nar
stringlengths 1
184
| ru
stringlengths 2
248
|
---|---|
ара́гэдэл | незамужняя |
ара́гэдэл надэ́к | незамужняя девушка, старая дева |
ара́гэдэл нӓлӷу́п | вдова |
ара́л | осенний |
ара́лҗыга ∼ ара́лҗэга | старик, дедушка, старичок |
ара́мбэл | старый |
ара́мбэл ара́ | старый, престарелый дед |
ара́мбэл а̄внэка | прадедушка по матери |
ара́мбэл э̄нэка | прадедушка по отцу |
ара́мгу, ара́мбэгу | состариться, стариком стать |
арāмба | состарился (он) |
ара́мбак | состарился я |
Э̄нека ара́мба, немби́ка пая́мба. | Дедушка (по отцу) состарился, бабушка (по матери) состарилась |
ара́ннэл | осенний |
ара́ннэл фэ́рэмҗот | осеннее ненастье |
ара́т | осень, осенью, осенний |
ара́т олго́ (олг) | осенний лёд, шуга |
ара́т пӣ | старый хрыч |
Тӓнва́м, тат ā на́драл ара́т пӣп. | Знаю, ты не любишь старого хрыча |
ара́-ма́дур | старик-богатырь |
ара́-пая́сэӷ ∼ ара́-пая́сыӷ | муж и жена, старик со старухой |
аре́д ∼ аре́т | месяц, луна |
аре́д патпá | луна зашла |
Ка́жна квэ́лэн | онҗ квэ́лэл аре́д. |
аредҗӧ́мб ~ аретҗӧ́мб | в течение месяца, продолжение месяца |
арк ~ арӄ | другой, чужой |
āрк ҷвэҷ | другая земля |
арко́к ~ арка́к | медленно, осторожно |
Таб арко́к то́рныт. | Он медленно читает |
āрма | иглица, хлеб (ячмень), овёс, просо, крупа, пшено |
а́рмал | пшённый, пшеничный, злаковый |
а́рмал каш | пшённая каша |
А́рмал кашп аве́шпыӽай | Пшённую кашу мы двое поели |
армагáй | борщ, суп с крупой |
Арсю́ | Арсений |
а́рыӄ, а́рыӈ | поперёк, отдельно |
а́тка | протока, старое русло реки |
атэ́льҗегу ~ атэ́льҗэгу | спрятаться, спрятать |
атэ́льҗак | спряталась я |
атэ́льҗембэгу ∼ атэ́льҗимбэгу | прятаться, спрятаться |
атэ́льҗешпэгу ∼ атэ́льҗишпэгу | прятаться |
áуд | мать |
áуд че́лэнҗэмбат кыбаку́п | мать родила ребёнка |
āуҗэл | позавчера, послезавтра |
аулҗэгу́, аулҗэмбэгу́ | забыть, позабыть, забывать |
аулҗэмба́д | он забыл, она забыла |
аулҗэмба́м ӄанду́к кадэгу́ чу́мэлҗяре́ | забыла, как сказать по-селькупски |
а́улҗэмбэл | забытый |
а́улҗэмбэл чаптэ́ | забытая сказка |
аулҗэ́шпэгу | забывать |
āфā | нехороший, плохой |
Нярӷ тод? Мат ā аве́шплаге ныльҗи́ ā фā ӄвэлп! | Красный карась? Я не буду есть такую нехорошую рыбу! |
а̄фāӈ, āфāӄ | нехорошо, плохо |
аӽа́ ӄо́нҗэрбэл ӄӓд | слепая кишка |
аӽа́ тӓнва́дэл, аӽа́ тӓ́нэмэдэл | неизвестный |
аӽа́ оӄӄэрта́р | неодинаково, по-разному |
аӽа́ уго́т | недавно |
аӽа́ ӱ́нголҗимбыл, аӽа́ ӱ́нголҗэмбэдэл | непослушный |
аӽа́ ӱ́нголҗэмбэдэл кыба́ҷэ | непослушный мальчик |
ачиҗя́ла, ачиньҗя́ла | устала, устал |
а́ҷҷэгу ~ а̄ҷэгу ~ а́ҷыгу | ждать, сторожить, караулить, дожидаться |
áҷэд | жди |
áҷэд машэк | дождись, подожди меня |
а́ҷҷле | поҗидая |
а́ҷҷэгу ху́руп | пасти скотину, караулить |
а́штэ | олень |
а́штэлика | оленёнок |
а́штэӽе | на олене (ехать) |
а́штэт ваҗь | оленина |
āштэт пӱ | щелкунец (паут маленький, пёстрый) |
ӓлгу́ | наточить |
Само́ка кыга́ ӓлгу́ па́эп. | Семён хочет наточить нож |
ӓлҗа пӱ | брусок (точильный камень) |
ӓле́шпэгу | точить |
па́ы, пеҗь ӓле́шпам | нож, топор точу |
ба́ба-ля́га | Баба-Яга (см.также Ля́га-ба́ба) |
база́рт | рынок (на рынок, на рынке), базар (на базар, на базаре) |
база́рт квэ́лаге | на базар пойду |
база́ронд (база́рт) кӧ́шкугу на́да | на базар сходить надо |
бань | баня |
Ӱ́дот бань ча́длай. | Вечером баню затопим. |
Кыба́ ӣ бань ча́дэмбат. | Младший сын баню натопил (топит) |
бар | раз |
о́ӄӄэр бар | один раз, однажды |
шэд бар | два раза |
шэдэмҗэ́л бар | (во) второй раз |
на́гур бар | три раза и т.д |
бла́фка | булавка |
бла́фки | плавки |
блин | блин |
бли́нлика | блинчик |
Ми̇ бли́нлап аве́шпаут. | Мы блины едим |
болта́заҷэгу | болтаться |
болтаза́ҷа | болтается |
бу́лга | булка |
Ня́ел бу́лгат пеле́кап панба́м, пи́рогалап, ню́едыл мып... Таб андэлбыха́, ме́ка фа э̄җэп кадэмба́т. | Половину сладкой булки положила, пирогов, конфет… Она порадовалась, хорошие слова мне сказала |
бы ~ бэ | бы |
вадэгý, вадэмбэгу́ | набрать, собрать (ягоды) |
вадэ́шпэгу | собирать, набирать (ягоды) |
ва́җел | мясной |
Subsets and Splits