line
stringlengths
5
65
gutenberg_id
int64
19
48.3k
Exurgite' inquit 'qui terrore meo occidistis prae metu.'
48,323
Ut iacui, exurgo: ardere censui aedis: ita tum confulgebant.
48,323
Nor is there, perhaps, anywhere in ancient literature a nobler
48,323
realisation of the virtue of womanhood than in the indignant
48,323
vindication of herself by Alcmena,--
48,323
Non ego illam mihi dotem esse duco, quae dos dicitur,
48,323
Set pudicitiam et pudorem et sedatum cupidinem,
48,323
Deum metum et parentum amorem et cognatum concordiam,
48,323
Tibi morigera atque ut munifica sim bonis, prosim probis.
48,323
Non ventus fuit, verum Alcumena Euripidi.
48,323
As in the case of other productive writers there is no absolute
48,323
agreement as to which are the best of the Plautine plays. Without
48,323
Salva res est: philosophatur quoque jam, non mendax modo'st
48,323
Sed jam satis est philosophatum
48,323
of Pseudolus. Yet to Tyndarus he attributes a sense of religious
48,323
trust befitting both his character and situation--
48,323
Est profecto deus, qui quae nos gerimus auditque et videt, etc.,
48,323
Centum doctum hominum consilia sola haec devincit dea,
48,323
Fortuna, etc.
48,323
Probably the truth is that living in an age of active enjoyment
48,323
and energy, he troubled himself very little about the 'problem of
48,323
imply that he recognised in the growing ascendency of wealth an
48,323
Nemo hinc prohibet nec vetat
48,323
Quin quod palamst venale, si argentumst, emas.
48,323
Nemo ire quemquam puplica prohibet via,
48,323
Dum ne per fundum saeptum faciat semitam:
48,323
Dum ted apstineas nupta vidua virgine
48,323
Luventute et pueris liberis, ama quod lubet.
48,323
Fui ego bellus, lepidus,--bonus vir nunquam neque frugi bonae
48,323
Neque ero unquam.
48,323
But the life of careless freedom and strong animal spirits which
48,323
Plautus shaped with prodigal power into humorous scenes and
48,323
representations for the holiday amusements of the mass of his
48,323
Postquam est mortem aptus Plautus, comoedia luget,
48,323
Scaena est deserta, dein risus, ludu' iocusque
48,323
Et numeri innumeri simul omnes conlacrumarunt.
48,323
Cervantes or Molière. Nor does he compensate for these defects by
48,323
Plautus ad exemplar Siculi properare Epicharmi
48,323
refers to the rapidity with which he hurries on to the dénouement
48,323
But the largest endowment of Plautus, the truest note of his
48,323
Illuc sis vide
48,323
Quem ad modum astitit severo fronte curans, cogitans.
48,323
Pectus digitis pultat: cor credo evocaturust foras.
48,323
Ecce avortit: nisam laevo in femine habet laevam manum.
48,323
Dextera digitis rationem conputat: fervit femur
48,323
Dexterum, ita vehementer icit: quod agat, aegre suppetit.
48,323
Concrepuit digitis: laborat, crebro conmutat status.
48,323
Eccere autem capite nutat: non placet quod repperit.
48,323
Quidquid est, incoctum non expromet, bene coctum dabit.
48,323
Ecce autem aedificat: columnam mento suffigit suo.
48,323
Apage, non placet profecto mihi illaec aedificatio:
48,323
Nam os columnatum poetae esse indaudivi barbaro,
48,323
Quoi bini custodes semper totis horis occubant.
48,323
Euge, euscheme hercle astitit et dulice et comoedice.
48,323
Quid hoc? sicine hoc fit? pedes, statin an non?
48,323
An id voltis ut me hinc jacentem aliqui tollat? etc.
48,323
His temptation was to exaggerate in this, as in other elements of
48,323
It is characteristic of the liveliness of Plautus' temperament,
48,323
that the lyrical and recitative parts of his plays occupy a place
48,323
Multas res simitu in meo corde vorso,
48,323
Multum in cogitando dolorem indipiscor.
48,323
Egomet me coquo et macero et defatigo.
48,323
Pessuli, heus pessuli, vos saluto lubens,
48,323
Vos amo vos volo vos peto atque obsecro,
48,323
Gerite amanti mihi morem amoenissumi:
48,323
Fite caussa mea ludii barbari,
48,323
Sussulite, obsecro, et mittite istanc foras,
48,323
Quae mihi misero amanti exhibit sanguinem.
48,323
Hoc vide ut dormiunt pessuli pessumi
48,323
Nec mea gratia conmovent se ocius.
48,323
they do, in a rude kind of way, show facility and native power in
48,323
Haec, quom ego a foro revortar, facite ut offendam parata,
48,323
Vorsa sparsa tersa strata lauta structaque omnia ut sint.
48,323
Nam mi hodiest natalis dies: eum decet omnis vos concelebrare.
48,323
Magnifice volo me viros summos accipere, ut rem mi esse reantur.
48,323
execration, or bantering endearment. The mannerisms of his style,
48,323
deviates from his Greek models, are not laboured efforts, but the
48,323
is a Rabelaisian ebullition, stimulated by the novel contact with
48,323
Rufus quidam, ventriosus, crassis suris, subniger.
48,323
Magno capite, acutis oculis, ore rubicundo, ad modum
48,323
Magnis pedibus;
48,323
Cum hirquina barba;
48,323
Adulescentem strenua facie, rubicundum, fortem;
48,323
Harpax, in the same play,
48,323
Recalvom ac silonem senem, statutum, ventriosum
48,323
Tortis superciliis, contracta fronte, etc.--
48,323
Pol hic quidem fungino generest: capite se totum tegit.
48,323
Illurica facies videtur hominis: eo ornatu advenit;
48,323
and later--
48,323
Mira sunt
48,323
Loca contemplat, circumspectat sese, atque aedis noscitat.
48,323
Ubi portu eximus, homines remigio sequi,
48,323
Neque aves neque venti citius, etc.,
48,323
or the account which Curculio gives of his encounter with the
48,323
soldier, tersely, rapidly, and vividly, as if he were recalling
48,323
writes letters with the forms of courtesy, and with the ease and
48,323
'Nugas theatri: verba quae in comoediis
48,323
Solent lenoni dici, quae pueri sciunt.'
48,323
'Vt vobis victi Poeni poenas sufferant.'
48,323
genuine, and also the speech of _Auxilium_ in the Cistellaria.]
48,323