ko
stringlengths 2
1.4k
| en
stringlengths 3
2.72k
| source
int64 111
71.4k
|
---|---|---|
프로젝트 내의 소스 코드 파일들은 각각이 하나의 문서로 대응될 수 있으며 프로젝트는 문서 집합으로 대응될 수 있다. | Each of the source code files in the project may correspond to one document, and the project may correspond to a set of documents. | 71,266 |
세가퍼블리싱코리아는 한국 흥행을 위해 한국어화와 한국어더빙을 했지만 가격이 싼 러시아, 우즈베키스탄 키를 구매하는 이용자들이 늘며 손해를 보고 있다. | Sega Publishing Korea has localized and added Korean dubbing for Korean box office success, but as more and more users are buying cheap Russian and Uzbek keys, they are losing money. | 111 |
커넥터(3300)는 메모리 카드(3000)와 호스트를 전기적으로 연결할 수 있다. | The connector 3300 may connect the memory card 3000 with a host electrically. | 124 |
대표적으로 레저를 즐길 수 있는 곳으로 리조트를 들 수 있다. | A typical leisure spot is the resort. | 125 |
그 기초를 배우고 싶습니다. | I want to learn the basics of it. | 71,265 |
뭍을 알아야돼 뭍을 알아야돼. | You should know Yook, you show know Yook. | 71,265 |
실시예들은 정전기 유입으로 인한 표시 장치의 손상을 방지한 표시 장치에 관한 것이다. | configurations relate to a display device that prevents damage to the display device due to the inflow of static electricity. | 124 |
아이러니하게도 교사들은 자신의 실천이 연구의 핵심이라고 말하면서 동시에 연구와 실천을 구분지어 설명하기도 하였다. | Ironically, the teachers said that their practice was the core of their research, while at the same time explaining the research and practice separately. | 125 |
특히, 크리스피는 18세기 이탈리아 작곡가 중 삼마르티니 이후로 가장 많은 교향곡을 남긴 작곡가이지만, 그에 대한 연구는 거의 전무한 실정이다. | In particular, Crispi is the composer who left the most symphonies after Sammartini among 18th-century Italian composers, but there is almost no research on it. | 125 |
아프리카·중동 지역의 한인회 총연합회와 한상 총연합회가 백내장으로 실명 위기에 처한 모잠비크 주민의 수술을 후원한다. | The Korean American Association in Africa and the Middle East and the Korean Sangsang Association support surgery for Mozambican residents who are at risk of blindness due to cataracts. | 71,266 |
라오스 당국은 코로나19를 '사악한 적', '소리 없는 살인자'로 규정하고 방역에 힘을 쏟고 있다. | COVID-19 has been designated as a "evil enemy" and a "silent murderer" by Lao authorities, who are focusing their efforts on quarantine. | 71,266 |
간농양은 성숙 과정에 따라 그 성질이 다르기 때문에 초음파에서 다양한 형태와 에코를 보인다. | Liver abscess shows various shapes and echoes in ultrasound because its properties vary depending on the maturity process. | 124 |
결합 반응이 실시간으로 모니터 될 수 있고, 그렇게 함으로써 비용이 감소한다. | Binding reactions can be monitored in real-time, thereby reducing cost. | 124 |
여성 레이싱 모델들의 의상은 단아한 느낌의 원피스가 주를 이뤘고, 차량 콘셉트에 따라 경쾌한 색상의 스포츠실용차(SUV)에는 발랄한 바캉스룩, 스포츠카에는 거친 느낌의 가죽 의상을 입은 모델들이 등장했습니다. | Female racing models usually wore elegant dresses, and depending on the concept of the vehicle, they wore sporty vacance wear for light-colored SUVs and rough leather outfits for sports cars. | 126 |
원래는 불이 붙으면 불이 커지지 않나요? | Doesn't the fire get bigger when it catches fire? | 71,382 |
성함이랑 번호 말씀해주시면 전달해드릴게요. | If you tell me your name and number I will pass it on. | 126 |
의식주는 태초부터 지금까지 인간 삶의 영역과 밀접하게 연관을 맺으며 발전해 온 문화다. | Food, clothing, and shelter comprise life culture, which has developed in close connection with the realm of human life from the beginning until now. | 125 |
>저도 이건 그래요. | >I feel that way too. | 71,265 |
비전문가에 의해 살포된 농약 중 31%만이 병해충에 맞게 사용됐다는 것이 밝혀졌다. | For the pesticides sprayed by laymen, only 31% were found to have been used for the disease and pest. | 126 |
상기 지문 센서(590)는 상기 반사된 빛을 수신함으로써 지문 이미지를 획득할 수 있다. | The fingerprint sensor 590 may acquire a fingerprint image by receiving the reflected light. | 124 |
그들은 성장하지 못하였는데 심화되는 경쟁 환경에서 이 문제는 성장 논자들에게는 매우 중요한 과제였다. | They failed to grow, but in an intensifying competitive environment, this was a very important task for growth argumenters. | 71,266 |
그저 복잡한 세간의 세월과 인심 속에 각종 스트레스로 힘겨워하는 도시 사람들의 마음 수양을 위한 안식처 같은 역할을 한다. | It serves as a resting place for the people of the city who are struggling with various stresses amid the complicated years and human hearts. | 111 |
트윗과 리트윗의 속성과 유통 구조로 인해 일반 이용자의 국가기록원의 이미지에 대한 전반적인 인식에 있어 언론이 많은 영향력을 끼치고 있음을 알 수 있다. | Due to the nature and distribution structure of tweets and retweets, it can be seen that the media has a lot of influence on general users' overall perception of the image of the National Archives. | 71,266 |
배선층(LL)은 회로층을 구성하는 적어도 하나의 도전층일 수 있다. | The wiring layer LL may be at least one conductive layer constituting a circuit layer. | 124 |
이들 연구들은 그 나름의 기여에도 불구하고 일정한 한계점을 가지고 있다. | Despite their contributions, these studies have certain limitations. | 71,266 |
추출부(121)는 제 1 비트들 중 유효한 비트들만을 추출할 수 있다. | The extraction unit 121 may extract only valid bits of the first bits. | 124 |
여기서 추려진 1천600여 명 대상의 임상 시험 결과 13건과 연인원 180여만 명을 대상으로 관찰 연구한 논문 12건을 체계적으로 분석했다. | Things get out some 600 thousand of clinical trials 13 counts and accumulated 180 million people a paper for observation and study to systematically analyzed the 12 cases. | 71,266 |
이번 행사는 순천을 방문한 관광객과 지역 청년들을 대상으로 마련됐다. | The event was organized for tourists and local youths who visited Suncheon. | 111 |
네, 생선을 먹을 수 있어요. | Yes, I can eat fish. | 71,265 |
특히 크기와 무게를 줄이면서 최대 6시간 사용 가능한 배터리를 장착, 외출 시 야외에서도 사용할 수 있도록 이동성을 강화한 것이 강점이다. | In particular, it is equipped with a battery that can be used for up to 6 hours while reducing its size and weight, and has enhanced mobility so that it can be used outdoors when going out. | 111 |
데이터 사이언티스트는 문제의 정의, 측정, 분석, 커뮤니케이션, 혁신 등의 다섯 가지 역할을 수행한다. | Data scientists perform five roles: problem definition, measurement, analysis, communication, and innovation. | 124 |
편지를 받자마자, | Immediately on receipt of the letter, | 71,265 |
AAA의 1718년 추정작인 유화 `FFF'는 1848년을 끝으로 유실된 것으로 세간에 알려졌으나 지난해 영국의 한 시골 화실에서 발견돼 화제를 모았고 이날 경매에 나와 1천240만 파운드에 낙찰됐다. | AAA's 1718 oil painting 'FFF,' estimated to have been made in 1718, was known to the public as it was lost in 1848, but it was found in a rural studio in England last year and attracted much attention. | 71,266 |
본 연구는 무릎 폄근 피로를 느낀 만성 뇌졸중 환자의 보행 능력에 어떻게 영향을 주는지 그리고 만성 뇌졸중 환자에게 효과적인 치료 방법을 임상 시험을 통해 이해 및 제공되었다. | This study were how to effect gait ability to chronic stroke patients who were taken knee extensor fatigue and were understood and offered the way of effective therapy to stroke patients in clinical trials. | 124 |
저희는 현황과 사용 가능한 공간, 그리고 주변을 보고 싶습니다. | We want to see its current status, available spaces, and surroundings. | 71,265 |
태안해안국립공원의 깃대종은 표범장지뱀과 매화마름이다. | The flagship species of Taeanhaean National Park are the Mongolian racerunner (Eremias argus) and Ranunculus kazusensis Makino. | 125 |
3대 정도 생각 중입니다. | I'm thinking about three generations. | 71,265 |
트랩원의 발암 활성을 강력하게 제어하는 새로운 약물 결합 부위도 최초로 발굴했습니다. | For the first time, a new drug binding site that strongly controls the carcinogenicity of Trap One was also discovered. | 71,265 |
그러나 차고의 경우 한 달에 60달러를 추가로 지불해야 합니다. | But for the garage, you will have to pay an extra 60 dollars per month. | 71,265 |
이러한 특수성들을 비체계적인 요소인 노이즈로 간주하기에는 설명되지 않는 부분이 너무 큰 문제도 있기 때문에, 이들 모두를 극복할 수 있는 대안적인 설명 방법이 필요하다. | Some of these specificities are too large to be described to be considered non-systemic elements of noise, so an alternative method of explanation is needed to overcome them all. | 71,266 |
'스파클' 김영한은 "현 메타에서 내가 가장 튈 수 있다고 생각한다"며 "밸런스가 좋은 뉴욕과 밴쿠버 타이탄즈에서 활동해보고 싶다"고 언급했다. | "I think I can stand out the most in the current meta," said 'Sp9rk1e' Kim Young-han, and also mentioned that, "I want to work for the well-balanced New York and Vancouver Titans." | 111 |
오페라의 제1막(1-4장)은 조선으로 귀환하려는 난민들이 기차를 타기 위해 서로 아귀다툼을 벌이는 장면으로 시작한다. | Act 1 (scenes 1-4) of the opera begins with a scene where refugees who want to return to Joseon fight each other to get on the train. | 125 |
내가 언제까지 복사를 당신에게 해 줘야 합니까? | Until when do I have to make a copy for you? | 126 |
인도 연방상원은 2019년 트리플 탈라크를 금지하는 법안을 통과시켰다. | The Indian Federal Senate passed a bill banning the Triple talaq in 2019. | 125 |
남측에서 보기에는 어색해 보이고 잘못된 방향이라고 생각되는 것들이 있을 것이다. | There may be something that looks awkward and goes in wrong direction from the point of view of the South. | 125 |
집합적으로 고려되는 경우, 이들 단계 및 서브 프로세스는 본 명세서에서 개시된 특정 실시예에 따른 자동 로켓 구성 결정을 위한 프로세스를 형성한다. | When considered collectively, these steps and sub-processes form a process for automatic rocket configuration determination in accordance with certain embodiments disclosed in the present specification. | 71,266 |
드론 대여업자는 네트워크를 통하여 드론 대여요청을 수신하고, 결제가 완료되면 드론을 대여하도록 할 수 있다. | A drone rental company can receive a drone rental request through the network and allow the drone to be rented when payment is completed. | 124 |
중국과의 교역 규모의 확대와 함께 산업별 구성도 변화하였다. | With the expansion of the scale of trade with China, the composition of each industry has also changed. | 125 |
공식 환영행사와 오찬이 진행된 후 첫 번째 회담이 열릴 예정이며, 늦은 오후부터 환영 예술 공연과 환영 만찬이 준비돼있다. | The first round of talks will be held after the official welcoming ceremony and luncheon, with welcoming arts performances and welcoming dinners scheduled for late in the afternoon. | 126 |
용탕의 주입 중에 발생하는 Mg의 산화반응으로 인한 폭발을 방지하기 위하여 사용되고 있는 SF6 가스를 사용하지 않아도 된다. | It is not necessary to use SF6 gas, which is used to prevent explosion due to the oxidation reaction of Mg occurring during injection of molten metal. | 124 |
본 발명은 애플리케이션의 중단없는 실행을 위하여 서버 이중화 구조를 활용할 수 있다. | This invention may utilize a server redundancy structure for uninterrupted execution of applications. | 124 |
둘째도 고등학교 졸업 후 대학 시험에 떨어진 뒤 기술을 배우겠다며 서울에서 기술학교를 다니다 하숙집 딸과 연애를 하여 혼인을 했다고 한다. | It is said that the second eldest son also dated and married the daughter of a boarding house while he was at a technical school in Seoul to learn skills, as he failed the college exam after graduating from high school. | 111 |
당신은 부산에 있는 어느 학교에서 공부하고 있나요? | Where in Busan are you studying? | 126 |
이들을 활용할 경우 송금 수수료는 없거나 수고비 명목으로 운전수에 인민폐 100∼200위안 정도 소액에 불과했다. | If they utilized these people, there is no remittance fee or it is only a small amount of 100 to 200 yuan for the driver in the name of labor costs. | 125 |
타인의 재산관리 사무에 협력'하는 경우에는 예외적으로 배임죄의 주체가 된다. | In the case of 'cooperating in other people's property management affairs', it becomes exceptionally the subject of the breach of trust. | 125 |
완탄미는 맑은 광둥식 국물에 완탄과 차슈를 넣는데, 감칠맛 나는 소스에 맛의 비밀이 숨어 있다. | Wonton noodle is made with wontan and char siu in a clear Cantonese broth, and in a rice sauce, there is the secret of the taste which is hidden. | 111 |
그전까진 매일이다시피 감염자나 사망자 관련 통계를 중계하던 언론 매체들도 최근엔 중요한 소식만 전할 뿐이다. | Until then, the media, which relayed statistics on the number of infections and deaths as usual, recently only deliver important news. | 71,266 |
이번 분기에 물가 변동과 특정 원재료의 구입 가능성 변화가 있었습니다. | There have been price fluctuations and changes in the possibility of purchasing certain raw materials this quarter. | 71,265 |
미래는 우리가 지금 무엇을 하는지에 달려있어요. | The future depends on what we're doing now. | 126 |
또한 2008년에 조규준 범죄예방위원이 법무부장관 표창, 이지영 범죄예방위원이 검사장 표창, 박성근·김세균 범죄예방위원이 지역협의회장 표창을 받았다. | In 2008, Crime Prevention Committee member Jo Kyu-joon received the Commendation of the Minister of Justice, Crime Prevention Committee member Lee Ji-young received the Commendation of the Prosecutor, and Crime Prevention Committee members Park Seong-geun and Kim Se-gyun received the Commendation of the Chairman of the Regional Council. | 111 |
현재 재고가 없는데 급한 제품이 있어서 주문 진행 먼저 가능하면 부탁드려요. | There is no stock now, but we have an urgent product, so please make orders first if it's possible. | 126 |
그의 대표작품으로는 ‘별이 빛나는 밤'‘해바라기' 등이 있어요. | His masterpieces include such works as The starry night and the Sunflower. | 126 |
햇빛과 물이 콩나물의 자람에 미치는 영향을 알아보기 위한 실험을 설계하여 비생물적 환경 요인이 생물에게 미치는 영향을 설명할 수 있다. | An experiment can be designed to identify the effects of sunlight and water on the magnum of bean sprouts, explaining the effects of non-living environmental factors on living things. | 111 |
수면 중 일시 호흡 정지는 상기도의 문제에요. | An obstructive sleep apnea is a problem of the upper airway. | 126 |
문제는 원고가 BBB 조선으로부터 원가 투입 계획서만을 제출받은 후, 선수금을 BBB 조선에 지급하였다는 점이다. | The problem is that the plaintiff paid the advance payment to BBB Shipbuilding after receiving only the cost input plan from BBB Shipbuilding. | 71,266 |
하지만 그는 곧 돌아오실 겁니다. | But he'll come back soon. | 126 |
이번 개소식에는 국토부 및 LH 관계자들과 입주민 등 60여명이 참석하여 청년카페 1호점의 성공적인 개소를 축하했다. | More than 60 people including the Ministry of Land, Infrastructure and Home Affairs (LH) officials and tenants attended the opening ceremony to celebrate the successful opening of the first youth cafe. | 126 |
원고에게 피고 1은 양주시 장흥면 울대리 (지번 생략) 임야 84,198㎡에 관하여 의정부지방법원 1997. 6. 18. 접수 제40933호로 경료된 근저당권설정등기의 말소등기절차를 이행하라. | Defendant 1 shall carry out the registration procedure for cancellation of the registration of the right to collateral security settings completed as register No. 40933 on June 18, 1997 at Uijeongbu District Court regarding 84,198㎡ of forest land in Uldae-ri, Jangheung-myeon, Yangju-si (lot number omitted) to the Plaintiff. | 111 |
변화 속에서 청소년·청소년을 둘러싼 환경 생태계 변화에 적응하기 위해서는 청소년 친화적인 D.N.A (Digital, Network, AI)를 고려한 공간 환경에 대한 논의가 활발하게 진행 중에 있다. | To adapt to changes in the environmental ecosystem surrounding youth and youth, discussions on the spatial environment are actively underway considering the youth-friendly D.N.A (Digital, Network, AI). | 124 |
몇 년 전까지만 해도 통상 당국에서 배터리의 첨단 기술 관련 분쟁에 개입할 거라는 생각을 안 했잖아요. | Until a few years ago, you would not think the commerce authorities would intervene in a dispute over high-tech batteries. | 71,382 |
도지사는 특별한 사유가 없는 한 제22조의 감사결과 보고일부터 10일 이내에 다음 각 호의 사항을 포함한 감사결과를 감사대상기관에 통보하여야 한다. | The Do Governor shall, as a result of an audit under Article 22, notify the institution subject to audit and inspection of the results of the audit, including the following matters, within ten days from the date of reporting, except in extenuating circumstances: | 126 |
먼저, 본 연구에서 자연재난이 전체 관광산업에 미치는 파급효과를 추정하였다. | First, in this study, the ripple effect of natural disasters on the overall tourism industry was estimated. | 125 |
방문 시 원활한 조사가 이루어질 수 있도록 협조 부탁드립니다. | We ask for your cooperation so that a smooth investigation can be conducted when visiting. | 111 |
당사의 EVA 폼 기술로 제작되어 고밀도로 압축된 표면이 근육 조직을 눌러 혈액과 산소의 흐름을 촉진해 근육과 근막을 건강하게 유지해줍니다. | Constructed with our EVA foam technology, the densely compressed surface presses on muscle tissue to promote blood and oxygen flow, keeping muscles and fascia healthy. | 71,265 |
이렇게 하는 경우에 정확도가 더 높아질 수 있다는 보고가 있다. | There is a report that this can lead to higher accuracy. | 124 |
책임님이 어제는 크게 실수하신 거에요. | The manager made a big mistake yesterday. | 71,265 |
그렇지 않으면, 외부 코드는 리스트 디코딩을 용이하게 하기 위해 에러를 검출하는 데에 사용될 수 있다. | Otherwise, the outer code may be used to detect errors to facilitate list decoding. | 124 |
이 자리에서는 다자 투자 기금(MIF) 3차 재원 보충에 대해서도 논의하게 된다. | The conference will even talk about the tertiary replenishment of the Multilateral Investment Fund (MIF). | 71,266 |
그리고 두 집단 학생들에게 사전, 사후 동일한 수학적 태도검사를 실시하여 그 결과를 양적으로 처리하였다. | In addition, the same mathematical attitude test was performed before and after the two groups of students, and the results were quantitatively processed. | 125 |
데이터 저장소(148)는 예시적으로 다양한 애플리케이션들과, 이메일 시스템(142) 및 위치 프로세싱 시스템(144) 양자 모두에 대한 정보를 저장한다. | The data store 148 illustratively stores information for various applications and both the email system 142 and the location processing system 144. | 71,266 |
탈북기자의 남북 고위급 회담 취재 배제 조치에 대한 조명균 통일부 장관의 해명을 두고 김병준 자유한국당 비상대책위원장이 쓴소리를 했다. | Kim Byung Joon, interim leader of the main opposition Liberty Korea Party, made a bitter remark over Unification Minister Cho Myoung Kyun's explanation of the defector's exclusion from covering high-level inter-Korean talks. | 126 |
언제나 고객님께 최고의 서비스를 제공하는 매장이 되겠습니다. | We will always be a store that provides the best service to our customers. | 71,265 |
연구진은 최근 온라인 학술지 '플로스 원(PLoS One)'에서 2008~2009년 칼리만탄 지역의 3개주 687개 마을 주민 6천983명을 면담한 결과 연간 750마리의 오랑우탄이 사냥으로 희생된 것으로 나타났다고 밝혔다. | Researchers recently interviewed 6,983 villagers from three provinces in the Kalimantan region between 2008 and 2009 in the online journal PLoS One, which showed that 750 orangutans were killed by hunting per year. | 71,266 |
부디 여기 저희 식당에 방문하고 요리를 즐기시기 바랍니다. | Please visit us and enjoy the food here. | 71,265 |
본 발명의 목적은 발광 효율이 높은 유기 전계 발광 소자에 사용될 수 있는 포스핀계 화합물을 제공하는 것이다. | An object of the present invention is to provide a phosphine-based compound that may be used in an organic electroluminescent device having high luminous efficiency. | 124 |
복지부는 이번 보험료 인상을 토대로 국민 의료비 부담을 경감하는 건강보험 보장성 강화대책을 안정적으로 추진해 국민의 병원비 부담을 지속적으로 경감하겠다고 전했다. | The Ministry of Health and Welfare said it would continue to reduce hospital expenses by stably promoting measures to strengthen health insurance coverage to minimize the burden of national medical expenses based on this premium increase. | 111 |
네, 레이어드 방식으로 제작되어 체온을 보존해줘요. | Yes, they are made in a layered fashion to preserve the body heat. | 71,265 |
곧 태어날 안여진 선생님의 아이와 그 가족에게 깊은 행운이 깃들길 바랍니다. | I wish you deep luck to child of Anh Yeo-jin, who will be born soon and her family. | 111 |
그 오두막은 알렉산드리아에서 가장 좋은 위치에 위치해 있다고 합니다. | It said that the cabin is located in Alexandria in a prime location. | 71,265 |
안녕하세요 지난주에 전화주신 영업담당자 입니다. | Hello, I'm the sales manager that you called last week. | 71,265 |
저희는 당신의 모든 단계를 돌보는 한국 보험 브랜드입니다. | We are a Korean insurance brand that looks after you every step of the way. | 71,265 |
두 명의 젊은 스파이가 어쩔 수 없이 커플 행세를 한다. | Two young spies are forced to pose as a couple. | 71,382 |
상기 메탈 가스켓은 상기 홀더가 금형에 의해서 사출성형될 때 상기 금형에 인서트될 수 있다. | The metal gasket may be inserted into the mold when the holder is injection-molded by a mold. | 124 |
중구(구청장 최창식)는 사회복지공동모금회와 함께 지난 해 11월18일부터 2월16일까지 ‘희망온돌 2014 따뜻한 겨울나기 사업’을 추진한 결과 8억3천952만9천원의 성금과 8억7천65만9천원 상당의 성품 등 모두 17억1천18만8천원을 모금했다. | Jung-gu (chief of district office Choi Chang-sik) raised 1,710,188,000 won, including donations worth 839,529,000 won and other items worth 870,659,000 won, as a result of the "Hope Ondol 2014 Warm Wintering project" with the Community Chest of Korea from November 18th last year to February 16th. | 126 |
유해의심성분 없는 천연유래 기능성 화장품 브랜드 아이소이(isoi)가 ‘2018 파우더룸 하반기 뷰티어워드’에서 ‘모공케어, 화이트닝, 링클케어’ 3개 부문 1위를 수상했다. | Isoi, a natural-derived functional cosmetic brand without harmful ingredients, won first place in three categories of 'pore care, whitening, and wrinkle care' at the ”2018 Powder Room 2nd-Half Beauty Awards.” | 126 |
1994년 6월 현재의 다산공장으로 신축 이전했으며, 1999년 4월 조옥순 대표이사가 취임하였다. | In June 1994, it was relocated to the current newly built Dasan Plant, and in April 1999, CEO Cho Ok-soon took office. | 111 |
그러니까 나 하나만큼은 너한테 무조건 힘을 주는 사람이 될래. | So I do want to give you the power and support you always. | 126 |
제 조언이 거래에 도움이 되었으면 합니다. | I hope you take my advice and make the deal successful. | 71,265 |
이번 주 금요일에 워크숍 가기로 한 거, 다음 주로 미뤄야 할 것 같습니다. | For the workshop this Friday, I think I need to postpone it until next week. | 126 |
전국 외국인 유학생은 8만6,974명으로 경기도에는 9,364명의 외국인 유학생이 거주하고 있다. | There are 86,974 foreign students nationwide, with 9,364 foreign students residing in Gyeonggi Province. | 126 |