id
stringlengths
1
6
translation
translation
135300
{ "bg": "Албанският президент Бамир Топи се изказа пред участниците в срещата на ОССЕ този месец. [OССЕ]", "bs": "Albanski predsjednik Bamir Topi obratio se učesnicima na ovomjesečnom sastanku OSCE-a. [OSCE]" }
135301
{ "bg": "Макар и да обещават, че ще уважават равенството между половете и политическото представителство, политическите партии в Албания пренебрегнаха призивите за включване на жени кандидатки в местните избори на 8 май.", "bs": "Uprkos obećanju da će poštivati ravnopravnost spolova i politička zastupljenost, političke stranke u Albaniji zanemarile su pozive da se žene-kandidati uključe u lokalne izbore 8. maja." }
135302
{ "bg": "Всичко на всичко само 17 от 768 кандидати, или 3 %, са жени.", "bs": "Od ukupno 768 kandidata, samo 17 ili 3% su žene." }
135303
{ "bg": "Това става три месеца след като политическите лидери обещаха да спазват избирателния закон, който постановява, че 30 % от кандидатите трябва да са жени.", "bs": "To slijedi tri mjeseca nakon što su politički lideri obećali da će poštivati izborni zakon, kojim se predviđa da 30% kandidata moraju biti žene." }
135304
{ "bg": "\"За съжаление имаме дълбок контраст между обещанията на политическите партии за повишаване на женското присъствие във вземането на политически решения и официалните кандидатски листи,\" каза президентът Бамир Топи на среща, организирана от ОССЕ по-рано този месец, относно повишаването на ролята на жените в управлението.", "bs": "\"Nažalost, imamo duboki kontrast između obećanja političkih stranaka da će povećati prisutnost žena u političkom odlučivanju i službenih kandidatskih lista,\" izjavio je predsjednik Bamir Topi na sastanku koji je ranije u toku mjeseca organizirao OSCE po pitanju jačanja uloge žena u državnoj upravi." }
135305
{ "bg": "\"Това означава, че политическите партии все още не са трансформирали половото равенство и представителство в културно поведение.", "bs": "\"To znači da političke stranke još uvijek nisu pretvorile ravnopravnost i zastupljenost spolova u kulturološko ponašanje." }
135306
{ "bg": "Все още жените се смятат за неблагонадеждни кандидати в такава агресивна политическа среда, където, за съжаление, хората невинаги гласуват за програмите и ценностите на кандидатите, \" каза Топи.", "bs": "Žene se još uvijek smatraju nepouzdanim kandidatima u takvoj agresivnoj političkoj sredini gdje nažalost ljudi ne glasaju uvijek za programe i vrijednosti kandidata,\" izjavio je Topi." }
135307
{ "bg": "Посланикът на ОССЕ в Тирана Ойген Волфарт казва: \"Запълването на съществуващата пропаст в половото равенство във всички структури на управлението остава предизвикателство.", "bs": "Ambasador OSCE-a u Tirani Eugen Wollfarth je izjavio: \"Unaprjeđivanje postojećeg jaza u ravnopravnosti spolova u svim strukturama državne uprave još uvijek predstavlja izazov." }
135308
{ "bg": "Всички национални и международни партньори имат значителна отговорност да помагат за това.\"", "bs": "Svi nacionalni i međunarodni partneri imaju značajnu odgovornost da u tome pomognu.\"" }
135309
{ "bg": "Активистите за правата на жените са на различни мнения по въпроса кой е отговорен за лошото представителство на жените в политиката.", "bs": "Aktivisti za ženska prava imaju različita mišljenja po pitanju toga ko je odgovoran za lošu zastupljenost žena u politici." }
135310
{ "bg": "\"Със сигурност вината е у политическите лидери.", "bs": "\"To je zasigurno greška političkih lidera." }
135311
{ "bg": "Те са отговорни в най-голяма степен.", "bs": "Oni su uglavnom ti koji su odgovorni." }
135312
{ "bg": "Те не оставят еднакво пространство за двата пола,\" каза за SETimes Блерина Метай, член на коалиция за насърчаване на участието на жените, младежите и малцинствата в политиката.", "bs": "Oni ne ostavljaju jednak prostor za oba spola,\" izjavila je za SETimes Blerina Metaj, članica koalicije za podsticanje učešća od strane žena, mladih i manjina." }
135313
{ "bg": "Координаторът на Националната програма на ООН за жените, Фиорела Шалси, вини партиите и избирателния закон, който е безсилен да наложи спазване на квотите.", "bs": "Koordinatorica UN-ovog Nacionalnog programa za žene Fiorela Shalsi krivi stranke i izborni zakon, koji nije dovoljno oštar da bi se obezbijedila primjena kvota." }
135314
{ "bg": "\"Глобалната статистика показва, че една от основните трудности, които жените и по-младите момичета срещат при влизането в политиката, е липсата на подкрепа от самите политически партии.", "bs": "\"Globalne statistike pokazuju da je jedna od glavnih poteškoća s kojima se suočavaju žene i mlade djevojke kod stupanja u politiku nedostatak podrške od samih političkih stranaka." }
135315
{ "bg": "Така че жените в Албания не се кандидатират за избори, защото не се чувстват подкрепени от мъжете политици.", "bs": "Stoga se žene u Albaniji ne kandidiraju na izborima jer ne osjećaju da imaju podršku od muških političara." }
135316
{ "bg": "Те се борят срещу дискриминационните партийни механизми, които лишават жените от достъп до важна и точна информация,\" каза тя.", "bs": "One se bore protiv diskriminirajućih stranačkih mehanizama kojima se ženama uskraćuje pristup važnim i tačnim informacijama,\" kaže ona." }
135317
{ "bg": "Равното представителство във вземането на решения е дълга битка и намесата трябва да е многопосочна, каза Шалси.", "bs": "Jednaka zastupljenost u odlučivanju predstavlja dugotrajnu bitku, a intervencija mora biti višedimenzionalna, kaže Shalsi." }
135318
{ "bg": "Не всички активисти обаче са съгласни.", "bs": "Međutim, ne slažu se svi aktivisti s tim." }
135319
{ "bg": "Елса Балаури, лидер на Албанската група за човешки права, казва, че самите жени си причиняват проблеми в това отношение.", "bs": "Elsa Ballauri, šefica Albanske grupe za ljudska prava, kaže da su u tom smislu žene same sebi neprijatelji." }
135320
{ "bg": "\"Най-големите беди идват от самите тях.", "bs": "\"Najveća šteta dolazi od njih samih." }
135321
{ "bg": "Жените са тези, които не разбират колко важни са те и не знаят как да покажат своята женска индивидуалност, особено в политиката.", "bs": "Žene su te koje ne shvaćaju koliko su važne i ne znaju kako iskazati svoju žensku ličnost, posebno u politici." }
135322
{ "bg": "Те променят същността си и стават по-мъжествени, тъй като започват да си сътрудничат с мъже,\" каза Балаури за SETimes.", "bs": "One mijenjaju svoju ličnost i postaju muškobanjaste kad počnu sarađivati s muškarcima,\" kaže Ballauri za SETimes." }
135323
{ "bg": "\"Жените в семейството са тези, които продължават патриархалната култура, в която мъжът трябва да е Бог.", "bs": "\"Žene u porodici su one koje nastavljaju patrijarhalnu kulturu, gdje muškarac treba biti Bog." }
135324
{ "bg": "Тя прави това, като учи дъщеря си как да се подчинява и служи, и сина си как да се възползва и да води.\"", "bs": "I ona to čini, učeći svoju kćerku i sina, jedno kako slušati i služiti, a drugo kako ostvarivati korist i predvoditi.\"" }
135325
{ "bg": "Турската опозиция се опитва да влияе върху външната политика", "bs": "Turska opozivija pokušava dati svoj pečat vanjskoj politici" }
135326
{ "bg": "Външната политика, която дълго не е била сред обсъжданите теми при избори, добива все по-голямо значение за избирателите.", "bs": "Vanjska politika, pitanje dugo nevezano za izbore, sve više je važna glasačima." }
135327
{ "bg": "От Алакбар Рауфоглу за Southeast European Times -- 28/04/11", "bs": "Alakbar Raufoglu za Southeast European Times -- 28/04/11" }
135328
{ "bg": "Кемал Кълъчдароглу се опитва да обнови РНП, откакто зае лидерския пост миналия май. [Ройтерс]", "bs": "Kemal Kilicdaroglu pokušao je podmladiti CHP otkako je prošlog maja postao njen lider. [Reuters]" }
135329
{ "bg": "След възхода на управляващата Партия на справедливостта и развитието (ПСР) през 2002 г. опозиционните партии не са имали голямо влияние върху развитието на амбициозните цели на Турция, свързани с външната политика.", "bs": "Od uzdizanja vladajuće Partije pravde i razvoja (AKP) 2002. godine, opozicione stranke nisu istaknuto figurirale u razvoju ambicioznog vanjskopolitičkog dnevnog reda Turske." }
135330
{ "bg": "Политическото раздвижване в Републиканската народна партия (РНП) през последната година обаче може да промени тази тенденция.", "bs": "Međutim, politička reorganizacija Republikanske narodne stranke (CHP) tokom protekle godine mogla bi promijeniti taj trend." }
135331
{ "bg": "Към края на март петима влиятелни членове на РНП - заместник-председателят Осман Корутюрк, Гюлсюн Билгехан, Умут Оран, Фаик Йозтрак и съветникът на председателя, Фарук Логоглу - посетиха Вашингтон, за да представят новата външнополитическа платформа на партията преди изборите на 12 юни.", "bs": "Krajem marta, pet jakih ličnosti iz glavne opozicione CHP -- zamjenici predsjednika Osman Koruturk, Gulsun Bilgehan, Umut Oran, Faik Oztrak, te savjetnik predsjedavajućeg Faruk Logoglu -- posjetili su Vašington i iznijeli novu vanjskopolitičku platformu stranke pred izbore 12. juna." }
135332
{ "bg": "\"Бяхме посрещнати с изключителен интерес на най-високо равнище,\" каза за SETimes Логоглу, бивш посланик в Съединените щати, след поредица от разговори с конгресмени и представители на Държавния департамент.", "bs": "\"Dočekani smo s interesovanjem na najvišem nivou,\" izjavio je za SETimes Logoglu, bivši ambasdador u SAD-u, nakon niza razgovora sa zvaničnicima kongresa i Stejt departmenta." }
135333
{ "bg": "\"Нашата външнополитическа платформа, която представихме на американските си партньори, се основава на принципите на лоялността и прозрачността,\" каза той, добавяйки, че дипломацията на ПСР е лишена от реализъм и ефективност.", "bs": "\"Naša vanjskopolitička platforma s kojom smo upoznali američke partnere zasnovana je na principima pouzdanosti i transparentnosti,\" izjavio je on, dodavši kako diplomatiji AKP-a nedostaje realnost i djelotvornost." }
135334
{ "bg": "Корутюрк, син на шестия президент на Турция Фатхи Корутюрк, смята, че докато опозицията е била извън властта, ПСР е променила радикално имиджа на Турция на международната сцена.", "bs": "Koruturk, sin šestog predsjednika Turske Fathija Koruturka, smatra da je, dok opozicija nije bila na vlasti, AKP radikalno izmijenila imidž Turske na međunarodnoj sceni." }
135335
{ "bg": "\"Днес ни задават неочаквани въпроси относно ограничения на [всичко], от човешките права и свободи до регионалната позиция на Турция сред нейните съседки,\" каза той за SETimes, добавяйки, че вместо да поддържа последователна външна политика, ПСР използва дипломацията за своите вътрешнополитически интереси.", "bs": "\"Danas nam se postavljaju neočekivana pitanja vezana za ograničavanje [svega], od slobode ljudskih prava do regionalne pozicije Turske u njenom susjedstvu,\" izjavio je on za SETimes, dodajući da umjesto vođenja dosljedne vanjske politike, AKP koristi diplomatiju za svoje domaće političke interese." }
135336
{ "bg": "\"Например,\" настоява той, \"мнозина на Запад смятат, че Турция не демонстрира точната лидерска роля, която се очаква от нея по отношение на социалните движения в Близкия изток, докато ПСР се опитва да се възползва от това и да спечели гласовете на [религиозните] вярващи в страната.\"", "bs": "\"Na primjer,\" tvrdi on, \"mnogi na Zapadu vjeruju da Turska ne pokazuje baš onu ulogu vođe koja se od nje očekuje po pitanju društvenih pokreta na Bliskom Istoku, dok AKP pokušava to iskoristiti i dobiti glasove [religioznih] vjernika u zemlji.\"" }
135337
{ "bg": "Логоглу се вълнува основно от отношенията на Турция със Запада.", "bs": "Logoglu je najviše zabrinut zbog odnosa Turske sa Zapadom." }
135338
{ "bg": "\"Видяхме, че най-забележителното мнение за Турция е схващането, че демокрацията в страната върви назад,\" каза той.", "bs": "\"Vidimo da je najupadljivije mišljenje o Turskoj bilo viđenje da se demokratija u zemlji kreće unazad,\" kaže on." }
135339
{ "bg": "Заместник-лидерът на ПСР Салих Капусуз защитава политиките на партията си, заявявайки за SETimes: \"Това са все мнения на опозицията; ние имаме нашата собствена истина, която се приема от целия свят като официалната позиция на Турция.", "bs": "Zamjenik lidera AKP-a Salih Kapusuz brani politike svoje stranke i kaže za SETimes, \"To su sve mišljenja opozicije; mi imamo svoju istinu koju prihvaća cijeli svijet kao službeni stav Turske." }
135340
{ "bg": "Ние не пазим тайни от нашия народ или от международните си партньори - ние казваме истината било във Вашингтон, на Изток или в сърцето на Турция.\"", "bs": "Mi nemamo tajni pred našim narodom niti pred međunarodnim partnerima -- mi govorimo istinu u Vašingtonu, na Istoku, ili u srcu Turske.\"" }
135341
{ "bg": "По отношение на американско-турските отношения Капусуз казва: \"Нашите страни са партньори, но това не значи, че трябва да подкрепяме грешките на Вашингтон.\"", "bs": "Po pitanju američko-turskih odnosa, Kapusuz kaže: \"Naše zemlje su partneri, ali to ne znači da bismo trebali podržavati greške Vašingtona.\"" }
135342
{ "bg": "Юсуф Текин, политолог в Института за стратегическо мислене, мозъчен тръст със седалище в Анкара, казва, че както във всяка предизборна кампания, всички партии се съсредоточават върху външната политика във своите платформи, но че за първи път се случва - поради вълненията в Близкия изток - народът да се интересува повече от източната политика отколкото от западната.", "bs": "Yusuf Tekin, stručnjak za političke nauke pri ankarskom trustu mozgova \"Institut za stratešku misao\", kaže da se u svakoj izbornoj kampanji sve stranke u svojim platformama usmjeravaju na vanjsku politiku, ali ovo je prvi put da su -- zbog pobuna na Bliskom Istoku -- ljudi zainteresiraniji za istočnu politiku nego za zapadnu." }
135343
{ "bg": "\"ПСР разбира това много добре,\" каза той за SETimes.", "bs": "\"AKP to vrlo dobro shvaća,\" kaže on za SETimes." }
135344
{ "bg": "\"Следователно тя не се опитва да получи подкрепа от Запада в този момент.\"", "bs": "\"Stoga u ovom trenutku ne pokušava dobiti podršku od Zapada.\"" }
135345
{ "bg": "\"Ситуацията с РНП обаче е различна,\" добавя Текин, аргументирайки се, че като партия, която се крепи на светската политика, основната опозиция търси подкрепа от Запада.", "bs": "\"Međutim, sa CHP-om je situacija različita,\" dodaje Tekin, tvrdeći da kao stranka koja u osnovi ima sekularnu politiku, glavna opozicija traži podršku od Zapada." }
135346
{ "bg": "\"Турският народ става свидетел как международната гледна точка на страната добива повече авторитет и това играе важна роля в международните отношения,\" настоява Капусуз.", "bs": "\"Turski narod svjedok je tome da međunarodno gledište zemlje dobiva na autoritetu i da igra važnu ulogu u međunarodnim odnosima,\" tvrdi Kapusuz." }
135347
{ "bg": "\"Резултатите от политиката на ПСР ще се видят на изборите на 12 юни.\"", "bs": "\"Rezultati politike AKP-a pokazat će se na izborima 112. juna.\"" }
135348
{ "bg": "Очаква се ПСР отново да спечели, докато РНП ще остане основната опозиционна партия.", "bs": "Očekuje se da će AKP ponovno pobijediti, a da će CHP ostati glavna opoziciona stranka." }
135349
{ "bg": "Македония издържа изборния изпит, казват наблюдателите", "bs": "Makedonija prošla izborni ispit, kažu posmatrači" }
135350
{ "bg": "Чуждестранни и местни наблюдатели определиха първия тур на изборите в Македония като „демократични и мирни”.", "bs": "Strani i domaći posmatrači nazvali su prvi krug izbora u Makedoniji demokratičnim i mirnim." }
135351
{ "bg": "Посланикът на САЩ и еврокомисарят по разширяването се съгласиха с това.", "bs": "Američki ambasador i evropski povjerenik za proširenje složili su se s tim." }
135352
{ "bg": "От Марина Стояновска за Southeast European Times от Скопие -- 24/03/09", "bs": "Marina Stojanovska za Southeast European Times iz Skoplja -- 24/03/09" }
135353
{ "bg": "Ръководителят на наблюдателите от ОССЕ/СДИЧП на изборите Петер Айхер (вляво) и представителката на ОССЕ/ПА Пиа Крисмас-Мьолер дадоха пресконференция за изборите в неделя (22 март). [Томислав Георгиев]", "bs": "Šef izbornih posmatrača OSCE/ODIHR-a Peter Eicher (lijevo) i predstavnica OSCE/PA Pia Christmas-Moller na pres-konferenciji o izborima održanima u nedjelju (22. mart). [Tomislav Georgiev]" }
135354
{ "bg": "Мисията на ОССЕ в Македония, Службата за демократични и човешки права (ОССЕ/СДИЧП), Парламентарната асамблея на ОССЕ (ОССЕ/ПА) и Парламентарната асамблея на Съвета за Европа (ПАСЕ) заявиха на пресконференция в понеделник (23 март), че първият кръг от президентските и общински избори в Македония „е бил в съответствие с повечето международни стандарти\".", "bs": "Misija OSCE-a u Makedoniji, Ured za demokratska i ljudska prava (OSCE/ODIHR), Parlamentarna skupština OSCE-a (OSCE/PA) i Parlamentarna skupština Vijeća Evrope (PACE) izjavili su na pres-konferenciji u ponedjeljak (23. mart) da je u prvom krugu predsjedničkih i općinskih izbora u Makedoniji \"ispunjena većina međunarodnih standarda\"." }
135355
{ "bg": "Изборният ден бе мирен, а изборите бяха „добре администрирани”, казаха те.", "bs": "Izborni dan bio je miran, dok su izbori \"dobro vođeni\", saopćile su te organizacije." }
135356
{ "bg": "Процесът на гласуване, независимо от някои „процедурни нередности”, бе „като цяло добре ръководен”.", "bs": "Glasački proces, uprkos nekim \"proceduralnim nepravilnostima\", bio je \"općenito dobro vođen\"." }
135357
{ "bg": "Конгресът на местните и регионални власти към Съвета на Европа, който наблюдаваше местните избори, изрази същото мнение.", "bs": "Kongres lokalnih i regionalnih organa Vijeća Evrope, koji je posmatrao izbora, složio se s tim." }
135358
{ "bg": "То бе подкрепено и от гражданското сдружение МОСТ, което по традиция наблюдава изборите и бе изпратило най-големия брой наблюдатели в историята на македонските избори - 3 750 човека.", "bs": "S tim se složilo i udruženje građana MOST, koje tradicionalno vrši posmatranje izbora i koje je na izborima u Makedoniji rasporedilo do sada najveći broj posmatrača -- 3.750." }
135359
{ "bg": "Петер Айхер, ръководител на мисията за дългосрочно наблюдаване на избори към ОССЕ/СДИЧП, изрази задоволство, че Македония е направила „много крачки по пътя на демокрацията”.", "bs": "Peter Eicher, šef dugoročne izborne posmatračke misije OSCE/ODIHR-a, izrazio je zadovoljstvo time što je Makedonija ostvarila \"niz koraka na demokratskom putu\"." }
135360
{ "bg": "Макар това да е важна първа стъпка, ОССЕ/СДИЧП ще следят за постоянство в напредъка и на втория кръг, каза той.", "bs": "Međutim, iako ovo predstavlja prvi važan korak, OSCE/ODIHR će pratiti nastavak napretka i u drugom krugu, saopćio je on." }
135361
{ "bg": "Македония трябва да обърне внимание на „нередностите и липсата на доверие”, каза заместник-председателят на ОССЕ/ПА Пиа Крисмас–Мьолер, специален координатор, назначена да води краткосрочната наблюдателска мисия на ОССЕ.", "bs": "Makedonija mora riješiti \"nepravilnosti i nepovjerenje\", izjavila je potpredsjednica OSCE/PA Pia Christmas-Moller, specijalna koordinatorica određena da bude na čelu kratkoročne posmatračke misije OSCE-a." }
135362
{ "bg": "Например някои експерти смятат, че страната трябва да преработи избирателните списъци, като се аргументират, че е нереалистично за страна с малко повече от 2 милиона население да има 1,8 милиона избиратели.", "bs": "Na primjer, neki stručnjaci smatraju da zemlja treba revidirati svoje glasačke liste, ističući kako je nerealno za zemlju od nešto malo preko 2 miliona ljudi da ima 1,8 miliona glasača." }
135363
{ "bg": "Въпреки това Македония отбеляза „напредък в провеждането на избори съгласно международните стандарти”, продължи Крисмас-Мьолер.", "bs": "S druge strane , Makedonija je ostvarila \"napredak u održavanju izbora u skladu s međunarodnim obavezama\", dodala je Christmas-Moller." }
135364
{ "bg": "Посланикът на САЩ в Македония Филип Рийкър похвали правителството и избирателната комисия за усилията им да организират честни и демократични избори.", "bs": "Američki ambasador u Makedoniji Philip Reeker pohvalio je vladu i izbornu komisiju na naporima koje su uložile u organizaciju pravičnih i demokratskih izbora." }
135365
{ "bg": "Той даде също висока оценка на избирателите за тяхната активност.", "bs": "On je odao priznanje i glasačima za izlaznost u velikom broju." }
135366
{ "bg": "Така македонците „показаха своите очаквания като граждани на тази демокрация”, каза Рийкър.", "bs": "Na taj način, Makedonci su \"pokazali svoja očekivanja kao građani ove demokratske zemlje\", izjavio je Reeker." }
135367
{ "bg": "От Брюксел еврокомисарят по разширяването Оли Рен подкрепи Рийкър.", "bs": "Iz Brisela, evropski povjerenik za proširenje Olli Rehn složio se s izjavom Reekera." }
135368
{ "bg": "Използвайки спортна метафора, Рен сравни първия тур на изборите с полуфинали, като финалът се очаква след две седмици.", "bs": "Koristeći sportsku metaforu, Rehn je prvi izborni krug usporedio s polufinalom, uz finale ili drugi krug za dvije sedmice." }
135369
{ "bg": "Той добави, че на 5 април очаква феърплей и спазване на международните стандарти.", "bs": "On je dodao kako 5. aprila očekuje fer-plej i poštivanje međunarodnih standarda." }
135370
{ "bg": "Премиерът на ФБиХ Бранкович ще подаде оставка", "bs": "Premijer FBiH Branković podnosi ostavku" }
135371
{ "bg": "САРАЕВО, Босна и Херцеговина (БиХ) -- Министър-председателят на Федерация Босна и Херцеговина (ФБиХ) Неджад Бранкович заяви във вторник (26 май), че възнамерява да подаде оставка в сряда.", "bs": "SARAJEVO, Bosna i Hercegovina (BiH) -- Premijer Federacije BiH (FBiH) Nedžad Branković izjavio je u utorak (26. maja) kako u srijedu namjerava podnijeti ostavku." }
135372
{ "bg": "Той обяви решението си, след като Сюлейман Тихич беше преизбран за лидер на Партията на демократичното действие (ПДД), партията на Бранкович.", "bs": "On je svoju odluku objavio nakon što je Sulejman Tihić ponovno izabran za lidera Stranke demokratske akcije (SDA), Brankovićeve stranke." }
135373
{ "bg": "Тихич ще заема поста още четири години.", "bs": "Tihić će na funkciji biti u naredne četiri godine." }
135374
{ "bg": "Това е неговият трети мандат като ръководител на основната партия на бошнаците.", "bs": "To je njegov treći mandat na čelu glavne bošnjačke stranke, nakon što je porazio Bakira Izetbegovića i Adnana Terzića, bivše saveznike koji otvoreno kritiziraju njegov rad." }
135375
{ "bg": "И двамата обявиха плановете си да напуснат заеманите постове в партията.", "bs": "Obojica su najavili da planiraju napustiti svoje službene dužnosti u stranci." }
135376
{ "bg": "Бранкович не коментира причините за своето решение, но в края на март прокуратурата започна разследване срещу него по обвинения в злоупотреба с власт и незаконно присвояване на средства при придобиването на луксозен апартамент в Сараево. (Фена, БХРТ, Онаса, Дневни Аваз, Пинком, БХРТ - 26/05/09)", "bs": "Branković nije komentirao razloge svog poteza, ali su krajem marta tužioci protiv njega pokrenuli istragu zbog navodne zloupotrebe vlasti i otuđivanja sredstava pri kupovini luksuznog stana u Sarajevu. (Fena, BHRT, Onasa, Dnevni avaz, Pincom, BHRT - 26/05/09)" }
135377
{ "bg": "Равнището на сивата икономика е все още високо в България и Румъния", "bs": "U Rumuniji i Bugarskoj siva ekonomija još prisutna u velikom obimu" }
135378
{ "bg": "Анализаторите призоваха политиците в България и Румъния да вземат мерки, които ще стимулират повече хора в съответните страни да се присъединят към редовната икономика.", "bs": "Analitičari pozivaju kreatore politike u Bugarskoj i Rumuniji da poduzmu mjere kojima će se više ljudi u tim zemljama podstaći da se priključe formalnoj ekonomiji." }
135379
{ "bg": "(Дневник, Meдиапул - 30/07/08; София Ехо, Дневник, Медиапул, Център за изследване на демокрацията - 27/05/08; Доклад за неформалната заетост в Румъния, ОИСР, юли 2008)", "bs": "(Dnevnik, Mediapool - 30/07/08; Sofia Echo, Dnevnik, Mediapool, Centar za izučavanje demokratije - 27/05/08; Izvještaj o neformalnoj zaposlenosti u Rumuniji, OECD, jul 2008)" }
135380
{ "bg": "Около 200 000 души в България работят в строителството според държавния Национален статистически институт. [Гети Имиджис]", "bs": "Prema podacima Nacionalnog zavoda za statistiku, u Bugarskoj u građevinarstvu radi oko 200.000 ljudi. [Getty Images]" }
135381
{ "bg": "Двете най-нови членки на ЕС - България и Румъния - все още имат значителни неофициални икономики.", "bs": "Dvije najnovije članice EU, Bugarska i Rumunija, još uvijek imaju velike neformalne ekonomije." }
135382
{ "bg": "Строителството и туризмът са сред секторите, които най-често се поддават на дейност от сивата икономика, твърдят анализаторите.", "bs": "Građevinarstvo i turizam su među sektorima najsklonijima sivoj ekonomiji, kažu analitičari." }
135383
{ "bg": "Около 200 000 българи работят в строителството според държавния Национален статистически институт (НСИ).", "bs": "Oko 200.000 Bugara rade u građevinarstvu, prema podacima državnog Nacionalnog instituta za statistiku (NSI)." }
135384
{ "bg": "Официално средното месечно възнаграждение в сектора е 211 евро.", "bs": "Službeno, prosječna mjesečna plaća u tom sektoru je 211 eura." }
135385
{ "bg": "Но тази цифра е твърде заблуждаваща, твърди Георги Ангелов, старши икономист в института \"Отворено общество\" в София.", "bs": "Međutim, ta cifra je duboko obmanjujuća, tvrdi Georgi Anegelov, viši ekonomista pri Institutu Otvoreno društvo u Sofiji." }
135386
{ "bg": "Всъщност нито един строителен работник в страната не получава по-малко от 500 евро, твърди той.", "bs": "U realnosti, nijedan građevinski radnik u zemlji ne dobiva plaću manju od 500 eura, kaže on." }
135387
{ "bg": "Това означава, че данъчната система и системата за социално осигуряване губят почти 665 милиона годишно, добавя той.", "bs": "To znači da poreski i sistem socijalne sigurnosti gube skoro 665m godišnje, dodaje on." }
135388
{ "bg": "Според Ангелов положението в сектора на хотелиерството и ресторантьорството, в който работят повече от 100 000 души е същото, ако не и по-лошо.", "bs": "Prema riječima Angelova, situacija u sektoru ugostiteljstva, koje zapošljava preko 100.000 ljudi, je ista, ako ne i lošija." }
135389
{ "bg": "Нито една сервитьорка или камериерка няма да се съгласи да работи за 161 евро, цитирани от официалната статистика като средната месечна заплата в сектора през първото тримесечие на 2008 г., казва той.", "bs": "Nijedna konobarica niti spremačica u hotelu nikad ne bi pristala da radi za pukih 161 eura navedenih u službenim statistikama kao prosječna mjesečna neto plaća u tom sektoru u prvom kvartalu 2008, kaže on." }
135390
{ "bg": "Така, скритите приходи в сектора възлизат най-малко на 250 милиона годишно.", "bs": "Stoga, prikriveni prihodi u tom sektoru godišnje iznose najmanje 250m." }
135391
{ "bg": "Междувременно в проучване на Центъра за изследване на демокрацията (ЦИД), публикувано по-рано тази година земеделието и услугите - особено ремонти, частно образование и здравеопазване - се определят като свързани с неофициални икономически дейности.", "bs": "U međuvremenu, u političkom sažetku koji je ranije ove godine objavio Centar za studij demokratije (CSD) navodi se da su poljoprivreda i usluge -- posebno popravke, privatno obrazovanje i zdravstvo -- povezani s neformalnom ekonomijom." }
135392
{ "bg": "\"Изследването също показва, че същестуват значителни сиви джобове в производството, особено в производствата с акциз (производство на алкохол и цигари и горива), текстил и транспорт\", се казва в изследването на Центъра със седалище в София.", "bs": "\"Istraživanje je također pokazalo da ima i značajnih sivih džepova u proizvodnji, posebno u akciznim privrednim granama (proizvodnja alkohola i cigareta i goriva), tekstilnoj industriji i transporta,\" kažu iz tog sofijskog trusta mozgova." }
135393
{ "bg": "Макар че някои от мерките, предприети от българските власти през последните няколко години помогнаха за намаляване на дела на сенчестата икономика в страната, тя продължава да бъде ключова спирачка за инвестициите и растежа, предупреждава групата.", "bs": "Iako su neke od mjera koje su bugarske vlasti poduzele tokom proteklih par godina doprinijele da se smanji udio sive ekonomije u zemlji, ona još uvijek predstavlja ključno ograničenje ulaganjima i rastu, upozorava ta grupa." }
135394
{ "bg": "Целта на реформите в данъчната система и социалното осигуряване бе да се демотивира бизнеса да прикрива приходите си и да избягва да декларила данъци и социални осигуровки, заяви министърът на финансите Пламен Орешарски по време на дискусията за сивата икономика, организирана от ЦИД в края на май.", "bs": "Cilj poreskih i reformi u oblasti socijalne sigurnosti bio je da se uvedu destimulativne mjere za prijavljivanje nižih prihoda od realnih i za izbjegavanje poreskih i obaveza u oblasti socijalne sigurnosti, saopćio je ministar finansija Plamen Oresharski učesnicima diskusije o sivoj ekonomiji koju je krajem maja organizirao CSD." }
135395
{ "bg": "Като част от тези реформи, корпоративният данък бе намален с 10%, а тежестта на социалното осигуряване от 43% на малко над 30%.", "bs": "U sklopu tih reformi, porez za privredne subjekte smanjen je na 10%, a tereti za socijalnu sigurnost sa 43% na nešto malo iznad 30%." }
135396
{ "bg": "Делът на сенчестата икономика в България през 2002-2003 бе около 40% от БВП, съобщава доклад на ОИСР за неофициална икономика в Румъния, публикуван през юли.", "bs": "Obim sive ekonomije u Bugarskoj u periodu 2002-2003. iznosio je oko 40% od BDP-a, pokazao je izvještaj OECD-a o neformalnoj zaposlenosti u Rumuniji, objavljen u julu." }
135397
{ "bg": "Скритите приходи от хотелиерство и ресторантьорство възлизат най-малко на 250 милиона евро годишно, твърдят експертите. [AФП]", "bs": "Prikriveni prihodi u ugostiteljstvu iznosili su ukupno godišnje najmanje 250m eura, kažu eksperti. [AFP]" }
135398
{ "bg": "Реформите в данъчната система и социалното осигуряване, извършени от българското правителство, помогнаха за намаляване на нейния дял с около 30% през последните години, като през 2006 г. бе регистрирано най-ниското й равнище за период от пет години според ЦИД.", "bs": "Reforme u oblasti poreza i socijalne sigurnosti koje je obavila bugarska vlada doprinijele su njenom smanjenju zadnjih godina za nekih 30%, a najniži nivo u petogodišnjem periodu bio je 2006, prema podacima iz CSD-a." }
135399
{ "bg": "През първата година от присъединяването на България към ЕС обаче, отново бе регистриран ръст, както и промяна в сенчестите дейности от необявена работа до скрит оборот.", "bs": "Međutim, u prvoj godini nakon pristupanja Bugarske EU primijećen je njen novi porast, kao i pomak u djelatnostima sive ekonomije od neprijavljenog rada ka prikrivenom obrtu." }