id
stringlengths
1
6
translation
translation
135100
{ "bg": "Барикадите трябва да бъдат премахнати“, заяви Югович.", "bs": "Barikade se moraju ukloniti,\" kaže Jugović." }
135101
{ "bg": "Международният наказателен съд се надява наследството му да просъществува", "bs": "Međunarodni krivični sud nada se da će se njegovo zavještanje nastaviti" }
135102
{ "bg": "МНТБЮ продължава да открива и води дела срещу обвиняеми във военни престъпления.", "bs": "ICTY i dalje pronalazi optuženike za ratne zločine i sudi im." }
135103
{ "bg": "Кореспондентът на SETimes разговаря с говорителката на съда Нерма Йелачич.", "bs": "SETimes je razgovarao s glasnogovornicom Nermom Jelačić." }
135104
{ "bg": "От Цветина Борисова за Southeast European Times -- 02/12/11", "bs": "Tzvetina Borisova za Southeast European Times -- 02/12/11" }
135105
{ "bg": "Говорителката на МНТБЮ Нерма Йелачич. [Нерма Йелачич]", "bs": "Glasnogovornica ICTY-ja Nerma Jelačić. [Nerma Jelačić]" }
135106
{ "bg": "От учредяването си през 1993 г. Международният трибунал на ООН за бивша Югославия (МНТБЮ) работи по предаването на правосъдието на виновниците за военни престъпления, извършени по време на конфликтите на Балканите през 90-те години на ХХ в.", "bs": "Od svog osnivanja 1993, Međunarodni krivični tribunal UN-a za bivšu Jugoslaviju (ICTY) radi na izvođenju pred lice pravde onih koji su odgovorni za ratne zločine počinjene tokom balkanskih sukoba 1990-tih godina." }
135107
{ "bg": "SETimes разговаря за миналите предизвикателства пред Трибунала и продължаването на наследството му с Нерма Йелачич, негова говорителка и жертва на военни престъпления.", "bs": "SETimes je razgovarao o proteklim izazovima tribunala i nastavku njegovog zavještanja s glasnogovornicom i žrtvom ratnih zločina Nermom Jelačić." }
135108
{ "bg": "SETimes: МНТБЮ е натоварен да предава на правосъдието военнопрестъпниците от конфликта и да осигури справедливост за техните жертви.", "bs": "SETimes: ICTY je zadužen za izvođenje pred lice pravde ratnih zločinaca iz sukoba i za donošenje pravde njegovim žrtvama." }
135109
{ "bg": "Какви бяха най-големите предизвикателства в това начинание?", "bs": "Koji je bio najveći izazov u tom naporu?" }
135110
{ "bg": "Нерма Йелачич: Трибуналът се е изправял пред многобройни предизвикателства от самото начало на съществуването си.", "bs": "Nerma Jelačić: Tribunal se od samog početka svog postojanja suočava s brojnim izazovima." }
135111
{ "bg": "Това е първият по рода си трибунал, основан в разгара на конфликта по време, когато местните съдилища не биха били в състояние сами да разследват и преследват престъпленията.", "bs": "To je bio prvi tribunal te vrste, osnovan u sred sukoba, u vrijeme kad lokalni sudovi ne bi bili u stanju vršiti istrage i procesuirati same zločine." }
135112
{ "bg": "В това си качество той бе изправен пред трудната задача да започне от нулата: от своите правила и процедури, начина, по който да води разследванията си, и осигуряването на държавно сътрудничество при набавянето на доказателства и задържането на обвиняемите до работата със съдебните документи, управлението на център за задържане и защитата на свидетелите.", "bs": "Kao takav, on se suočio sa zastrašujućim zadatkom svoje uspostave od nule: od svojih pravila i procedura, načina na koji se vrše istrage i osigurava državna saradnja u pribavljanju dokaza i u hapšenju optuženih, do upravljanja sudskom dokumentacijom, vođenja pritvorske jedinice i zaštite svjedoka." }
135113
{ "bg": "Предизвикателството в работата по сложни дела възникна още с откриването на първите дела..., създаващо необходимост от установяване на тънък баланс между правото на обвиняемите на справедлив процес и необходимостта от гарантиране на възможно най-ефективно провеждане на съдебните процеси.", "bs": "Izazov rada na kompleksnim pitanjima pojavio se čim su otpočeti prvi predmeti ... zbog čega je bilo potrebno uspostaviti preciznu ravnotežu između prava optuženih na pravično suđenje i potrebe da se osigura provođenje suđenja na što je efikasniji način moguće." }
135114
{ "bg": "Това предизвикателство се засили с приемането на стратегията за приключване на работата през 2003 г., съгласно която Трибуналът бе задължен да ускори производствата, без да засяга тяхната честност по какъвто и да било начин.", "bs": "Taj izazov povećan je usvajanjem strategije završetka rada 2003, kojom se od tribunala zahtijevalo da ubrza postupke tako da se ni na koji način ne ugrozi njihova pravičnost." }
135115
{ "bg": "Мандатът на Трибунала излиза извън рамките на обикновеното съдопроизводство и включва дейности извън съдебната зала, които допринасят за мира и стабилността.", "bs": "Mandat tribunala prevazilazi prosto sudsko gonjenje, te obuhvaća aktivnosti i van sudnice kojima se doprinosi miru i stabilnosti." }
135116
{ "bg": "През 1999 г. Трибуналът основа Програмата за разгласа, първата по рода си програма за връзки с обществеността в историята на международното правосъдие, с цел да доведе работата на Трибунала по-близо до хората от региона.", "bs": "Tokom 1999, tribunal je uspostavio Program za približavanje javnostii, prvi komunikacijski program te vrste u historiji međunarodnog pravosuđa, s ciljem približavanja rada tribunala ljudima u regionu." }
135117
{ "bg": "Сега наследството на Трибунала представлява едно от най-големите му предизвикателства.", "bs": "Sad zavještanje tribunala predstavlja jedan od njegovih najtežih izazova." }
135118
{ "bg": "За да може Трибуналът успешно да изпълни своя мандат, е абсолютно важно наследството му да продължи да резонира дълго след като е затворил вратите си.", "bs": "Kako bi tribunal uspješno ostvario svoj mandat, apsolutno je važno da se osigura da njegovo zavještanje odzvanja i dalje, mnogo vremena nakon što on zatvori vrata." }
135119
{ "bg": "SETimes: Как успяват съдиите от МНТБЮ да останат безпристрастни, имайки предвид емоционалния заряд на повечето дела?", "bs": "SETimes: Kako suci na ICTY-ju uspijevaju ostati nepristrasni, s obzirom na emocionalni efekat u mnogim predmetima?" }
135120
{ "bg": "Всички съдии в Трибунала са на високо професионално равнище и с голям опит.", "bs": "Jelačić: Dužnost je sudaca da ostanu nepristrasni i da se pridržavaju najstrožijih standarda vladavine prava." }
135121
{ "bg": "Съдиите издават своите решения единствено въз основа на представените в съда доказателства.", "bs": "Svi suci na tribunalu apsolutno su profesionalni i iskusni. Suci donose presude isključivo na osnovu dokaza iznesenih na sudu." }
135122
{ "bg": "SETimes: Ако можете да назовете едно дело, което е оставило най-голям отпечатък върху работата на МНТБЮ или е било повратен момент, кое би било то?", "bs": "SETimes: Ako biste mogli navesti neki predmet koji je ostavio najveći biljeg na radu ICTY-ja, ili koji bi bio njegova prekretnica, koji bi to predmet bio?" }
135123
{ "bg": "Йелачич: Невъзможно е да се изтъкне което и да е конкретно дело.", "bs": "Jelačić: Nemoguće je istaknuti neki konkretan predmet." }
135124
{ "bg": "Всички дела са играли съществена роля в предоставянето на възможност на жертвите да се явят и да дадат показания, като по този начин им се дава чувство за успокоение и справедливост.", "bs": "Svi predmeti igraju presudnu ulogu po tome da žrtvama daju mogućnost da istupe i svjedoče, i da im se pri tome donese osjećaj olakšanja i pravde." }
135125
{ "bg": "И всички са изиграли важна роля в развитието на международното наказателно и хуманитарно право.", "bs": "I svi oni igraju važnu ulogu u razvoju međunarodnog krivičnog i humanitarnog prava." }
135126
{ "bg": "SETimes: Кога очаквате МНТБЮ да изпълни своите задачи и впоследствие да затвори врати?", "bs": "SETimes: Šta vi očekujete, kad će ICTY obaviti svoje poslove i konačno se zatvoriti?" }
135127
{ "bg": "Йелачич: Трибуналът все още се ръководи в работата си от последния Доклад по стратегията за приключване на работата, който бе представен от председателя на Съвета за сигурност на ООН миналата пролет.", "bs": "Jelačić: Tribunal još uvijek vodi svoj rad u skladu sa zadnjim Izvještajem o strategiji završetka, koji je proljetos predat predsjedniku Vijeća sigurnosti UN-a." }
135128
{ "bg": "Следващият доклад ще бъде изготвен по-късно тази година и Трибуналът взема всички необходими мерки да завърши оставащата си работа не по-късно от декември 2014 г.", "bs": "Naredni izvještaj bit će sačinjen kasnije u toku godine i tribunal preduzima sve neophodne mjere kako bi svoj preostali posao završio najkasnije do decembra 2014." }
135129
{ "bg": "Всички дела, които се обжалват след юли 2013 г., ще бъдат разглеждани по Остатъчния механизъм, който ще започне да функционира догодина за МТР (Международния трибунал за Руанда) и през 2013 г. за МНТБЮ.", "bs": "Na svim predmetima po kojima se žalbe ulože nakon jula 2013. radit će Rezidualni mehanizam, koji će početi s radim naredne godine za ICTR (Međunarodni krivični tribunal za Ruandu), a 2013. za ICTY." }
135130
{ "bg": "Във втората част на интервюто Йелачич говори за дейностите на МНТБЮ, насочени към подготовката на местните съдилища в страните от Западните Балкани за ефективна работа по дела за военни престъпления.", "bs": "U drugom dijelu ovog intervjua, Jelačićeva govori o aktivnostima ICTY-ja usmjerenim na pripremu lokalnih sudova na zapadnom Balkanu za efikasan rad na predmetima ratnih zločina." }
135131
{ "bg": "Тадич призова косовските сърби да премахнат барикадите", "bs": "Tadić pozvao kosovske Srbe da sklone barikade" }
135132
{ "bg": "Прави ли Белград остър завой в политиката преди очакваното решение относно кандидат-членския статут на страната?", "bs": "Da li je Beograd ostvario veliki zaokret u politici pred očekivanu odluku o kandidatskom statusu?" }
135133
{ "bg": "От Игор Йованович за Southeast European Times от Белград – 02/12/11", "bs": "Igor Jovanović za Southeast European Times iz Beograda -- 02/12/11" }
135134
{ "bg": "\"Барикадите не помагат за защитата на сръбските национални интереси в Косово и Метохия\", заяви сръбският президент Борис Тадич. [Ройтерс]", "bs": "Barikade ne pomažu u odbrani srbijanskih nacionalnih interesa na Kosovu i Metohiji,\" izjavio je predsjednik Srbije Boris Tadić. [Reuters]" }
135135
{ "bg": "Малко повече от седмица преди разглеждането на кандидатурата на Сърбия за ЕС сръбският президент Борис Тадич призова косовските сърби и КФОР да намалят напрежението и да не допускат жертви около барикадите, които местните сърби изградиха в края на юли в знак на протест срещу поставянето на косовски митнически служители в гранично-пропускателните пунктове със Сърбия.", "bs": "Tek sedmicu dana pred razmatranje kandidature Srbije u EU, predsjednik Srbije Boris Tadić pozvao je kosovske Srbe i KFOR za ohlade tenzije i da izbjegnu žrtve oko barikada koje su lokalni Srbi podigli krajem jula, kako bi se usprotivili raspoređivanju kosovskih carinika na graničnim prijelazima ka Srbiji." }
135136
{ "bg": "Във вторник (29 ноември) Тадич призова също КФОР да спре премахването на барикадите, като посочи, че операцията носи рискове, застрашава живота на гражданите и не допринася за намирането на решение на ситуацията в Северно Косово.", "bs": "U utorak (29. novembra), Tadić je pozvao i KFOR da prestane uklanjati barikade, rekavši da je ta operacija donijela rizik, ugrozila živote građana i da nije doprinijela rješavanju stanja na sjeveru Kosova." }
135137
{ "bg": "„Барикадите не помагат за защитата на сръбските национални интереси в Косово и Метохия; напротив, те ги застрашават.", "bs": "\"Barikade ne pomažu u odbrani srbijanskih nacionalnih interesa na Kosovu i Metohiji; baš suprotno, one ih ugrožavaju." }
135138
{ "bg": "Блокадите трябва да бъдат премахнати, а транспортът и комуникациите да се гарантират, като борбата за правата на сърбите продължи“, каза Тадич.", "bs": "Blokada se mora prekinuti i moraju se osigurati transport i komunikacije, uz nastavak borbe za srpska prava,\" izjavio je Tadić." }
135139
{ "bg": "На среща на външните министри от ЕС в четвъртък върховният представител на ЕС по външната политика и сигурността Катрин Аштън подкрепи призива на Тадич.", "bs": "Na sastanku ministara vanjskih poslova EU u četvrtak, visoka predstavnica EU za vanjsku politiku i sigurnost Catherine Ashton podržala je Tadićev poziv." }
135140
{ "bg": "Политическите представители на сърбите от Северно Косово обаче приеха резервирано призива на Тадич.", "bs": "\"Vrlo sam zabrinuta zbog nasilja na sjeveru, vrlo sam zabrinuta da li ćete i jedni i drugi moći ostvariti napredak ka Evropi,\" izjavila je Ashtonova.Politički predstavnici Srba sa sjevera Kosova su međutim Tadićev poziv primili s uzdržanošću." }
135141
{ "bg": "Кметът на Митровица Кръстимир Пантич каза за SETimes, че призивът на Тадич е бил „неприятна изненада за мен, както и за другите сърби в Северно Косово, които вече четири месеца са на барикадите. \"", "bs": "Gradonačelnik Kosovske Mitrovice Krstimir Pantić izjavio je za SETimes da je Tadićev poziv \"meni došao kao neugodno iznenađenje, kao i drugim Srbima na sjeveru Kosova, koji su na barikadama već četiri mjeseca. \"" }
135142
{ "bg": "Пантич заяви също, че представителите на общините в Северно Косово не могат сами да вземат решение дали барикадите да бъдат премахнати – те трябва да се консултират с депутатите от техните общини.", "bs": "Pantić je također izjavio da predstavnici općina na sjevernom Kosovu ne mogu sami odlučivati o tome da li će se barikade uklanjati -- oni se moraju konsultirati s poslanicima u svojim općinama." }
135143
{ "bg": "Милош З., гражданин на Косовска Митровица, заяви за SETimes, че не разбира защо Тадич едва сега призовава барикадите да бъдат премахнати.\"", "bs": "Miloš Z., građanin Kosovske Mitrovice, izjavio je za SETimes da ne shvaća zašto je Tadić tek sad pozvao na uklanjanje barikada. \"" }
135144
{ "bg": "\"От четири месеца сме на барикадите.", "bs": "Mi smo na barikadama već četiri mjeseca." }
135145
{ "bg": "Защо не ни призова да си тръгнем по-рано, ако виждаше нещата по този начин?", "bs": "Zašto on nas nije pozivao da sklonimo barikade ranije, ako to tako smatra?" }
135146
{ "bg": "Защо не ни махна след сблъсъците с КФОР на 27 септември?“, пита той.", "bs": "Zašto nas nije uklonio nakon okršaja s KFOR-om 27. septembra?\" upitao je on." }
135147
{ "bg": "Според Милош това става под натиск от ЕС във връзка с кандидатурата на Сърбия за потенциално членство, която ще бъде разгледана на срещата на високо равнище на ЕС на 9 декември.", "bs": "Miloš smatra da je to urađeno pod pritiskom EU u vezi potencijalne kandidature Srbije za članstvo, o kojoj će se odlučivati na samitu EU 9. decembra." }
135148
{ "bg": "„Не е честно да ни жертват заради кандидатурата.", "bs": "\"Nije pošteno nas žrtvovati za kandidaturu." }
135149
{ "bg": "Борим се да живеем в държавата Сърбия от 12 години и сега сме много засегнати от позицията на Тадич“, каза той.", "bs": "Mi se već 12 godina borimo da živimo u državi Srbiji, i sad smo vrlo ugroženi Tadićevim stavom,\" kaže on." }
135150
{ "bg": "Някои анализатори също смятат, че това е голям завой в политиката на Тадич по отношение на Косово.", "bs": "Određeni analitičari također smatraju da je ovo veliki zaokret u Tadićevoj politici po pitanju Kosova." }
135151
{ "bg": "„Призивът на Тадич е последното хвърляне на заровете преди крайната дата 9 декември, когато ще се определи дали Сърбия получава статут на кандидатка“, каза за SETimes Иън Банкрофт, съосновател на организацията „ТрансКонфликт“, която работи по решаването на конфликти на Балканите.", "bs": "\"Tadićev poziv je zadnja bačena kocka pred rok 9. decembra, kad će se odlučivati da li će Srbija osigurati status kandidata ili ne,\" izjavio je za SETimes Ian Bancroft, suosnivač organizacije TransConflict, koja se bavi rješavanjem sukoba na Balkanu." }
135152
{ "bg": "„Това е обратен завой, който трябва да успокои онези европейски страни – по-специално Германия – които многократно призовават Белград да положи повече усилия, които според тях биха „опитомили“ Севера“, посочи той.", "bs": "\"To je zaokret za 180 stepeni kojim se žele umiriti one evropske zemlje -- a posebno Njemačka -- koje opetovano Beograd pozivaju da učini više, kako to one vide, da 'zauzda' sjever,\" izjavio je on." }
135153
{ "bg": "„Проблемът на Тадич е, че Европа иска от него да направи повече, отколкото може, особено що се отнася до така наречените „паралелни институции“ в северната част на страната.", "bs": "\"Problem za Tadića je taj što od njega Evropa traži veće rezultate nego što on može realno postići, posebno kad se radi o takozvanim 'paralelnim institucijama' na sjeveru." }
135154
{ "bg": "Малко вероятно е този последен опит да бъде достатъчен, за да се спечели благоразположението на ЕС, и той ще резонира зле, тъй като избирателите възприемат все повече условията на ЕС за Косово като близки до изнудване“, посочи Банкрофт.", "bs": "Ovaj najnoviji pokušaj da se EU umiri vjerovatno neće biti dovoljan, a imat će loš prizvuk kod biračkog tijela, koje sve više smatra da su uslovi EU vezani za Kosovo nalik ucjeni,\" kaže Bancroft." }
135155
{ "bg": "Директорът на проекта „Компромис за Косово” Александър Митич обаче твърди, че призивът на Тадич не е изненадващ, защото е продължение на „саморазрушителна политика“, правеща ходове под натиск.", "bs": "Međutim, direktor projekta Kompromis za Kosovo Aleksandar Mitić kaže da Tadićev poziv ne predstavlja nikakvo iznenađenje, jer je to nastavak \"samodestruktivne politike\" koja čini poteze pod pritiskom." }
135156
{ "bg": "„Призовавайки за премахване на барикадите, Тадич „играе на сигурно“ – от една страна, той иска да се освободи от отговорност за всякакво насилие, а от друга страна, показва на Берлин, че е направил всичко по силите си, но няма влияние върху сърбите в Северно Косово“, заяви той.", "bs": "\"Pozivajući na sklanjanje barikada, Tadić je 'izabrao bezbjedan put' -- s jedne strane, htio je sam sebe riješiti odgovornosti za bilo kakvo nasilje, a s druge strane je pokazao Berlinu da je uradio sve što je u njegovoj moći, ali da on nema utjecaja na Srbe na sjevernom Kosovu\", izjavio je on." }
135157
{ "bg": "Този статут обаче не е от особено значение, ако не бъде определена дата за започване на преговори с ЕС.", "bs": "Prema njegovim riječima, moguće je da će Tadićev poziv biti dovoljan da Srbija ovog mjeseca dobije kandidatski status, ali da taj status nije posebno važan bez određenog datuma za početak pregovora s EU." }
135158
{ "bg": "„Косовските сърби обаче нямат доверие в Тадич и ще продължат по един или друг начин да пречат на установяването на властта на Прищина в Северно Косово“, посочи Митич.", "bs": "\"Međutim, kosovski Srbi ne vjeruju Tadiću i nastavit će, na ovaj ili onaj način, opstruirati svaku eventualnu uspostavu autoriteta Prištine na sjeveru Kosova,\" izjavio je Mitić." }
135159
{ "bg": "Изборите в Хърватия, последно обратно броене за ХДС?", "bs": "Izbori u Hrvatskoj i konačno odbrojavanje za HDZ?" }
135160
{ "bg": "Ще успее ли управляващата партия в Хърватия да преодолее неотдавнашните скандали и да спечели изборите в неделя, яхнала вълната на национализма?", "bs": "Može li vladajuća stranka u Hrvatskoj pronaći izlaz iz nedavnih skandala i pobijediti na izborima u nedjelju igrajući na nacionalističku kartu?" }
135161
{ "bg": "от Дражен Ремикович за Southeast European Times от Загреб --02/12/11", "bs": "Dražen Remiković za Southeast European Times iz Zagreba --02/12/11" }
135162
{ "bg": "Кампанията на Хърватския демократичен съюз за парламентарните избори премина под знака на национализма. [Петър Кос/SETimes]", "bs": "U susret parlamentarnim izborima, Hrvatska demokratska zajednica vodila je kampanju u znaku nacionalističkih parola. [Petar Kos/SETimes]" }
135163
{ "bg": "Две основни политически групи, управляващият Хърватски демократичен съюз (ХДС) и партиите около коалицията \"Кукуригу\" -- Хърватската социалдемократическа партия (СДП), Хърватската народна партия (ХНС), Истрийския демократичен събор (ИДС) и Хърватската партия на пенсионерите (ХПС), ще се борят на изборите в неделя (4 декември).", "bs": "Dvije glavne političke grupe, vladajuća Hrvatska demokratska zajednica (HDZ) i stranke okupljene u Kukuriku koaliciju -- Socijaldemokratska partija Hrvatske (SDP), Hrvatska narodna stranka (HNS), Istarski demokratski sabor (IDS) i Hrvatska stranka umirovljenika (HSU) -- završit će bitku u nedjelju (4.decembra)." }
135164
{ "bg": "Според последните проучвания \"Кукуригу\" има значителна преднина пред ХДС, който е затънал в корупционни скандали.", "bs": "Prema najnovijim anketama, Kukuriku ima značajnu prednost u odnosu na HDZ, koji se i dalje guši u mukama zbog korupcijskih skandala." }
135165
{ "bg": "Хрвойе Садарич, говорител на Хърватската държавна избирателна комисия, заяви пред SETimes, че комисията е получила нужната информация за финансирането на кампаниите и ще докладва в случай на нередности.", "bs": "Hrvoje Sadarić, glasnogovornik Državnog izbornog povjerenstva Hrvatske (DIP), rekao je za SETimes da je Povjerenstvo dobilo izvještaje o finansiranju kampanje i da će izvijestiti ukoliko bude ikakvih nepravilnosti." }
135166
{ "bg": "\"По време на предизборната кампания данните, с които разполагаме в момента, показват спад на жалбите за нередности спрямо предишните парламентарни избори през 2007 година.", "bs": "\"Tokom izborne kampanje, trenutni podaci pokazali su pad u broju pritužbi po osnovu neregularnosti u odnosu na prethodne parlamentarne izbore iz 2007. godine." }
135167
{ "bg": "На тези избори за първи път бе приложен законът за финансиране на политическите дейности и предизборните кампании, което значително повиши нивото на прозрачността\", каза Садарич, като допълни, че изборите ще бъдат следени от около 4000 официално регистрирани наблюдатели.", "bs": "Karakteristika ovih parlamentarnih izbora je činjenica da je po prvi put primijenjen Zakon o finansiranju političkih aktivnosti i izbornih kampanja, koji je uveliko povećao nivo izborne transparentnosti,\" rekao je Sadarić, dodavši da će izbore pratiti približno 4,000 registrovanih posmatrača." }
135168
{ "bg": "Коментатори и експерти определят кампанията като скучна.", "bs": "Komentatori i stručnjaci smatrali su ovu kampanju nezanimljivom, kazavši da su stranačke platforme i programi velikom dijelom isti kao i u posljednoj kampanji." }
135169
{ "bg": "Борис Павелич, журналист от ежедневника \"Нови лист\" в Загреб, сподели пред SETimes, че кампанията за преизбирането на ХДС е била безсмислена.", "bs": "Boris Pavelić, zagrebački novinar u dnevnom listu Novi list, izjavio je za SETimes da je HDZ-ova izborna kampanja bila besmislena." }
135170
{ "bg": "\"Изглежда, че ХДС не може да предложи нищо след всички скандали,", "bs": "\"Čini se da HDZ ne može ponuditi ništa nakon što su ga" }
135171
{ "bg": "които го сполетяха.", "bs": "zadesili skandali." }
135172
{ "bg": "Коалицията \"Кукуригу\" обаче има огромно предимство, може би защото не й се налага да се занимава с конкретни проблеми [като скандалите]\", отбеляза Павелич.", "bs": "Kukuriku koalicija, međutim, ima veliku prednost, možda zbog toga što ne mora da se bavi specifičnim pitanjima [kao što su skandali],\" naveo je Pavelić." }
135173
{ "bg": "Според него от ХДС са наблегнали предимно на националното самосъзнание, докато лидерите на коалицията са се опитали да разсеят реториката, нагнетяваща напрежение и конфликти.", "bs": "HDZ, istaknuo je on, uglavnom je isticao nacionalni identitet, dok su koalicioni lideri nastojali da ublaže tenzije i konfliktnu retoriku." }
135174
{ "bg": "Здравко Петек, професор по политически науки от Загреб, описва кампанията като \"ужасно скучна\" и твърди, че партиите не са направили нищо, за да накарат хората да гласуват.", "bs": "Zdravko Petek, profesor politologije iz Zagreba, opisao je kampanju kao \"strašno dosadnom\" i rekao da stranke nisu uradile ništa da podstaknu ljude na glasanje." }
135175
{ "bg": "\"И предишни години сме покривали изследвания на кампаниите; мога да кажа, че политическите партии в Хърватия не се различават по отношение на политиките си, само по идеология.", "bs": "\"Proveli smo analizu kampanja iz prethodnih godina; mogu reći da se političke stranke u Hrvatskoj ne razlikuju po pitanju politike, samo po pitanju ideologije." }
135176
{ "bg": "Например, разликата е дали дадена партия е по-близка до Католическата църква или не.", "bs": "Na primjer, razlika je u tome da li je stranka bliskija Katoličkoj crkvi ili ne." }
135177
{ "bg": "Никой не говори как да се оправи системата за здравеопазване, образованието и други социални проблеми, които са много по-важни от идеологията\", каза Петек пред SETimes.", "bs": "Niko ne spominje kako popraviti sistem zdravstva, obrazovanja i druga socijalna pitanja, koja su mnogo bitnija od idelogije,\" rekao je Petek za SETimes." }
135178
{ "bg": "Той добави, че кампанията не е предложила нищо ново и подчерта, че вече е ясно, че Хърватия ще има различно правителство след изборите на 4 декември.", "bs": "On je dodao da kampanja nije ponudila ništa novo i apostrofirao da je već sada jasno da će Hrvatska dobiti drugu vlast nakon izbora 4. decembra." }
135179
{ "bg": "Представители на коалицията \"Кукуригу\" очакват добри резултати с оглед на общественото недоволство от сегашното правителство.", "bs": "Zvaničnici stranaka iz Kukuriku koalicije očekuju dobre rezultate zbog frustracije javnosti sadašnjom vlašću." }
135180
{ "bg": "Душко Кишбери, говорител на Истрийския демократичен събор (ИДС), заяви пред SETimes, че \"някои хора, избрали сегашното правителство, едва ли сега ще гласуват, което би могло да обясни евентуалната по-слаба избирателна активност в сравнение с... изборите през 2007 година\".", "bs": "Duško Kišberi, glasnogovornik Istarskog demokratskog sabora (IDS), izjavio je za SETimes: \"Malo je vjerovatno da će određeni broj ljudi, koji su izabrali sadašnju vlast, glasati [sada], što može objasniti blago povećanu stopu apstinencije birača u poređenju sa... tokom izbora 2007.\"" }
135181
{ "bg": "Управляващата ХДС обаче продължава да се носи на вълната на национализма в опита си да привлече гласоподаватели, а изследванията показват, че диаспората ще гласува предимно за тази партия.", "bs": "Vladajući HDZ, međutim, nastavlja igrati na \"nacionalističku kartu\" da bi privukao birače, a ankete govore da će dijaspora pretežno glasti za tu stranku." }
135182
{ "bg": "\"ХДС има традиционен електорат в Босна и съм сигурен, че тези избори ще бъдат успех.", "bs": "\"HDZ ima svoje tradicionalno glasačko tijelo u Bosni i siguran sam da će ovi izbori biti uspješni." }
135183
{ "bg": "Възможно е обаче избирателната активност да е по-ниска поради намаления брой на избирателните секции.", "bs": "Ipak, moguće je da će odziv biti manji zbog smanjenog broja biračkih mjesta." }
135184
{ "bg": "Но в крайна сметка за ХДС няма да има проблем в Босна\", каза пред SETimes Иво Миро Йович, един от базираните в Мостар кандидати на ХДС от диаспората, като допълни, че се очаква да гласуват близо 300 000 хървати в Босна и Херцеговина, които имат хърватско гражданство.", "bs": "Ali na kraju, neće biti problema za HDZ u Bosni,\" rekao je za SETimes Ivo Miro Jović, jedan od kandidata mostarskog HDZ-a iz dijaspore, dodavši kako se očekuje da će glasati pribiližno 300.000 bosanskohercegovačkih Hrvata koji imaju hrvatsko državljanstvo." }
135185
{ "bg": "Докато ХДС се опитва да се възползва в максимална степен от перспективите за приемане на Хърватия в ЕС, близо 40% от гражданите все още са против присъединяването към блока.", "bs": "I dok HDZ prisvaja punu zaslugu za pridruživanje Hrvatske Evropskoj uniji, približno 40% građana još uvijek se protivi ulasku u EU." }
135186
{ "bg": "Жителят на Загреб Стеван Трипунович каза пред SETimes, че ще гласува, но очаква след присъединяването на станата към ЕС политиците вече да не говорят на гражданите по същия начин.", "bs": "Stanovnik Zagreba Stevan Tripunović izjavio je za SETimes da će on izaći na izbore, međutim, predviđa da kada zemlja uđe u EU, političari više neće na isti način razgovarati s građanima." }
135187
{ "bg": "\"Все едно си последният студент, влязъл в залата за изпит.", "bs": "\"To je kao da ste posljednji koji uzlazi u amfiteatar da polaže ispit." }
135188
{ "bg": "Всички -- и студентите, и преподавателите -- те оглеждат внимателно.", "bs": "Svi, studenti i profesori vas gledaju." }
135189
{ "bg": "Мисля, че при приемането си в ЕС ние ще се чувстваме по подобен начин\", допълни Трипунович.", "bs": "Mislim da ćemo se tako osjećati kada uđemo [u EU],\" dodao je Tripunović." }
135190
{ "bg": "Надича Наранчич, пенсионерка от Загреб, сподели с SETimes, че няма да гласува, защото \"има по-добри неща за вършене\" в неделя.", "bs": "Nadica Narančić, penzionerka iz Zagreba, kazala je za SETimes da ona neće glasati, zbog toga što u nedjelju ima \"pametnijeg posla\"." }
135191
{ "bg": "\"Мое право е да не гласувам.", "bs": "\"Moje je pravo da ne glasam." }
135192
{ "bg": "Всички правителства са еднакви.", "bs": "Svaka vlast će biti ista." }
135193
{ "bg": "Независимо кого ще изберат, пенсията ми няма да се вдигне.", "bs": "Bez obzira na to ko bude izabran, moja penzija se neće povećati." }
135194
{ "bg": "Нямам търпение тази история с изборите да свърши, така че да престанат да ни бомбардират с техните прекрасни идеи и предложения\", заяви Наранчич.", "bs": "Jedva čekam da se ova izborna priča završi, tako da mogu prestati da nas bombarduju svojim sjajnim idejama i prijedlozima,\" kazala je Narančićeva." }
135195
{ "bg": "Дипломатически дневник: Външните министри на Македония и Албания обсъдиха членството в НАТО", "bs": "Diplomatski dnevnik: Ministri Makedonije i Albanije razgovarali o članstvu u NATO-u" }
135196
{ "bg": "Албанският външен министър Люлзим Баша бе в Скопие миналата седмица.", "bs": "Albanski ministar vanjskih poslova Ljuljzim Basha bio je prošle sedmice u Skoplju." }
135197
{ "bg": "Още в дипломатическите новини: посланикът на Черна гора в НАТО връчи акредитивните си писма; словашкият президент Иван Гаспарович обеща подкрепата на страната си за евроинтеграцията на БиХ.", "bs": "Također u okviru diplomatskih novosti: ambasador Crne Gore u NATO-u predstavio svoje akreditive, a slovački predsjednik Ivan Gasparovic obećao podršku svoje zemlje za evropske integracije BiH." }
135198
{ "bg": "Албанският външен министър Люлзим Баша (вляво) и македонският му колега Антонио Милошоски дадоха пресконференция в Скопие. [Гент Шкулаку]", "bs": "Albanski ministar vanjskih poslova Ljuljzim Basha (lijevo) i njegov makedonski kolega Antonio Milososki na pres-konferenciji u Skoplju. [Tomislav Georgiev]" }
135199
{ "bg": "Македонският външен министър Антонио Милошоски и албанският му колега Люлзим Баша се срещнаха в петък (1 юни) в Скопие.", "bs": "Makedonski ministar vanjskih poslova Antonio Milososki i njegov albanski kolega Ljuljzim Basha susreli su se u petak (1. jun) u Skoplju." }