahrzehntelang Ziel von US-Sanktionen war, wurde von Washington für die jüngsten Angriffe auf Öltanker in der Straße von Hormus verantwortlich gemacht - was Teheran bestreitet. Der Iran schoss auch eine Drohne des US-Militärs ab und kündigte Pläne zur Hinrichtung von 17 mutmaßlichen US-Spionen an. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |