|
|
|
|
|
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
2 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
|
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
|
4 Football Football PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Football
|
|
5 Club Club PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Club
|
|
6 de de PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de
|
|
7 Mulhouse Mulhouse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse
|
|
8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
|
9 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
|
10 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
11 Füeßbàllverein Füeßbàllverein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club de football
|
|
12 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
13 Milhüüsa Milhüüsa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
|
14 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
15-16 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
15 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
18 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B|SpaceAfter=No
|
|
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Grìnda Grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder
|
|
2 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
|
3 1893 1893 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1893|SpaceAfter=No
|
|
4 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
5 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
6 ìsch sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
|
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
8 zweit zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
|
9 eltschta eltscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plus vieux
|
|
10 Füeßbàllclub Füeßbàllclub NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club de football
|
|
11-12 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
11 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
14 Frànkrìch Frànkrìch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=France|SpaceAfter=No
|
|
15 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
# sent_id = WKP_17438.3
|
|
# text = Gschìcht
|
|
1 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
|
|
|
# sent_id = WKP_17438.4
|
|
# text = S Verein ìsch ànna 1893 vu zwei anglischa Studanta vu dr Milhüüser Chemieschüel grìnda worra.
|
|
1 S s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
2 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
|
3 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
4 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
|
5 1893 1893 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1893
|
|
6 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=par
|
|
7 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
|
8 anglischa anglisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=anglais
|
|
9 Studanta Studant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=étudiant
|
|
10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
12 Milhüüser Milhüüser ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=de Mulhouse
|
|
13 Chemieschüel Chemieschüel NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=école de Chimie
|
|
14 grìnda grìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=fonder
|
|
15 worra wara AUX AUX _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
|
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
2 dàra dàra DET DET _ _ _ _ Gloss=ce
|
|
3 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=époque
|
|
4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
5 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
|
6 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-B
|
|
7 ditsch ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
|
8 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
9 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
|
10 s s DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
11 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
|
12 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
|
13 àlso àlso ADV ADV _ _ _ _ Gloss=donc
|
|
14 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
15 Fußball Fußball PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Football
|
|
16 Club Club PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Club
|
|
17 von von PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=de
|
|
18 Mülhausen Mülhausen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mülhausen|SpaceAfter=No
|
|
19 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
20 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
|
21 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM|SpaceAfter=No
|
|
22 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
|
23 gheißa heißa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=s'appeler|SpaceAfter=No
|
|
24 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Si Si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
|
2 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
|
3 Präsidant Präsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président
|
|
4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
5 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
6 Émile Émile PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Émile
|
|
7 Rais Rais PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rais
|
|
8 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
9 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
|
2 1901 1901 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1901
|
|
3 sìn sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
4 Füeßbàller Füeßbàller NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=footballeur
|
|
5-6 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
5 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
6 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
8 Club Club NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
|
9 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
10 Young Young PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Young
|
|
11 Boys Boys PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Boys
|
|
12 Mülhausen Mülhausen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|SpaceAfter=No
|
|
13 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
14 derzue derzue PART PART _ _ _ _ Gloss=y
|
|
15 kumma kumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=venir|SpaceAfter=No
|
|
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
# sent_id = WKP_17438.8
|
|
# text = D Mànnschàft hàt d Erlàuibnis bikumma, fàscht ummasunscht ìm „Stade Vélodrome“ vu Milhüsa z spìela.
|
|
1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
|
2 Mànnschàft Mànnschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=équipe
|
|
3 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
|
4 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
|
5 Erlàuibnis Erlàuibnis NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=autorisation
|
|
6 bikumma bikumma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=recevoir|SpaceAfter=No
|
|
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
8 fàscht fàscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quasi
|
|
9 ummasunscht ummasunscht ADV ADV _ _ _ _ Gloss=gratuitement
|
|
10-11 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
11 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
13 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
14 Stade Stade PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Stade
|
|
15 Vélodrome Vélodrome PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Vélodrome|SpaceAfter=No
|
|
16 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
17 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
18 Milhüsa Milhüsa PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|NamedType=LOC-B
|
|
19 z z PART PART _ _ _ _ Gloss=à
|
|
20 spìela spìela VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer|SpaceAfter=No
|
|
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Vu Vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
2 1910 1910 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1910
|
|
3 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
|
4 1938 1938 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1938
|
|
5 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
7 Joachim Joachim PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Joachim
|
|
8 Bloch Bloch PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bloch
|
|
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
10 Präsidant Präsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président
|
|
11-12 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
11 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
14 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
|
15 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
|
2 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
|
3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
6 Verein Verein NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
|
7 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
8 nàtiirlig nàtiirlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=naturellement
|
|
9 mìt mìt ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avec
|
|
10 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
|
11 Gschìcht Gschìcht NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=histoire
|
|
12-13 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
12 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
13 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
15 Elsàss Elsàss PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace|NamedType=LOC-b
|
|
16 verbunda verbìnda VERB VERB _ _ _ _ Gloss=lier|SpaceAfter=No
|
|
17 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
|
2 1918 1918 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1918|SpaceAfter=No
|
|
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
4-5 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
4 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
|
5 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
7 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin
|
|
8-9 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
8 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
9 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
11 erschta erschta ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
|
12 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre mondiale|SpaceAfter=No
|
|
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
14 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
16 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
|
17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
|
18 frànzeescha frànzeesch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=français
|
|
19 Mànnschàft Mànnschàft NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=équipe
|
|
20 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
|
21 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
# sent_id = WKP_17438.12
|
|
# text = Gliichzittig hàt dr FCM ìn dr Stade vu Bourtzwiller gwàndelt.
|
|
1 Gliichzittig Gliichzittig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=simultanément
|
|
2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
|
3 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
4 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
|
5 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
6 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
7 Stade Stade NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=stade
|
|
8 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
9 Bourtzwiller Bourtzwiller PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Bourtzwiller|NamedType=LOC-B
|
|
10 gwàndelt wàndle VERB VERB _ _ _ _ Gloss=déménager|SpaceAfter=No
|
|
11 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
# sent_id = WKP_17438.13
|
|
# text = Ìm Johr 1932–33 hàt dr FCM àm erschta „Championnat de France D1“ Teil gnumma.
|
|
1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
4 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
|
5 1932 1932 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1932|SpaceAfter=No
|
|
6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
|
7 33 33 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=33
|
|
8 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
|
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
10 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
|
11-12 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
11 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
|
12 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
14 erschta erscht ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=premier
|
|
15 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
16 Championnat Championnat X FM _ _ _ _ Gloss=Championnat
|
|
17 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
|
18 France France X FM _ _ _ _ Gloss=France
|
|
19 D1 D1 X FM _ _ _ _ Gloss=D1|SpaceAfter=No
|
|
20 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
21 Teil Teil PART PART _ _ _ _ Gloss=part
|
|
22 gnumma namma VERB VERB _ _ _ _ Gloss=prendre|SpaceAfter=No
|
|
23 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
# sent_id = WKP_17438.14
|
|
# text = Do hàt'r dr 10. Plàtz erriicht.
|
|
1 Do do ADV ADV _ _ _ _ Gloss=là
|
|
2 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
|
3 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
5 10. 10. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=10ème
|
|
6 Plàtz Plàtz NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=place
|
|
7 erriicht erriiche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=atteindre|SpaceAfter=No
|
|
8 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Wahrend wahrend ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pendant
|
|
2 em em DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
3 zweita zweit ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=deuxième
|
|
4 Waltkriag Waltkriag NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=guerre mondiale|SpaceAfter=No
|
|
5 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
6 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand
|
|
7 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
8 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
|
9 wìder wìder ADV ADV _ _ _ _ Gloss=de nouveau
|
|
10 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
|
11 ditscher ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
|
12 Nàmma Nàmma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom|SpaceAfter=No
|
|
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
14 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
15 FC FC PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FC
|
|
16 Mülhausen Mülhausen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse
|
|
17 1893 1893 PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=1893|SpaceAfter=No
|
|
18 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
|
19 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
20 ghàà hàn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=avoir
|
|
21 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
|
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
23 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
|
24 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
25 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
26 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
27 ditscha ditsch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=allemand
|
|
28 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
29 Gauliga Gauliga X FM _ _ _ _ Gloss=Ligue de comté
|
|
30 Elsass Elsass X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace|SpaceAfter=No
|
|
31 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
32 mìtgspìelt mìtspìele VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer|SpaceAfter=No
|
|
33 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
3 drèi drèi NUM NUM _ _ _ _ Gloss=trois
|
|
4 Mol Mol NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fois
|
|
5 Meischter Meischter NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=champion
|
|
6 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir|SpaceAfter=No
|
|
7 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
|
8 ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
|
9 1940 1940 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1940|SpaceAfter=No
|
|
10 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
|
11 41 41 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=41|SpaceAfter=No
|
|
12 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
13 1942 1942 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1942|SpaceAfter=No
|
|
14 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
|
15 43 43 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=43
|
|
16 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
|
17 1943 1943 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1943|SpaceAfter=No
|
|
18 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
|
19 44 44 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=44|SpaceAfter=No
|
|
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
# sent_id = WKP_17438.17
|
|
# text = Ìm Johr 1944–45 hàt'r ìn dr „Gauliga Elsass“ nìt mìtgmàcht, waga da Befrèiungskampfa.
|
|
1-2 Ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
1 Ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
4 Johr Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=an
|
|
5 1944 1944 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1944|SpaceAfter=No
|
|
6 – – PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=–|SpaceAfter=No
|
|
7 45 45 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=45
|
|
8 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
|
9 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
10 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
11 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
12 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
13 Gauliga Gauliga X FM _ _ _ _ Gloss=Ligue de comté
|
|
14 Elsass Elsass X FM _ _ _ _ Gloss=Alsace|SpaceAfter=No
|
|
15 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
16 nìt nìt PART PART _ _ _ _ Gloss=pas
|
|
17 mìtgmàcht mìtmàche VERB VERB _ _ _ _ Gloss=participer|SpaceAfter=No
|
|
18 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
19 waga waga ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à cause de
|
|
20 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
|
21 Befrèiungskampfa Befrèiungskampf NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=bataille de libération|SpaceAfter=No
|
|
22 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Zitter Zitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
|
2 1979 1979 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1979
|
|
3 spìelt spìela VERB VERB _ _ _ _ Gloss=jouer
|
|
4 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
5 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
|
6-7 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
6 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
9 Stade Stade X FM _ _ _ _ Gloss=Stade
|
|
10 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
|
11 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
|
12 Ill Ill X FM _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No
|
|
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Vu Vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
|
3 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
|
4 1970. 1970. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1970.
|
|
5 bis bis ADP ADP _ _ _ _ Gloss=jusque
|
|
6-7 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
6 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
|
7 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
9 And And NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fin
|
|
10 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
11 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
|
12 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
|
13 1990. 1990. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1990.
|
|
14 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
|
15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
16 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
|
17 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=une
|
|
18 zìmlig zìmlig ADV ADV _ _ _ _ Gloss=assez
|
|
19 güeta güet ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=bon
|
|
20 Kàrriar Kàrriar NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=carrière
|
|
21 gmàcht màcha VERB VERB _ _ _ _ Gloss=faire|SpaceAfter=No
|
|
22 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
23 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
24 meischta meischt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=plupart
|
|
25 Zitt Zitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=temps
|
|
26 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
27 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
28 2. 2. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=2ème
|
|
29 Division Division NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=division|SpaceAfter=No
|
|
30 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1-2 Àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
1 Àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
|
2 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
4 20. 20. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=20
|
|
5 Mai Mai NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=mai
|
|
6 1999 1999 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1999
|
|
7 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
|
8 àwer àwer ADV ADV _ _ _ _ Gloss=néanmoins
|
|
9 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
10 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM|SpaceAfter=No
|
|
11 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
12 üs üs ADP ADP _ _ _ _ Gloss=pour
|
|
13 ekonomischa ekonomisch ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=économique
|
|
14 Grìnda Grund NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=raison|SpaceAfter=No
|
|
15 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
16 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
|
17 Profistàtüs Profistàtüs NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=statut professionnel
|
|
18 verlora verliera VERB VERB _ _ _ _ Gloss=perdre|SpaceAfter=No
|
|
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Zitterhar zitterhar ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
|
2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
3 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
4 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
|
5 CFA CFA PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=CFA
|
|
6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
|
7 Championnat Championnat X FM _ _ _ _ Gloss=Championnat
|
|
8 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
|
9 France France X FM _ _ _ _ Gloss=France
|
|
10 Amateur Amateur X FM _ _ _ _ Gloss=Amateur|SpaceAfter=No
|
|
11 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
|
12 blìewa blìewa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=rester|SpaceAfter=No
|
|
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Präsidanta Präsidanta NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président
|
|
|
|
|
|
|
|
1 D d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
2 Ehratribune Ehratribune NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tribune d'honneur
|
|
3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
6 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
7 Stade Stade X FM _ _ _ _ Gloss=Stade
|
|
8 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
|
9 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
|
10 Ill Ill X FM _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No
|
|
11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
12 trajt traje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=porter
|
|
13 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
14 Nàmma Nàmma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom
|
|
15-16 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
15 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
16 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
18 Pierre Pierre PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Pierre
|
|
19 Hornus Hornus PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Hornus|SpaceAfter=No
|
|
20 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Vor vor ADP ADP _ _ _ _ Gloss=avant
|
|
2 ebb ebb SCONJ SCONJ _ _ _ _ Gloss=qu'|SpaceAfter=No
|
|
3 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
4 Präsidant Präsidant NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=président
|
|
5 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
|
6 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
7 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
8 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
9 'r 'r PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
10 aui aui ADV ADV _ _ _ _ Gloss=aussi
|
|
11 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
|
12 Spìeler Spìeler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joueur
|
|
13-14 ìm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
13 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans
|
|
14 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
16 FC FC PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FC
|
|
17 Mulhouse Mulhouse PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Mulhouse
|
|
18 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Trainer Trainer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=entraineur
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Beriahmta Beriahmt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=célèbre
|
|
2 Spìeler Spìeler NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=joueur
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Stroßaplàkàt Stroßaplàkàt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=plaque de rue
|
|
2-3 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
2 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
3 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
5 Paul Paul PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Paul
|
|
6 Heinrich Heinrich PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Heinrich
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Salah Salah PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Salah
|
|
2 Assad Assad PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Assad
|
|
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
|
4 1986 1986 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1986|SpaceAfter=No
|
|
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Nestor Nestor PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Nestor
|
|
2 Subiat Subiat PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Subiat
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
2 Frédéric Frédéric PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Frédéric
|
|
3 Johansen Johansen PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Johansen
|
|
4 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
5 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
|
6 begàbter begàbt ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=doué
|
|
7 junger jung ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=jeune
|
|
8 Füeßballer Füeßballer NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=footballeur
|
|
9 gsìì sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
10 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Ar ar PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
2 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être
|
|
3-4 àm _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
3 àn àn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=à
|
|
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
6 19. 19. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=19
|
|
7 Dezamber Dezamber NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=décembre
|
|
8 1992 1992 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1992
|
|
9 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=dans|SpaceAfter=No
|
|
10 'ma 'ma DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
|
11 Auto-Unfàll Auto-Unfàll NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=accident de voiture
|
|
12 gstorwa sterwa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=mourir|SpaceAfter=No
|
|
13 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 D D DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
2 Süd-Tribune Süd-Tribune NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tribune Sud
|
|
3-4 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
3 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
4 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
6 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
7 Stade Stade X FM _ _ _ _ Gloss=Stade
|
|
8 de de X FM _ _ _ _ Gloss=de
|
|
9 l' l' X FM _ _ _ _ Gloss=l'|SpaceAfter=No
|
|
10 Ill Ill X FM _ _ _ _ Gloss=Ill|SpaceAfter=No
|
|
11 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
12 trajt traje VERB VERB _ _ _ _ Gloss=porter
|
|
13 jetz jetz ADV ADV _ _ _ _ Gloss=maintenant
|
|
14 si si DET DET _ _ _ _ Gloss=son
|
|
15 Nàmma Nàmma NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=nom|SpaceAfter=No
|
|
16 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Fans Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=supporters
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Zitter Zitter ADP ADP _ _ _ _ Gloss=depuis
|
|
2 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
|
3 Johra Johr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=année
|
|
4 1980 1980 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1980
|
|
5 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir|SpaceAfter=No
|
|
6 's ’s PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
7 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
|
8 pààr pààr PRON PRON _ _ _ _ Gloss=quelque
|
|
9 Fan Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fan
|
|
10 Club Club NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club
|
|
11 gaa gaa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
|
12 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
# sent_id = WKP_17438.35
|
|
# text = Dàto gitt's zwei Fan Club: „Brigade Ultra 1988“ un „Sud Alsace Fans“.
|
|
1 Dàto dàto ADV ADV _ _ _ _ Gloss=actuellement
|
|
2 gitt genn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=exister|SpaceAfter=No
|
|
3 's 's PRON PRON _ _ _ _ Gloss=il
|
|
4 zwei zwei NUM NUM _ _ _ _ Gloss=deux
|
|
5 Fan Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fan
|
|
6 Club Club NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=club|SpaceAfter=No
|
|
7 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
|
8 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
9 Brigade Brigade PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Brigade
|
|
10 Ultra Ultra PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Ultra
|
|
11 1988 1988 PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=1988|SpaceAfter=No
|
|
12 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
13 un un CCONJ CONJ _ _ _ _ Gloss=et
|
|
14 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
15 Sud Sud PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Sud
|
|
16 Alsace Alsace PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Alsace
|
|
17 Fans Fans PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Fans|SpaceAfter=No
|
|
18 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
|
19 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Ànna ànna NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=en l'an
|
|
2 1982 1982 NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1982|SpaceAfter=No
|
|
3 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
4 wo wo ADV ADV _ _ _ _ Gloss=quand
|
|
5 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
6 FCM FCM SYM SYM _ _ _ _ Gloss=FCM
|
|
7 ìn ìn ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
|
8 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=la
|
|
9 1. 1. NUM NUM _ _ _ _ Gloss=1ère
|
|
10 Division Division NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=division
|
|
11 gstìega steiga VERB VERB _ _ _ _ Gloss=monter
|
|
12 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
13 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
14 hàt hàn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=avoir
|
|
15 dr dr DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
16 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
17 Rino Rino PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rino
|
|
18 Rivers Rivers PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rivers
|
|
19 Group Rivers PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=Rivers|SpaceAfter=No
|
|
20 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“
|
|
21 a a DET DET _ _ _ _ Gloss=un
|
|
22 Schlàger Schlàger NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=tube
|
|
23 gsunga singa VERB VERB _ _ _ _ Gloss=chanter|SpaceAfter=No
|
|
24 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
25 wo wo PRON PRON _ _ _ _ Gloss=qui
|
|
26 der der DET DET _ _ _ _ Gloss=l'
|
|
27 Hymn Hymn NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=hymne
|
|
28-29 vum _ _ _ _ _ _ _ _
|
|
28 vun vun ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
29 dem de DET DET _ _ _ _ Gloss=le
|
|
31 FCM FCM PROPN PROPN _ _ _ _ Gloss=FCM
|
|
32 worra wara VERB VERB _ _ _ _ Gloss=devenir
|
|
33 ìsch sìn AUX AUX _ _ _ _ Gloss=être|SpaceAfter=No
|
|
34 : : PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=:
|
|
35 „ „ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=„|SpaceAfter=No
|
|
36 Allez Allez X FM _ _ _ _ Gloss=Allez
|
|
37 Mulhouse Mulhouse X FM _ _ _ _ Gloss=Mulhouse|SpaceAfter=No
|
|
38 “ “ PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=“|SpaceAfter=No
|
|
39 ; ; PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=;
|
|
40 d d DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
|
41 Wärter Wort NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=parole
|
|
42 sìn sìn VERB VERB _ _ _ _ Gloss=être
|
|
43 teilwiis teilwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=partiellement
|
|
44 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
|
45 Frànzeesch Frànzeesch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
|
46 , , PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=,
|
|
47 teilwiis teilwiis ADV ADV _ _ _ _ Gloss=partiellement
|
|
48 uf uf ADP ADP _ _ _ _ Gloss=en
|
|
49 Elsassisch Elsassisch NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=alsacien|SpaceAfter=No
|
|
50 . . PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Externa Extern ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=externe
|
|
2 Links Link NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=lien
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Offizieller Offiziell ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=officiel
|
|
2 Websitt Websitt NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=site web
|
|
3 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
|
4 fr fr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
|
5 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
|
|
|
|
|
1 Frèier frèi ADJ ADJ _ _ _ _ Gloss=libre
|
|
2 Forum Forum NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=forum
|
|
3 vu vu ADP ADP _ _ _ _ Gloss=de
|
|
4 da da DET DET _ _ _ _ Gloss=les
|
|
5 Fans Fan NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=fan
|
|
6 ( ( PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=(|SpaceAfter=No
|
|
7 fr fr NOUN NOUN _ _ _ _ Gloss=français|SpaceAfter=No
|
|
8 ) ) PUNCT PUNCT _ _ _ _ Gloss=)
|
|
|