ChapterName
stringclasses
132 values
Kural
stringlengths
42
77
EnglishMeaning
stringlengths
41
185
கடவுள் வாழ்த்து
அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி பகவன் முதற்றே உலகு
A is the first of the alphabet; God is the primary force of the world
கடவுள் வாழ்த்து
கற்றதனால் ஆய பயனென்கொல் வாலறிவன் நற்றாள் தொழாஅர் எனின்
What is the use of all your learning, if you can’t surrender yourself at the feet of God
கடவுள் வாழ்த்து
மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி சேர்ந்தார் நிலமிசை நீடுவாழ் வார்
Those who surrender themselves at feet of the one, who resides in the flower-like hearts of all, will live long and well
கடவுள் வாழ்த்து
வேண்டுதல் வேண்டாமை இலானடி சேர்ந்தார்க்கு யாண்டும் இடும்பை இல
Those who surrender at the feet of the one, who doesn’t have wants or hates, will never have any hassles anywhere
கடவுள் வாழ்த்து
இருள்சேர் இருவினையும் சேரா இறைவன் பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு
Fate, which impacts those in the darkness of ignorance, will not impede those who hail the true glory of God
கடவுள் வாழ்த்து
பொறிவாயில் ஐந்தவித்தான் பொய்தீர் ஒழுக்க நெறிநின்றார் நீடுவாழ் வார்
Those who follow the true moral path of the one, who has doused the desires of the five senses, will last long
கடவுள் வாழ்த்து
தனக்குவமை இல்லாதான் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால் மனக்கவலை மாற்றல் அரிது
Except for those who surrender at the feet of the one, for whom, there is no simile, it is tough to cure the mental rues
கடவுள் வாழ்த்து
அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால் பிறவாழி நீந்தல் அரிது
Except those who surrender at the feet of God, the ocean of morality, others will struggle to cross the ocean of desire
கடவுள் வாழ்த்து
கோளில் பொறியின் குணமிலவே எண்குணத்தான் தாளை வணங்காத் தலை
The head that doesn’t bow to God, is similar to the organs that don’t have the right senses
கடவுள் வாழ்த்து
பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் நீந்தார் இறைவன் அடிசேரா தார்
Those who surrender at the feet of God, will cross the great ocean of life; others won’t
வான்சிறப்பு
வான்நின்று உலகம் வழங்கி வருதலால் தான்அமிழ்தம் என்றுணரற் பாற்று
The world survives because of the rains and therefore rain is known to be the nectar of immortality
வான்சிறப்பு
துப்பார்க்குத் துப்பாய துப்பாக்கித் துப்பார்க்குத் துப்பாய தூஉம் மழை
Oh rain! You not only create everything we eat, you are the indispensable food yourself
வான்சிறப்பு
விண்இன்று பொய்ப்பின் விரிநீர் வியனுலகத்து உள்நின்று உடற்றும் பசி
If the skies fail to rain, the world, though surrounded by sea, will yet suffer of hunger
வான்சிறப்பு
ஏரின் உழாஅர் உழவர் புயல்என்னும் வாரி வளங்குன்றிக் கால்
If the monsoons fail, farmers won’t till their lands to produce food
வான்சிறப்பு
கெடுப்பதூஉம் கெட்டார்க்குச் சார்வாய்மற் றாங்கே எடுப்பதூஉம் எல்லாம் மழை
It is the tormentor; it is the saviour of the tormented: the rain is everything for us
வான்சிறப்பு
விசும்பின் துளிவீழின் அல்லால்மற் றாங்கே பசும்புல் தலைகாண்பு அரிது
Unless drops of precious rain fall down, not even grass will sprout its head
வான்சிறப்பு
நெடுங்கடலும் தன்நீர்மை குன்றும் தடிந்தெழிலி தான்நல்கா தாகி விடின்
Even the vast ocean will start shrinking, if the clouds that took the water away from it, don’t pour it back
வான்சிறப்பு
சிறப்பொடு பூசனை செல்லாது வானம் வறக்குமேல் வானோர்க்கும் ஈண்டு
Special offerings and daily rituals to gods will stop, if the skies dry up
வான்சிறப்பு
தானம் தவம்இரண்டும் தங்கா வியன்உலகம் வானம் வழங்கா தெனின்
Charity and penance will both cease to exist in this world, if the clouds are not charitable
வான்சிறப்பு
நீர்இன்று அமையாது உலகெனின் யார்யார்க்கும் வான்இன்று அமையாது ஒழுக்கு
World can’t survive without water and morality can’t exist without rains
நீத்தார் பெருமை
ஒழுக்கத்து நீத்தார் பெருமை விழுப்பத்து வேண்டும் பனுவல் துணிவு
All books willingly conclude as the most excellent, the greatness of those with the right conduct who have given up attachment
நீத்தார் பெருமை
துறந்தார் பெருமை துணைக்கூறின் வையத்து இறந்தாரை எண்ணிக்கொண் டற்று
Trying to quantify the greatness of those who have overcome desire is like counting those who have died till now
நீத்தார் பெருமை
இருமை வகைதெரிந்து ஈண்டுஅறம் பூண்டார் பெருமை பிறங்கிற்று உலகு
The greatness of those who have known the nature of both worlds, And have eschewed desire to live a righteous life, is most admirable in this world
நீத்தார் பெருமை
உரனென்னும் தோட்டியான் ஓரைந்தும் காப்பான் வரனென்னும் வைப்பிற்கோர் வித்து
Using the ankus called resoluteness, one who controls the elephant named five senses, is sowing for future glory
நீத்தார் பெருமை
ஐந்தவித்தான் ஆற்றல் அகல்விசும்பு ளார்கோமான் இந்திரனே சாலுங் கரி
God, the king of heavens, is an example of what the ability to conquer one’s five senses can result in
நீத்தார் பெருமை
செயற்கரிய செய்வார் பெரியர் சிறியர் செயற்கரிய செய்கலா தார்
What separates the great from the ordinary is their ability to do the seemingly impossible
நீத்தார் பெருமை
சுவைஒளி ஊறுஓசை நாற்றமென்ற ஐந்தின் வகைதெரிவான் கட்டே உலகு
One who has analysed and conquered the urges of taste, sight, touch, sound and smell, will control this world
நீத்தார் பெருமை
நிறைமொழி மாந்தர் பெருமை நிலத்து மறைமொழி காட்டி விடும்
The words of those glorious people, who control their minds completely, become the gospel
நீத்தார் பெருமை
குணமென்னும் குன்றேறி நின்றார் வெகுளி கணமேயும் காத்தல் அரிது
Those who have scaled the mountain of morality will not allow their anger to last for a moment
நீத்தார் பெருமை
அந்தணர் என்போர் அறவோர்மற் றெவ்வுயிர் க்கும் செந்தண்மை பூண்டொழுக லான்
All (and only) those righteous people, who shower love on all living beings, can be classified as Anthanar
அறன் வலியுறுத்தல்
சிறப்பு ஈனும் செல்வமும் ஈனும் அறத்தினூஉங்கு ஆக்கம் எவனோ உயிர்க்கு
Righteousness yields good reputation and wealth; is there anything more precious
அறன் வலியுறுத்தல்
அறத்தினூஉங்கு ஆக்கமும் இல்லை அதனை மறத்தலின் ஊங்கில்லை கேடு
Rectitude is the most precious possession; there is nothing more pernicious than straying from it
அறன் வலியுறுத்தல்
ஒல்லும் வகையான் அறவினை ஓவாதே செல்லும்வாய் எல்லாஞ் செயல்
Keep doing the morally right things, in every possible manner, wherever you go
அறன் வலியுறுத்தல்
மனத்துக்கண் மாசிலன் ஆதல் அனைத்து அறன் ஆகுல நீர பிற
True moral integrity lies in being flawless in your thoughts; everything else is loud and blatant posturing
அறன் வலியுறுத்தல்
அழுக்காறு அவாவெகுளி இன்னாச்சொல் நான்கும் இழுக்கா இயன்றது அறம்
Righteousness is all about removing the four flaws – envy, desire, anger and harmful words
அறன் வலியுறுத்தல்
அன்றறிவாம் என்னாது அறஞ்செய்க மற்றது பொன்றுங்கால் பொன்றாத் துணை
Do the righteous deeds now without waiting for senility to set in; they will remain your permanent companions then
அறன் வலியுறுத்தல்
அறத்தாறு இதுவென வேண்டா சிவிகை பொறுத்தானோடு ஊர்ந்தான் இடை
One man lifting another on a palanquin, can’t be justified as the fruit of any prior moral deeds
அறன் வலியுறுத்தல்
வீழ்நாள் படாஅமை நன்றாற்றின் அஃதொருவன் வாழ்நாள் வழியடைக்கும் கல்
Never let a day pass without a good deed; it makes this life fulfilling and the next unnecessary
அறன் வலியுறுத்தல்
அறத்தான் வருவதே இன்பம் மற் றெல்லாம் புறத்த புகழும் இல
True joy blossoms only due to righteous deeds; all else cause unhappiness and disrepute
அறன் வலியுறுத்தல்
செயற்பால தோரும் அறனே ஒருவற்கு உயற்பால தோரும் பழி
A righteous deed deserves to be done; an evil deed ought to be avoided to protect oneself from infamy
இல்வாழ்க்கை
இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய மூவர்க்கும் நல்லாற்றின் நின்ற துணை
A good family person is one who supports all three relationships (parents, wife, children) in a balanced and righteous manner
இல்வாழ்க்கை
துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும் இறந்தார்க்கும் இல்வாழ்வான் என்பான் துணை
A good family person also extends support to saints, poor and needy
இல்வாழ்க்கை
தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல் தானென்றாங்கு ஐம்புலத்தாறு ஓம்பல் தலை
Teachers, God, guests, relatives and oneself – it is important to nurture all these five in addition to the family
இல்வாழ்க்கை
பழியஞ்சிப் பாத்தூண் உடைத்தாயின் வாழ்க்கை வழியெஞ்சல் எஞ்ஞான்றும் இல்
One who earns well but avoids the blame of hoarding wealth, by philanthropy, will lead a complete life with no complaints
இல்வாழ்க்கை
அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின் இல்வாழ்க்கை பண்பும் பயனும் அது
If love and virtue pervade the family life, they become the characteristic and fruit of the family life
இல்வாழ்க்கை
அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின் புறத்தாற்றில் போஒய்ப் பெறுவ தெவன்
The only way to live is to live righteously; if you set aside virtues, what more is there to gain
இல்வாழ்க்கை
இயல்பினான் இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன் என்பான் முயல்வாருள் எல்லாம் தலை
One who leads a normal and intimate family life, is far ahead of those who seek other priorities
இல்வாழ்க்கை
ஆற்றின் ஒழுக் கி அறனிழுக்கா இல்வாழ் க்கை நோற்பாரின் நோன்மை உடைத்து
If one lives by the right virtues and assists others to do the same, such a family life is better than the penance of saints
இல்வாழ்க்கை
அறன் எனப் பட்டதே இல்வாழ்க்கை அஃதும் பிறன்பழிப்ப தில்லாயின் நன்று
True virtue is to lead a harmonious family life; it is even better if it is beyond others’ blame
இல்வாழ்க்கை
வையத்துள் வாழ்வாங்கு வாழ்பவன் வான்உநற்யும் தெய்வத்துள் வைக்கப் படும்
One who lives worldly life the way it ought to be lived will be treated on par with the Gods inhabiting the heavens
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
மனைக்தக்க மாண்புடையள் ஆகித்தற் கொண்டான் வளத்தக்காள் வாழ்க்கைத் துணை
A spouse who possesses virtues required for the family and spends within the means is the ideal life partner
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
மனைமாட்சி இல்லாள்கண் இல்லாயின் வாழ்க்கை எனைமாட்சித் தாயினும் இல்
If your spouse doesnt possess the virtues needed for married life, whatever else you possess in life is irrelevant
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
இல்லதென் இல்லவள் மாண்பானால் உள்ளதென் இல்லவள் மாணாக் கடை
If your spouse has the qualities suited for family life, what is it that you dont have? If not, what is it that you have
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
பெண்ணின் பெருந்தக்க யாவுள கற்பென்னும் திண்மைஉண் டாகப் பெறின்
If your spouse is strongly virtuous, can there be anything worthier that your spouse
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
தெய்வம் தொழாஅள் கொழுநன் தொழுதெழுவாள் பெய்யெனப் பெய்பு ம் மழை
A person who respects the spouse more than God is like rain that pours instantly on demand
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
தற்காத்துத் தற்கொண்டாற் பேணித் தகைசான்ற சொற்காத்துச் சோர்விலாள் பெண்
A woman not only protects herself, but tirelessly takes care of her husband and preserves the family reputation
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
சிறைகாக்கும் காப்பெவன் செய்யும் மகளிர் நிறைகாக்கும் காப்பே தலை
Is it of any use to possess women by imposing physical barriers? A woman will remain virtuous only on her own volition
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
பெற்றாற் பெறின்பெறுவர் பெண்டிர் பெருஞ்சிறப்புப் புத்தேளிர் வாழும் உலகு
If a woman gets a spouse with great character, she will enjoy the glory of heaven on earth
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
புகழ்புரிந்த இல்லிலோர்க்கு இல்லை இகழ்வார்முன் ஏறுபோல் பீடு நடை
Those who dont have respectable family lives, will not be able to stride with a lion-like pride before their opponents
வாழ்க்கைத் துணைநலம்
மங்கலம் என்ப மனைமாட்சி மற்று அதன் நன்கலம் நன்மக்கட் பேறு
A great harmonious married life is a boon; having good offsprings adds luster to it
புதல்வரைப் பெறுதல்
பெறுமவற்றுள் யாமறிவது இல்லை அறிவறிந்த மக்கட்பேறு அல்ல பிற
Other than having children who are wise enough to know what needs to be known, there is no other treasure that I value more
புதல்வரைப் பெறுதல்
எழுபிறப்பும் தீயவை தீண்டா பழிபிறங்காப் பண்புடை மக்கட் பெறின்
No harm will befell one for even seven births, if one gives birth to children who have irreproachable character
புதல்வரைப் பெறுதல்
தம்பொருள் என்பதம் மக்கள் அவர்பொருள் தம்தம் வினையான் வரும்
One’s children are defined as one’s wealth; the wealth that the children make will be through their own deeds
புதல்வரைப் பெறுதல்
அமிழ்தினும் ஆற்ற இனிதேதம் மக்கள் சிறுகை அளாவிய கூழ்
The porridge stirred playfully with the tiny hands of one’s children is sweeter than nectar
புதல்வரைப் பெறுதல்
மக்கள்மெய் தீண்டல் உடற்கின்பம் மற்று அவர் சொற்கேட்டல் இன்பம் செவிக்கு
The tender skin of one’s children is joyous to touch; their sweet voices rapturous to hear
புதல்வரைப் பெறுதல்
குழல் இனிது யாழ்இனிது என்பதம் மக்கள் மழலைச்சொல் கேளா தவர்
Only those who don’t listen to their baby’s sweet babble will claim that a flute or yaazh sounds melodious
புதல்வரைப் பெறுதல்
தந்தை மகற்காற்று நன்றி அவையத்து முந்தி இருப்பச் செயல்
The duty of a father towards his children is to give them a headstart in knowledge over the best of scholars
புதல்வரைப் பெறுதல்
தம்மின்தம் மக்கள் அறிவுடைமை மாநிலத்து மன்னுயிர்க் கெல்லாம் இனிது
All living creatures on this earth feel prouder when their children are smarter than themselves
புதல்வரைப் பெறுதல்
ஈன்ற பொழுதின் பெரிதுவக்கும் தன்மகனைச் சான்றோன் எனக்கேட்ட தாய்
A mother feels more ecstatic to hear her son being praised as a noble scholar than when the son was born
புதல்வரைப் பெறுதல்
மகன்தந்தைக்கு ஆற்றும் உதவி இவன்தந்தை என்நோற்றான் கொல் எனும் சொல்
The duty of a son towards his father is to make others wonder what great deeds did the father do to deserve such a son
அன்புடைமை
அன்பிற்கும் உண்டோ அடைக்குந்தாழ் ஆர்வலர் புன்கணீர் பூசல் தரும்
Can there be a latch to lock in and hide love? It will reveal itself through tears when a loved one is in trouble
அன்புடைமை
அன்பிலார் எல்லாம் தமக்குரியர் அன்புடையார் என்பும் உரியர் பிறர்க்கு
Loveless people hold everything to themselves. Those who are filled with love bear even their bones for others
அன்புடைமை
அன்போடு இயைந்த வழக்கென்ப ஆருயிர்க்கு என்போடு இயைந்த தொடர்பு
Precious life is associated with the body Since love is associated with the way of life, they say
அன்புடைமை
அன்பு ஈனும் ஆர்வம் உடைமை அதுஈனும் நண்பு என்னும் நாடாச் சிறப்பு
Love yields affection for all, which leads to invaluable friendships
அன்புடைமை
அன்புற்று அமர்ந்த வழக்கென்ப வையகத்து இன்புற்றார் எய்தும் சிறப்பு
The honour for those who found joy in this world Is the result of leading a life of love, it’s said
அன்புடைமை
அறத்திற்கே அன்புசார் பென்ப அறியார் மறத்திற்கும் அஃதே துணை
The ignorant think that love is needed only for righteous deeds; they know not that love is an ally for bravery too
அன்புடைமை
என்பி லதனை வெயில்போலக் காயுமே அன்பி லதனை அறம்
A life without love will be stung by the righteous conscience like a body without bones that is burnt by the sun
அன்புடைமை
அன்பகத் தில்லா உயிர்வாழ்க்கை வன்பாற்கண் வற்றல் மரந்தளிர்த் தற்று
A life without love in the heart is as futile as a dried-up tree blossoming in a desert
அன்புடைமை
புறத்துறுப் பெல்லாம் எவன்செய்பு ம் யாக்கை அகத்துறுப்பு அன்பி லவர்க்கு
What useful things can external body parts do, if the heart is devoid of love
அன்புடைமை
அன்பின் வழியது உயிர்நிலை அஃதிலார்க்கு என்புதோல் போர்த்த உடம்பு
Only a person who follows the path of love, is in a state of living; else it is just a skeleton dressed with skin
விருந்தோம்பல்
இருந்தோம்பி இல்வாழ்வ தெல்லாம் விருந்தோம்பி வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு
The purpose of nurturing wealth and leading a family life, is to be able to be hospitable to guests
விருந்தோம்பல்
விருந்து புறத்ததாத் தானுண்டல் சாவா மருந்தெனினும் வேண் டற்பாற் றன்று
Even if you have nectar that will assure immortality, it is not appreciable to dine alone, leaving the guests out
விருந்தோம்பல்
வருவிருந்து வைகலும் ஓம்புவான் வாழ்க்கை பருவந்து பாழ்படுதல் இன்று
One who is hospitable to guests everyday never suffers because of that
விருந்தோம்பல்
அகனமர்ந்து செய்யாள் உறையும் முகனமர்ந்து நல்விருந்து ஓம்புவான் இல்
The Goddess of wealth will reside happily with someone who attends to his guests with a smile on the face
விருந்தோம்பல்
வித்தும் இடல்வேண்டும் கொல்லோ விருந்தோம்பி மிச்சில் மிசைவான் புலம்
Does one even need to sow his field, if he always eats only what remains after feeding his guests
விருந்தோம்பல்
செல்விருந்து ஓம்பி வருவிருந்து பார்த்திருப்பான் நல்வருந்து வானத் தவர்க்கு
One who is hospitable to his guests, and when they leave, awaits his next guests, will be a welcome-guest in the heavens
விருந்தோம்பல்
இனைத்துணைத் தென்பதொன் றில்லை விருந்தின் துணைத்துணை வேள்விப் பயன்
We can’t quantify the benefits of hospitality; it is limited only by the quality of the guests
விருந்தோம்பல்
பரிந்தோம்பிப் பற்றற்றேம் என்பர் விருந்தோம்பி வேள்வி தலைப்படா தார்
Those who dont take up hospitality as a spiritual ritual, will later repent that they have lost the wealth they loved
விருந்தோம்பல்
உடைமையுள் இன்மை விருந்தோம்பல் ஓம்பா மடமை மடவார்கண் உண்டு
There are fools who choose to be poor despite possessing wealth, by not being hospitable to guests
விருந்தோம்பல்
மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் முகந்திரிந்து நோக்கக் குநழ்யும் விருந்து
The flower, anicham, shrivels when it is smelt. A guest will wilt if the host’s face betrays the slightest twitch
இனியவைகூறல்
இன்சொலால் ஈரம் அளைஇப் படிறுஇலவாம் செம்பொருள் கண்டார்வாய்ச் சொல்
The words uttered by enlightened scholars will only be kind words carrying love and no malice
இனியவைகூறல்
அகன்அமர்ந்து ஈதலின் நன்றே முகனமர்ந்து இன்சொலன் ஆகப் பெறின்
To be someone who speaks sweet words with a smile is even better than being philanthropic with a happy heart
இனியவைகூறல்
முகத்தான் அமர்ந் துஇனிது நோக்கி அகத்தானாம் இன்சொ லினதே அறம்
To look at someone with kindness, to smile at them and to say pleasant words, is a nice virtue
இனியவைகூறல்
துன்புறூஉம் துவ்வாமை இல்லாகும் யார்மாட்டும் இன்புறூஉம் இன்சொ லவர்க்கு
Painful poverty will not afflict someone who speaks only pleasant words to everyone
இனியவைகூறல்
பணிவுடையன் இன்சொலன் ஆதல் ஒருவற்கு அணியல்ல மற்றுப் பிற
Humility and pleasant words are the true jewels for anyone and not anything else
இனியவைகூறல்
அல்லவை தேய அறம்பெருகும் நல்லவை நாடி இனிய சொலின்
If one seeks and speaks pleasant words that cause good all around, righteousness resides and harm recedes
இனியவைகூறல்
நயன் ஈன்று நன்றி பயக்கும் பயன்ஈன்று பண்பின் தலைப்பிரியாச் சொல்
Speech that is inseparable from sweetness will yield just-consequences and will reflect right virtues
இனியவைகூறல்
சிறுமையுவு நீங்கிய இன்சொல் மறுமையும் இம்மையும் இன்பம் தரும்
A sweet word, said without the slightest spite, will provide delight in this life and the next
இனியவைகூறல்
இன்சொல் இனிதீன்றல் காண்பான் எவன்கொலோ வன்சொல் வழங்கு வது
Having seen the sweet benefits of pleasant words, why should one utter harsh words
இனியவைகூறல்
இனிய உளவாக இன்னாத கூறல் கனிஇருப்பக் காய்கவர்ந் தற்று
To say harsh words when you have nice words, is like plucking an unripe fruit when there are ripe ones