id
int64 -9,223,348,141,342,013,000
9,223,354,240B
| text
stringlengths 3
80.2k
|
---|---|
9,108,916,140,854,688,000 | EU European Union CM Commission du Mékong |
-8,566,770,191,234,217,000 | Je m'en vais. I'll be out. |
3,595,196,222,634,861,000 | Kara, il est devenu autonome. Kara, it's become sentient. |
3,508,419,599,345,059,300 | - Come on! - Allez |
-6,951,424,242,228,784,000 | Instructions: Instructions |
1,893,288,749,681,921,000 | Where do you think you're going? Où allez-vous comme ça ? |
-5,733,485,302,094,035,000 | Tarantulas predigest their food by flooding the wound with a powerful solvent... so that the flesh can be sucked into the body. Les tarentules prédigèrent leur nourriture en lui injectant un liquéfiant, pour pouvoir aspirer la chair et la manger. |
-4,113,085,467,181,330,400 | C'est le règlement. - It's regulations, |
8,561,352,217,511,765,000 | Ses ennemis n'hésiteront pas. His enemies won't be. |
5,711,169,815,539,587,000 | Josh! Josh ! |
-4,421,304,378,405,108,000 | - Qui ? - Who? |
-8,541,017,504,685,218,000 | In 1813 he was in Toulon, and there he set up a maritime museum which was highly influential in the way that maritime museums were organised. En 1813, il était à Toulon, et il a mis sur pied un musée maritime, qui a été très influent dans la façon dont les musées maritimes ont été organisés. |
7,992,401,311,216,614,000 | Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. We have revealed it an Arabic Quran, so that you may understand. |
8,420,644,098,551,940,000 | 2. 2. |
209,107,811,870,862,000 | AII I ever did was tell her how perfect she was. Je lui ai dit qu'elle était parfaite. |
-2,271,535,908,081,215,500 | Rien d'autre à indiquer ? Nothing else of note? |
6,443,815,765,499,218,000 | -And action. - Et... action. |
6,833,152,182,550,634,000 | Everybody knows you got the idea for this series after an explosion at a crumpet factory knocked you off a double-decker bus. Tout le monde sait que vous avez eu l'idée de cette saga après que l'explosion d'une crêperie vous ait fait quitté un bus à deux niveaux. |
-8,083,099,678,209,453,000 | Keep you posted. Tenez-moi au courant. |
-7,183,464,640,008,487,000 | There are some things we can hide from... things we can leave behind. Il y a des choses auxquelles on peut échapper... des choses que l'on peut oublier. |
-7,049,562,490,284,415,000 | On a un petit problème. We have a problem. |
1,471,715,562,275,913,500 | Mince. Crap. |
-1,928,110,372,480,016,100 | Henry. Henry. |
-8,949,658,111,809,503,000 | Lequel ? Okay. Which one? |
-1,608,930,006,660,865,000 | " " |
-1,872,251,444,912,017,700 | Excusez-moi. Excuse me |
-4,026,292,069,239,317,500 | Tout ira bien. Yeah. It's gonna be fine. |
603,722,827,300,891,600 | Vive la langue persane ! Long live the Persian language! |
2,173,792,585,262,492,200 | I'm locked inside the back. Je suis à l'arrière. |
6,535,039,193,844,404,000 | Standards Normes |
-5,472,126,586,244,102,000 | L'accident s'est produit en 1968, alors que le Danemark et le Groenland n'ont rejoint l'UE qu'en 1973, que le Groenland l'a quittée en 1985 et que la directive fixant les normes de sécurité en cas d'accidents de ce type (c'est-à-dire la directive 96/29/EURATOM du Conseil) date du 13 mai 1996. The accident took place in 1968, while Denmark together with Greenland joined the European Union in 1973, and in 1985 Greenland left the European Union, while the Directive establishing basic safety standards in the event of such accidents (that is, Directive of the Council 96/29/EURATOM), dates from 13 May 1996. |
6,620,399,973,280,888,000 | - They were great. - Ils étaient super. |
-1,709,283,948,393,427,200 | Reprise de session Resumed session |
3,987,206,613,604,307,000 | - Flingue ! - Gun! |
-1,224,127,843,225,678,300 | Ne me laisse pas seule. I can't tell her alone. |
-678,809,611,542,563,800 | - Gloria? Gloria? |
-7,095,328,414,437,551,000 | -Pourquoi pas? -Why not? |
2,562,969,834,205,645,000 | Lire la notice avant utilisation. Read the package leaflet before use. |
-3,028,218,866,607,572,000 | regardez le. Look at you go. |
-5,666,830,765,250,237,000 | C'est pourquoi je vous donne ceci. That is why I am giving you this. |
2,217,625,315,733,662,000 | Oh! Oh ! |
-8,758,492,277,699,202,000 | - What do you think? - Qu'est-ce que vous en pensez ? |
-1,736,767,526,665,387,300 | (95% CI) of of Nombre de (IC à 95%) |
7,035,318,162,765,519,000 | - Merci. - Thank you. |
-812,451,076,815,832,600 | J'ai un petit rhume. I have a bit of a cold. |
-8,422,867,256,040,928,000 | - Yo, blow that out. - Éteins-la. |
-7,480,574,688,510,225,000 | See you in a few minutes. - A tout de suite. |
-3,809,682,041,866,326,000 | Hey, they're bringing in some state investigators. Ils ont appelé des enquêteurs de l'état. |
-7,620,089,832,349,515,000 | What's the matter, honey? Qu'est-ce qu'il t'arrive ? |
6,861,134,769,763,138,000 | Ça coule sur le bâti de la turbine. - It's dripping on the main turbine housing. |
1,245,612,815,057,801,700 | Gotta take care of our guys. On doit prendre soin des nôtres. |
-5,743,521,503,601,774,000 | - Allons. - Come on. |
4,174,642,107,551,121,400 | Génial. Sweet. |
-6,944,435,013,010,561,000 | Oh, c'est vrai. Oh, that's right. |
3,468,464,495,788,285,400 | You are not her. Pas le tien. |
3,627,686,687,050,683,400 | Je vais voir Scofield. I'm gonna go check on Scofield. |
6,487,921,838,712,615,000 | United Kingdom (4) Royaume-uni (16) |
-9,132,872,179,195,133,000 | J'ai pas fait attention. I didn't notice. |
-3,204,800,128,163,276,000 | Nous n'avons rien à craindre. We have nothing to fear. |
-3,979,917,315,522,609,700 | He's a great man. C'est un grand homme. |
7,300,633,685,457,393,000 | Qu'est-ce qui se passe ? What's going on? |
8,799,814,502,248,680,000 | C'est vraiment puéril. - This is just childish. |
8,021,679,486,726,281,000 | Identification number of the additive Numéro d’identification de l’additif |
5,312,968,080,990,979,000 | Annual maintenance costs and structural repair costs Coûts d'entretien annuels et coûts de réparation structurelle |
-7,916,995,786,155,824,000 | Dit quoi ? Tell you what? |
-7,092,649,419,647,121,000 | - What'll happen to her? - Et maintenant? |
2,887,899,584,377,865,700 | établissant les valeurs forfaitaires à l'importation pour la détermination du prix d'entrée de certains fruits et légumes establishing the standard import values for determining the entry price of certain fruit and vegetables |
-3,350,611,266,224,942,000 | And what am I supposed to do? Et que suis-je censée faire ? |
-4,812,018,612,592,318,000 | should I rather fling myself at you, Pip, who would sense at once that I bring nothing to you? Pour me jeter à la tienne ? Tu saurais immédiatement que je ne t'aime pas. |
-3,457,558,188,882,162,000 | N'est-ce pas risqué d'y aller ? Then why are you going? |
-3,517,167,896,773,461,000 | Quit trying to hold on so tight. Laisse tomber. |
7,121,791,537,197,846,000 | Tu me comprends. - You know what I'm saying. |
-479,325,184,760,519,400 | République tchèque Czech Republic |
-4,743,608,201,869,937,000 | God damn! Bordel de merde ! |
6,519,815,538,276,799,000 | Tout va bien ? Everything okay? |
-5,891,847,363,459,737,000 | Comme indiqué au paragraphe 7 ci-dessus, UNIFEM utilise, aux fins de son budget d'appui biennal, qui est établi selon les principes de la budgétisation axée sur les résultats, 16 fonctions harmonisées, convenues avec le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF, plus une fonction qui lui est propre (la fonction 17). As indicated in paragraph 7, above, UNIFEM uses 16 harmonized functions, agreed by UNDP, UNFPA and UNICEF, and one organization-specific function (17) for its biennial support budget using a results-based approach. |
-5,295,945,464,388,204,000 | Sérieux. Seriously. |
-6,664,504,051,773,852,000 | Communications received Communications reçues |
-3,685,082,271,876,730,000 | Rapprochez-vous. Close in. |
1,806,329,817,183,896,000 | - I hope so. - J' espère bien. |
4,026,144,447,353,284,600 | Je peux le faire. I can do that. |
5,804,274,879,578,913,000 | "And wait for help." So, let's just wait for help. "Et attendez les secours." Attendons les secours. |
-220,211,247,582,028,740 | Please. S'il vous plait. |
3,804,847,402,434,063,000 | 11.20.20 COMMODITIES AND WORLD AGREEMENTS (cont'd) 11.20.20 PRODUITS DE BASE ET ACCORDS MONDIAUX (suite) |
7,329,009,178,289,049,000 | My father's disease eventually outran the cure. La maladie de mon père a finalement pris le dessus sur le traitement. |
395,063,298,082,666,430 | Sous le gymnase. Underneath the gym. |
7,723,218,755,968,702,000 | You can't have him. Tu ne peux plus l'avoir. |
-669,218,016,061,254,300 | Les paiements sont comptabilisés sur la base des engagements budgétaires contractés jusqu’au 31 décembre. Payments shall be entered in the accounts on the basis of the budget commitments up to 31 December. |
3,459,825,824,996,504,600 | I won't ask if you don't tell? Je ne demanderai rien si vous ne dites rien ? |
-6,218,925,077,097,076,000 | «TABLEAU IV ‘TABLE IV |
2,919,954,618,969,088,500 | Tu es un Grimm ? You're a Grimm? |
-2,086,937,199,569,668,600 | Andy ? Andy? |
3,275,356,366,685,521,000 | Regardez. Look! |
-8,873,877,085,570,721,000 | Troubles cardiaques: insuffisance cardiaque congestive, cardiomyopathie et réduction de la fraction d’ éjection ont été observées chez des patients précédemment traités avec des agents cardiotoxiques. Congestive heart failure, cardiomyopathy, and decreased ejection fraction have been reported in patients previously treated with potentially cardiotoxic agents. |
7,046,517,521,581,793,000 | How the hell should I know? Comment je le saurais? |
-5,207,573,734,066,905,000 | Annexe Annex |
398,945,031,675,488,900 | Je les entends. I hear them. |
-8,411,870,999,478,898,000 | Mais quelqu'un était là ce matin. But it looked like someone was there all night. |
-2,129,453,514,446,538,000 | Silence, Irlandais ! Quiet, Irish. |
6,229,154,649,388,717,000 | Laisse-moi tranquille. Leave me alone. |