Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
translation
dict
{ "en": "Letter dated 17 May 2000 from the Permanent Representative of Rwanda to the United Nations addressed to the President of the Security Council", "es": "Carta de fecha 17 de mayo de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Rwanda ante las Naciones Unidas" }
{ "en": "On instructions from my Government and as promised in my statement today, I have the honour to forward to you the joint statement on the demilitarization of Kisangani, signed in Kampala on 15 May 2000 (see annex).", "es": "Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y según lo prometido en mi declaración del día de la fecha, tengo el honor de remitirle la declaración conjunta sobre la desmilitarización de Kisangani, firmada en Kampala el 15 de mayo de 2000 (véase el anexo)." }
{ "en": "I would be grateful if this statement could be circulated as a document of the Security Council.", "es": "Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la declaración como documento del Consejo de Seguridad." }
{ "en": "(Signed) Joseph W. Mutaboba Ambassador Permanent Representative", "es": "(Firmado) Joseph W. Mutaboba Embajador Representante Permanente" }
{ "en": "Annex to the letter dated 17 May 2000 from the Permanent Representative of Rwanda to the United Nations addressed to the President of the Security Council", "es": "Anexo de la carta de fecha 17 de mayo de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Rwanda ante las Naciones Unidas" }
{ "en": "Joint statement on the demilitarization of Kisangani", "es": "Declaración conjunta sobre la desmilitarización de Kisangani" }
{ "en": "The Governments of Uganda and Rwanda agree on the following:", "es": "Los Gobiernos de Uganda y Rwanda han acordado lo siguiente:" }
{ "en": "Rapid implementation of the 8 May 2000 Joint Declaration on the Demilitarization of Kisangani.", "es": "Aplicar con rapidez la declaración conjunta de 8 de mayo de 2000 sobre la desmilitarización de Kisangani." }
{ "en": "To withdraw their forces from Kisangani under the auspices of MONUC-JMC monitoring team.", "es": "Retirar sus fuerzas de Kisangani bajo los auspicios del equipo de vigilancia de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y la Comisión Militar Mixta (CMM)." }
{ "en": "UPDF will withdraw to Bafwasende and Banalia while RPA will withdraw to Lubutu and Ubundu.", "es": "Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU)se retirarán a Bafwasende y Banalia, mientras que el Ejército Patriótico Rwandés (EPR) se retirará a Lubutu y Ubundu." }
{ "en": "In no case will withdrawn forces remain closer than 100 kilometres from Kisangani.", "es": "Las fuerzas que se retiren no permanecerán en ninguna circunstancia a menos de 100 kilómetros de Kisangani." }
{ "en": "Prior to MONUC exercising complete and neutral control over the demilitarized zone around the city and airports of Kisangani, UPDF and RPA will each retain two infantry companies of 108 personnel each, making a total of 432 officers and men.", "es": "Antes de que la MONUC ejerza el control absoluto y neutral de la zona desmilitarizada en torno a la ciudad y a los aeropuertos de Kisangani, las FDPU y el EPR mantendrán dos compañías de infantería de 108 efectivos cada una, con lo que el total, entre oficiales y tropa, ascenderá a 432 efectivos." }
{ "en": "All heavy weapons (11.5 millimetre and above, including RPGs) will be withdrawn from Kisangani and its environs to the aforementioned locations (Lubutu and Ubundu for RPA and Bafwasende and Banalia for UPDF).", "es": "Todas las armas pesadas (de 11,5 milímetros de calibre como mínimo, incluidas las granadas impulsadas por cohetes) se retirarán de Kisangani y de sus alrededores a las localidades mencionadas (Lubutu y Ubundu para el EPR y Bafwasende y Banalia para las FDPU)." }
{ "en": "UPDF and RPA will maintain one infantry platoon of 36 personnel each at Bangboka and one infantry platoon of 36 personnel each at Simi Simi airport, drawn from the aforementioned companies.", "es": "Las FDPU y el EPR mantendrán un pelotón de infantería de 36 efectivos cada uno en Bangboka y un pelotón de infantería de 36 efectivos cada uno en el aeropuerto de Simi Simi, extraídos de las compañías mencionadas." }
{ "en": "UPDF and RPA will maintain joint checkpoints at Kisangani strategic locations: Tshopo Bridge, Kabondo Junction, Lubutu-Bafwasende Junction, the ferry crossing point between Commune Gauche and Kisangani Centre Ville, Lindi Bridge and any other point within the demilitarized zone that may be identified at any time during the implementation of the demilitarization exercise.", "es": "Las FDPU y el EPR mantendrán puestos de control conjuntos en localidades estratégicas de Kisangani: el puente de Tshopo, el empalme de Kabondo, el empalme Lubutu-Bafwasende, el cruce del transbordador entre Commune Gauche y Kisangani Centre Ville, el puente de Lindi y cualquier otra localidad de la zona desmilitarizada que se designe en cualquier momento durante la desmilitarización." }
{ "en": "MONUC is to patrol all the routes between Kisangani and the new points of deployments.", "es": "La MONUC patrullará todas las rutas entre Kisangani y los nuevos puntos de despliegue." }
{ "en": "Each checkpoint will be manned by a section of 12 RPA personnel and 12 UPDF personnel.", "es": "Cada puesto de control estará a cargo de una sección de 12 efectivos del EPR y 12 efectivos de las FDPU." }
{ "en": "The patrolling of Kisangani will be conducted jointly by RPA and UPDF in coordination with MONUC.", "es": "El EPR y las FDPU patrullarán conjuntamente Kisangani en coordinación con la MONUC." }
{ "en": "UPDF and RPA will reactivate the Joint Command Centre (JCC) to be composed of two officers from each force who will do liaison at the airports and with MONUC.", "es": "Las FDPU y el EPR reactivarán el Centro de Mando Conjunto, que estará integrado por dos oficiales de cada fuerza que cumplirán funciones de enlace en los aeropuertos y con la MONUC." }
{ "en": "The principle of demilitarization of Kisangani will equally apply to all of the Congolese rebel groups, namely: MLC, RCD-ML, RCD as well as armed civilians.", "es": "El principio de la desmilitarización de Kisangani se aplicará por igual a todos los grupos rebeldes de congoleños, a saber: el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC), el Movimiento de Liberación de la Coalición Congoleña para la Democracia (ML-CCD), la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD) y los civiles armados." }
{ "en": "MONUC will in consultation with the aforementioned Congolese rebel forces identify and designate appropriate areas of deployments of these rebel groups outside the demilitarized zone.", "es": "En consulta con las fuerzas rebeldes congoleñas mencionadas, la MONUC designará zonas de despliegue apropiadas para esos grupos rebeldes fuera de la zona desmilitarizada." }
{ "en": "The Governments of Rwanda and Uganda and their rebel allies will immediately cease inflammatory media campaigns against each other.", "es": "Los Gobiernos de Rwanda y Uganda y sus aliados rebeldes pondrán fin de inmediato a las campañas incendiarias mutuas en los medios de información." }
{ "en": "The Governments of Rwanda and Uganda will invite Special Representative Morjane and MONUC Force Commander Diallo to accompany the Army Commander of UPDF and the Army Chief of Staff of RPA on an assessment visit to Kisangani as soon as it is practicable.", "es": "Los Gobiernos de Rwanda y Uganda invitarán al Representante Especial Morjane y al Comandante de la Fuerza de la MONUC Diallo a acompañar al Comandante de las FDPU y al Jefe de Estado Mayor del EPR en una visita de evaluación a Kisangani en cuanto sea viable." }
{ "en": "The Governments of Uganda and Rwanda agree to work constructively with the RCD, MLC, RCD-ML to ensure their adherence to the letter and spirit of demilitarization of Kisangani and this joint statement.", "es": "Los Gobiernos de Rwanda y Uganda convienen en colaborar constructivamente con la CCD, el MLC y el ML-CCD para velar por su observancia de la letra y el espíritu de desmilitarización de Kisangani y de la presente declaración conjunta." }
{ "en": "Upon the decision by MONUC-JMC that MONUC presence is sufficient to guarantee the security of Kisangani, all other military forces will withdraw from the city in accordance with the commitment to the full demilitarization of Kisangani and all other modalities previously agreed to with MONUC and the JMC.", "es": "Cuando la MONUC y la CMM decidan que la presencia de la MONUC basta para garantizar la seguridad de Kisangani, se retirarán de la ciudad todas las demás fuerzas militares conforme al compromiso de llevar a cabo la plena desmilitarización de Kisangani y aplicar todas las demás modalidades acordadas previamente con la MONUC y la CMM." }
{ "en": "In the spirit of expeditious implementation of this understanding, Uganda and Rwanda propose to make available to MONUC the four companies which will have remained in Kisangani to be deployed under their mandate should MONUC fail to raise a force within 60 days (two months).", "es": "Para que el presente entendimiento se lleve a la práctica con celeridad, Uganda y Rwanda proponen poner a disposición de la MONUC las cuatro compañías que habrán permanecido en Kisangani para que se desplieguen bajo su mandato si la MONUC no reúne una fuerza en un plazo de 60 días (dos meses)." }
{ "en": "This understanding may be reviewed by both parties whenever it is deemed necessary.", "es": "Las partes podrán revisar el presente entendimiento cuando lo estimen necesario." }
{ "en": "Done at Kampala, this 15th day of May 2000.", "es": "Hecho en Kampala el 15 de mayo de 2000." }
{ "en": "Agenda item 156", "es": "Tema 156 del programa" }
{ "en": "Consideration of effective measures to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives", "es": "Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares" }
{ "en": "Report of the Secretary-General", "es": "Informe del Secretario General" }
{ "en": "Addendum", "es": "Adición" }
{ "en": "Introduction", "es": "Introducción" }
{ "en": "A report was received from the Russian Federation pursuant to paragraph 11 of General Assembly resolution 53/97 of 8 December 1998.", "es": "Se ha recibido un informe de la Federación de Rusia presentado en cumplimiento del párrafo 11 de la resolución 53/97 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 1998." }
{ "en": "The text of the report is contained in section II below.", "es": "El texto del informe figura en la sección II infra." }
{ "en": "Report received from States pursuant to paragraph 11 of General Assembly resolution 53/97", "es": "Informe recibido de los Estados en cumplimiento del párrafo 11 de la resolución 53/97 de la Asamblea General" }
{ "en": "The Russian Federation submitted a report, dated 14 September 2000, referring to violations involving the embassies and/or consulates of the Russian Federation in Denmark, Finland, Georgia, Germany, Lebanon, Poland and the United States of America.", "es": "La Federación de Rusia presentó un informe, de fecha 14 de septiembre de 2000, relativo a violaciones de que habían sido objeto las embajadas y/o consulados de la Federación de Rusia en Alemania, Dinamarca, los Estados Unidos de América, Finlandia, Georgia, el Líbano y Polonia." }
{ "en": "The report reads as follows:", "es": "El texto del informe es el siguiente:" }
{ "en": "Denmark", "es": "Alemania" }
{ "en": "On 31 January 2000, the premises of the consular section of the Russian Embassy in Copenhagen were attacked. An unknown person threw two bottles filled with a flammable liquid through a window of the consular section's reception area.", "es": "El 31 de diciembre de 1999, a las 23.15 horas, un grupo de entre 25 y 30 personas en estado de embriaguez penetraron en territorio de la embajada de la Federación de Rusia en Berlín por la calle Unter den Linden y rompieron la cerradura de la verja principal." }
{ "en": "The incident was exceptionally dangerous and bore all the hallmarks of a terrorist act.", "es": "En consecuencia, la embajada permaneció sin protección policial alguna por un tiempo considerable." }
{ "en": "Only through the courage and vigilance of the embassy staff were more serious consequences avoided.", "es": "Por pura buena suerte ninguno de los funcionarios de la embajada resultó herido." }
{ "en": "He was seeking asylum in Denmark on the grounds that “two attempts” on his life had been made in the Russian Federation.", "es": "Se elevó una protesta ante las autoridades alemanas en relación con el incidente." }
{ "en": "Finland On 28 May 2000, a group of Finnish citizens demonstrating under the slogan “Hands off Chechnya” penetrated the compound of the consulate general in Turku and attempted to tear down the Russian flag.", "es": "El 6 de noviembre de 1999, un desconocido arrojó una piedra contra un edificio perteneciente a la embajada rusa en Berlín provocando daños materiales, y sólo por casualidad un pequeño niño que se encontraba en el edificio salió ileso." }
{ "en": "Georgia", "es": "Dinamarca" }
{ "en": "The Russian embassy in Tbilisi is operating in difficult conditions.", "es": "El 31 de enero de 2000 el edificio de la sección consular de la embajada rusa en Copenhague fue blanco de una agresión." }
{ "en": "Since 1997, anti-Russian demonstrations and rallies have been held systematically in front of the embassy.", "es": "Un desconocido arrojó dos botellas de líquido inflamable por una de las ventanas de la recepción de la sección consular." }
{ "en": "In 1999, the Georgian Green Party repeatedly threatened in the local media “to throw radioactive waste into the embassy compound”.", "es": "Un diplomático resultó herido en el incendio que se produjo como consecuencia de ello, y el edificio de la sección consular y bienes de la embajada sufrieron graves daños materiales." }
{ "en": "In the summer of 1999, the Ambassador's security aide was attacked.", "es": "El incidente fue excepcionalmente peligroso y tuvo todas las características de un acto terrorista." }
{ "en": "In addition, the apartments of several embassy officials have been burgled.", "es": "Sólo gracias a la valentía y la vigilancia del personal de la embajada se pudieron evitar consecuencias mayores." }
{ "en": "The situation of the embassy and its staff became more difficult after refugees and Chechen fighters began to arrive in Georgia in connection with the anti-terrorist operations in Chechnya.", "es": "El agresor, que fue detenido por funcionarios de la embajada, declaró posteriormente que había intentado provocar un incendio “en respuesta a las acciones de la Federación de Rusia en Chechenia”." }
{ "en": "The measures taken by the Georgian authorities to enhance the security of the embassy have so far been inadequate.", "es": "Intentaba pedir asilo en Dinamarca alegando que había sido víctima de “dos intentos de asesinato” en la Federación de Rusia." }
{ "en": "On 31 December 1999, at 11.15 p.m., a group of about 25 to 30 persons in an inebriated state penetrated the grounds of the Russian embassy in Berlin from Unter den Linden Strasse, breaking the lock of the entrance gate.", "es": "En la primavera de 1999, durante la acción militar que llevaron a cabo contra Yugoslavia los países de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), la oficina del consulado general de la Federación de Rusia en Seattle fue agredida y sus ventanas rotas." }
{ "en": "Two officers of the Berlin Police's Central Department for the External Protection of Buildings who were on duty nearby failed to intervene in the situation and, moreover, left the scene of the incident, having been called away “out of concern for their personal safety”.", "es": "El 24 de diciembre de 1999 desconocidos lanzaron octavillas hacia el complejo de edificios del consulado general en las que se exhortaba al exterminio de los rusos tanto en el territorio de la propia Federación de Rusia como más allá de sus fronteras en respuesta a la operación antiterrorista llevada a cabo en Chechenia." }
{ "en": "It was through sheer good luck that none of the embassy officials was injured.", "es": "Los gamberros fueron expulsados con la ayuda de la policía." }
{ "en": "In addition to the broken lock, the expensive embassy plaque was damaged and the facade was soiled.", "es": "En el verano de 1999 fue agredido el asistente del Embajador para cuestiones de seguridad." }
{ "en": "A protest was lodged with the German authorities in connection with the incident.", "es": "Han ocurrido robos en los departamentos de varios funcionarios de la embajada." }
{ "en": "On 6 November 1999, a rock was thrown at a building belonging to the Russian embassy in Berlin, resulting in material damage, and it was only by chance that a small child present in the embassy building was not hurt.", "es": "La situación de la embajada y su personal se agravó tras la llegada a Georgia de refugiados y de combatientes chechenos a raíz de las operaciones antiterroristas llevadas a cabo en Chechenia." }
{ "en": "A representation was made to the German authorities concerning the incident.", "es": "Las medidas adoptadas por las autoridades georgianas a fin de reforzar la seguridad de la embajada han sido hasta ahora insuficientes." }
{ "en": "Lebanon", "es": "Líbano" }
{ "en": "On 3 January 2000, a terrorist act was committed against the Russian embassy in Beirut, which came under grenade and small arms fire.", "es": "El 3 de enero de 2000 se perpetró un acto terrorista contra la embajada de la Federación de Rusia en Beirut, que fue blanco de disparos de granada y de armas pequeñas." }
{ "en": "According to the available data, the Palestinian group Osbat al-Ansar was behind the act.", "es": "El acto se atribuye al grupo palestino Asbat al-Ansar." }
{ "en": "The embassy immediately made contact with the Lebanese law-enforcement agencies and special services so that measures could be taken to enhance the protection of the embassy and other overseas establishments of the Russian Federation.", "es": "La embajada se puso en contacto de inmediato con los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los servicios especiales del Líbano a fin de que se adoptaran medidas para reforzar la protección de la embajada y otras instituciones de la Federación de Rusia en ese país." }
{ "en": "On 3 January, the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation issued a brief press release on the incident.", "es": "El 3 de enero el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia publicó un sucinto comunicado de prensa sobre el incidente." }
{ "en": "On 4 January, a telephone conversation took place between Igor Ivanov and the Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Lebanon, Sélim El-Hoss.", "es": "El 4 de enero sostuvieron una conversación telefónica el Sr. Igor Ivanov y el Sr. Salim Al-Hoss, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Líbano. Siguiendo instrucciones del Sr." }
{ "en": "On instructions from Vladimir Putin, Mr. Ivanov expressed confidence that the Lebanese leadership would do everything to protect the lives of Russian citizens and ensure the inviolability of Russian establishments in Beirut.", "es": "Vladimir Putin, el Sr. Ivanov expresó su confianza en que los dirigentes libaneses harían cuanto estuviera a su alcance por proteger las vidas de los ciudadanos rusos y garantizar la inviolabilidad de las instituciones de la Federación de Rusia en Beirut." }
{ "en": "On 4 January, the Ministry of Foreign Affairs issued a second press release, giving due credit to the Lebanese authorities for their decisive actions.", "es": "El 4 de enero el Ministro de Relaciones Exteriores publicó un segundo comunicado de prensa en que se acogían con beneplácito las firmes medidas adoptadas por las autoridades del Líbano." }
{ "en": "On 4 January, Mr. El-Hoss telephoned the Russian embassy in Beirut and condemned the terrorist act.", "es": "El 4 de enero el Sr. Al-Hoss se puso en contacto telefónico con la embajada rusa en Beirut y condenó el acto terrorista." }
{ "en": "On 5 January, the President of Lebanon, Émile Lahoud, in a telephone conversation with the Russian Federation's chargé d'affaires, condemned “the cowardly act against the Russian embassy” and expressed readiness to lend the necessary assistance in the area of security.", "es": "El 5 de enero el Presidente del Líbano, Sr. Émile Lahoud, en una conversación telefónica con el Encargado de Negocios interino de la Federación de Rusia, condenó “el cobarde acto perpetrado contra la embajada rusa” y dijo que estaba dispuesto a prestar la asistencia necesaria en la esfera de la seguridad." }
{ "en": "At present, heightened security remains in place at the embassy, since from time to time there are indications of the possibility of new terrorist acts.", "es": "Actualmente se mantienen las medidas de seguridad reforzadas en la embajada ya que siguen recogiéndose periódicamente indicios de que podrían realizarse nuevos actos terroristas." }
{ "en": "Poland", "es": "Polonia" }
{ "en": "On 23 February 2000, during a regular demonstration by anti-Russian extremist elements, the Russian Federation's consulate general in Poznań was attacked.", "es": "El 23 de febrero de 2000, durante una de las manifestaciones que han venido llevando a cabo elementos extremistas antirrusos, el consulado general de la Federación de Rusia en Poznan fue blanco de una agresión." }
{ "en": "In the course of the incident, the inviolability of the Russian consulate general was breached, the Russian State flag was defiled, the building of the consulate general suffered material damage and the lives of its officials were threatened.", "es": "En el curso del incidente se quebrantó la inviolabilidad del consulado general de la Federación de Rusia, se vejó la bandera nacional rusa, el edificio del consulado general sufrió daños materiales y las vidas de sus funcionarios corrieron peligro." }
{ "en": "Unknown persons have repeatedly threatened to perpetrate terrorist acts against the Russian embassy in Warsaw and the secondary school attached to the embassy.", "es": "Desconocidos han amenazado en repetidas ocasiones con realizar actos terroristas contra la embajada de la Federación de Rusia en Varsovia y la escuela secundaria anexa a la embajada." }
{ "en": "The anti-Russian demonstrations outside the embassy building, which are organized by Polish pro-Chechen organizations, continue, accompanied by acts of hooliganism.", "es": "Prosiguen las manifestaciones antirrusas frente al edificio de la embajada, organizadas por organizaciones polacas pro chechenas, acompañadas de actos de vandalismo." }
{ "en": "Third session", "es": "Tercer período de sesiones" }
{ "en": "3-17 March 2000", "es": "3 a 17 de marzo de 2000" }
{ "en": "Agenda item 2", "es": "Tema 2 del programa" }
{ "en": "Preparations for the special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”", "es": "Preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado “La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI”" }
{ "en": "Further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and the Platform for Action", "es": "Nuevas medidas e iniciativas para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing" }
{ "en": "Proposed outcome document submitted by the Chairperson of the preparatory committee", "es": "Proyecto de documento final presentado por la Presidenta del Comité Preparatorio" }
{ "en": "Achievements and obstacles in the implementation of the twelve critical areas of the Platform for Action", "es": "Logros y obstáculos en la consecución de los objetivos en las 12 esferas críticas de la Plataforma de Acción" }
{ "en": "[Assessment of achievements and obstacles must be made in relation to the commitments made in the Beijing Platform for Action and its 12 critical areas, namely by looking into the actions taken and the results attained, as indicated in national reports as well as in reports of the Secretary-General, [the results of regional meetings held in preparation for the special session of the General Assembly] and other relevant sources.", "es": "[Los logros y los obstáculos deben evaluarse en relación con los compromisos contraídos con arreglo a la Plataforma de Acción de Beijing y sus 12 esferas críticas, es decir, examinando las medidas adoptadas y los resultados obtenidos, según indiquen los informes nacionales y los informes del Secretario General, [los resultados de las reuniones regionales celebradas en preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General] y otras fuentes pertinentes." }
{ "en": "Such assessment shows that, even though significant positive developments can be identified, barriers remain and there is still the need to further implement the goals and commitments made in Beijing.", "es": "Dicha evaluación indica que, si bien puede observarse que la evolución positiva es considerable, todavía hay obstáculos y sigue siendo necesario esforzarse por alcanzar los objetivos y cumplir los compromisos contraídos en Beijing." }
{ "en": "The summary of achievements and of persistent or new obstacles can, therefore, constitute a global framework for the identification of further actions and initiatives to [overcome obstacles and] to achieve the full [and accelerated] implementation of the Platform for Action at all levels and in all areas.", "es": "En consecuencia, el resumen de los logros y de los obstáculos persistentes o nuevos constituye un marco mundial para la determinación de nuevas medidas e iniciativas a fin de [superar los obstáculos y] lograr [y acelerar] la plena aplicación de la Plataforma de Acción en todos los niveles y en todas las esferas." }
{ "en": "Women and poverty", "es": "La mujer y la pobreza" }
{ "en": "Efforts have been made to integrate a gender perspective into poverty eradication policies and programmes by Governments, in cooperation with non-governmental organizations (NGOs).", "es": "Los gobiernos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, han intentado incorporar una perspectiva de género en las políticas y programas de erradicación de la pobreza." }
{ "en": "Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies.", "es": "Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas." }
{ "en": "Progress has been made by pursuing a two-pronged approach of promoting employment and income-generating activities for women and providing access to basic social services, including education and health care.", "es": "Se han realizado progresos mediante la aplicación de un planteamiento doble, consistente en promover el empleo y las actividades de generación de ingresos de la mujer y en darle acceso a servicios sociales básicos, incluidos la enseñanza y la atención de la salud." }
{ "en": "Micro-credit and other financial instruments for women have emerged as a successful strategy for economic empowerment and have widened economic opportunities for some women living in poverty in particular in rural areas.", "es": "El microcrédito y otros instrumentos de financiación para la mujer empiezan a representar una estrategia positiva para potenciar su papel económico y han servido para ampliar las oportunidades económicas de algunas mujeres que viven en la pobreza en determinadas zonas rurales." }
{ "en": "Policy development has taken account of the particular needs of female-headed households.", "es": "En el desarrollo normativo se han tenido presentes las necesidades especiales de las familias encabezadas por mujeres." }
{ "en": "Research has enhanced the understanding of the differing impacts of poverty on women and men and tools have been developed to assist with this assessment.", "es": "Las investigaciones realizadas han servido para que se conozcan mejor las diferentes repercusiones que la pobreza tiene para las mujeres y los hombres y se han establecido mecanismos para llevar a cabo esa evaluación." }
{ "en": "[Policies and programmes have been implemented to strengthen the family in performing its societal and developmental roles, including the recognition of the vital role of women in the family and gender equality as essential to family well-being.", "es": "[Se han puesto en marcha políticas y programas para fortalecer el desempeño por la familia de sus funciones sociales y de desarrollo, lo que incluye el reconocimiento de que la mujer desempeña un papel crucial en la familia y de que la igualdad entre los géneros es fundamental para el bienestar de la familia." }
{ "en": "Debt burdens, [high/excessive] military spending, [inconsistent with national security requirements, unilateral coercive measures not in accordance with international law and Charter of the United Nations, [national and ethnic conflicts] [armed conflicts of international and non-international character,] [sanctions, foreign occupation], [sanctions, terrorism,] low levels of [official development assistance and the unfulfilled commitment to meet the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) of developed countries for overall] official development assistance as well as the lack of efficient use of resources, among other factors can hinder have thwarted national efforts to combat poverty.", "es": "La carga de la deuda, los [elevados/excesivos] gastos militares [que no se ajustan a las exigencias de la seguridad nacional, las medidas coercitivas de carácter unilateral contrarias al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas, [los conflictos nacionales y étnicos] [los conflictos armados de carácter internacional y no internacional,] [las sanciones, la ocupación extranjera], [las sanciones, el terrorismo,] el bajo monto de la [asistencia oficial para el desarrollo y el incumplimiento del compromiso de destinar el 0,7% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados, meta internacionalmente acordada que aún no se ha alcanzado] asistencia para el desarrollo [en general], así como el uso ineficaz de los recursos, entre otros factores, pueden obstaculizar/han frustrado las medidas adoptadas a nivel nacional para luchar contra la pobreza." }
{ "en": "[Lack of remuneration of reproductive and [social] work], [gender disparities in economic power-sharing], unequal access to [and control over] capital, resources and labour markets as well as socio-cultural practices [and unequal distribution of unremunerated work between women and men], [the absence of efficient gender-oriented programmes, and the consequences for income-related social security systems] hinder women's economic empowerment and exacerbate the feminization of poverty.", "es": "La falta de remuneración de [la labor productiva y] social, [las disparidades basadas en el género en el reparto del poder económico], la desigualdad en el acceso al capital, los recursos y los mercados laborales [y en el control de éstos], así como las prácticas socioculturales [y la distribución desigual del trabajo no remunerado entre hombres y mujeres] [la falta de programas eficaces orientados hacia los problemas que afectan a la mujer y las consecuencias de los sistemas de seguridad social basados en el ingreso] obstaculizan la potenciación del papel económico de la mujer e intensifican la feminización de la pobreza." }
{ "en": "[In addition, gender inequalities and disparities in economic power-sharing, unequal distribution of unremunerated work between women and men, lack of technological and financial support for women's entrepreneurship, unequal access to, and control over, capital and resources, in particular land and credit and access to labour markets, as well as all negative social and traditional practices, have thwarted women's economic empowerment and exacerbated the feminization of poverty.", "es": "[Además, las desigualdades y disparidades basadas en el género en el reparto del poder económico, la distribución desigual entre mujeres y hombres del trabajo no remunerado, la falta de apoyo tecnológico y financiero a la labor empresarial de la mujer, la desigualdad en el acceso al capital y los recursos y en el control sobre ellos, particularmente a la tierra y al crédito, y en el acceso a los mercados laborales, así como todas las prácticas sociales y tradicionales negativas, han frustrado la potenciación del papel económico de la mujer e intensificado la feminización de la pobreza." }
{ "en": "[The negative consequences of globalization and structural adjustment programmes, high costs of external debt servicing and declining terms of international trade have worsened the existing obstacles to development, aggravating the feminization of poverty, particularly in the developing countries.", "es": "[Las consecuencias negativas de la mundialización y de los programas de ajuste estructural, el elevado costo del servicio de la deuda externa y la disminución de la relación internacional de intercambio han aumentado los obstáculos al desarrollo e intensificado la feminización de la pobreza, especialmente en los países en desarrollo." }
{ "en": "In this context, the economic crisis that has hit several countries has had a devastating impact on women and has further increased the feminization of poverty.", "es": "En este contexto, la crisis económica que ha afectado a varios países ha producido un efecto devastador sobre la mujer y ha intensificado la feminización de la pobreza." }
{ "en": "For most developing countries, the terms of international trade have worsened and inflows of concessional financial resources have declined.", "es": "Para la mayor parte de los países en desarrollo, ha empeorado la relación internacional de intercambio y han disminuido las entradas de recursos financieros en condiciones favorables." }
{ "en": "The high debt burden has weakened the capacity of many Governments to service their increasing external debt and has eroded resources available for social development.", "es": "La elevada carga de la deuda ha debilitado la capacidad de muchos gobiernos de atender al servicio de su deuda externa, que es cada vez mayor, y ha restado recursos para el desarrollo social." }
End of preview. Expand in Data Studio
Downloads last month
28