ko
stringlengths 1
560
| ja
stringlengths 1
538
| source
stringclasses 10
values |
---|---|---|
COVID-19로 변화된 식생활 트렌드가 소비 가치와 행동 의도에 미치는 영향을 분석하고자 하였다. | COVID-19に変化した食生活トレンドが消費価値と行動意図に与える影響を分析しようとした。 | aihub-71593 |
즉, 환경 관리 회계는 기업으로 하여금 환경 및 경제적 성과를 향상시키고, 지속 가능 경영에 공헌하도록 하기 위해 재무적 및 비재무적 정보를 창출하고, 분석하고, 사용하는 기법이다. | すなわち、環境管理会計は企業に環境および経済的成果を向上させ、持続可能な経営に貢献させるために財務的および非財務的情報を創出し、分析し、使用する技術である。 | aihub-71593 |
이들 원가는 TQM 모형을 실증 분석 한 연구자들의 품질 원가 분류에 따라 다시 원천적으로 환경 영향을 제거하는 사전적 활동 원가인 환경 예방 활동 원가와 나머지의 원가에 해당하는 환경 예방 활동 이후에 발생하는 환경 실패 원가로 다시 분류될 수 있다. | これら原価は、TQMモデルを実証分析した研究者の品質原価分類によって、再び基本的に環境影響を取り除く事前的活動原価である環境予防活動原価と残りの原価に該当する環境予防活動以後に発生する環境損傷原価として再び分類されることができる。 | aihub-71593 |
환경 관리 회계와 환경 예방 활동 원가 및 환경 실패 원가 간의 관계에 대해 서술하고자 한다. | 環境管理会計と環境予防活動原価および環境損傷価との関係について述べる。 | aihub-71593 |
환경 관리 회계는 내부 실패 원가에 정(+)의 영향을 미칠 것이다. | 環境管理会計は、内部損傷原価に正(+)の影響を与えるだろう。 | aihub-71593 |
자료는 ISO 14001 인증을 받은 제조 기업 중 무작위 표본 추출 한 300개 기업을 대상으로 1개 기업에 1개의 설문지를 2021년 1월부터 2월까지 약 2개월간에 걸쳐 회계 업무 담당자에게 발송하여 회수된 설문지를 활용하였다. | 資料はISO 14001認証を受けた製造企業のうち、ランダム標本抽出した300企業を対象に、1社に1つのアンケートを2021年1月から2月まで約2ヶ月間にわって会計業務担当者に発送して回収されたアンケートを活用した。 | aihub-71593 |
분석 방법은 연구 변수를 산출하기 위해 IBM SPSS Statistics 27을 활용하여 요인 분석과 신뢰도 분석을 통한 타당성과 신뢰성을 검증하였으며, 이를 바탕으로 기술 통계와 상관 분석을 실시하였다. | 分析方法は、研究変数を算出するためにIBM SPSS Statistics 27を活用して要因分析と信頼度分析による妥当性と信頼性を検証し、それを基に技術統計と相関分析を実施した。 | aihub-71593 |
환경 실패 원가 중 내부 실패 원가의 환경 오염 통제 장비 운영 및 유지와 유독성 폐기물 처리가 두 개의 요인에 적재되어 이들을 제거한 후 다시 요인 분석을 실시하였으며, 그 결과 환경 실패 원가와 환경 경영 성과 관련 변수 모두 의도했던 대로의 요인에 적재되었다. | 環境失敗原価のうち、内部損傷原価の環境汚染統制装備運用および維持と有毒性廃棄物処理が2つの要因に積載され、それらを除去した後、再び要因分析を実施し、その結果、環境損傷原価と環境経営成果関連変数ともに意図した通りの要因に積載された。 | aihub-71593 |
변수 간의 다중 공선성 여부를 판단하기 위해 피어슨(pearson) 상관 분석을 실시하였으며, <표 4-3>에 제시되어 있다. | 変数間の多重公選性の有無を判断するためにピアソン(pearson)相関分析を実施し、<表4-3>に示されている。 | aihub-71593 |
독립 변수인 x1과 매개 변수인 z1이 0.8 이상을 보이고 있으나, VIF 값이 10 이상으로 나타나지 않아 다중 공선성의 문제는 보이지 않았다. | 独立変数であるx1と媒介変数であるz1が0.8以上を示しているが、VIF値が10以上と現れず、多重共線性の問題は見られなかった。 | aihub-71593 |
환경 예방 활동 원가와 환경 실패 원가 간의 관계에 대한 가설 검증에 대해 서술하고자 한다. | 環境予防活動原価と環境損傷原価との関係に対する仮説検証について述べる。 | aihub-71593 |
환경 예방 활동원가는 환경 관리 회계와 환경 실패 원가 및 환경 경영 성과 간에 유의적인 매개 효과를 지니는 것으로 나타나, 환경 경영 성과의 향상을 위해서는 환경 예방 활동에 많은 노력을 기울여야 함으로 보여 주었다. | 環境予防活動原価は、環境管理会計と環境失敗原価および環境経営成果の間に有意な媒介効果を持つことが示され、環境経営成果の向上のためには環境予防活動に多くの努力が必要であることが示された。 | aihub-71593 |
이에 본 연구를 통하여 TKR의 단절은 해방 직후의 남북한 간에 경제적 격차를 낳는 구조적 요인이며, 또한 한민족의 사회적 이질감을 증폭시키고 대립 관계를 심화시키는 주요 요소임이 유추되었다. | そこで、本研究を通じてTKRの断絶は、解放直後の南北韓間で経済的格差を生む構造的要因であり、また韓民族の社会的異質感を増幅させ、対立関係を深化させる主な要素であることが推論された。 | aihub-71593 |
즉, 해방 이전의 한반도 철도망은 서울과 부산을 잇는 경부선을 비롯하여 서울과 신의주를 잇는 경의선, 서울과 원산 간을 연결하는 경원선 등이 이른바 ‘한반도 종단 철도(Trans-Korean Railway, 이하 TKR)’의 기간 철도망으로 기능하였다. | つまり、解放以前の韓半島鉄道網は、ソウルと釜山をつなぐ京釜線をはじめ、ソウルと新義州をつなぐ京義線、ソウルと元山間を連結する京元線などが、いわゆる「韓半島縦断鉄道(Trans-Korean Railway、以下TKR)」の基幹鉄道網として機能した。 | aihub-71593 |
주변 열강의 이해관계 즉, 미국과 소련의 극한 패권 경쟁으로 왜곡된 형태의 광복을 맞이하였으며, 급기야는 소련과 중국의 사주와 군사 지원으로 북한은 동족상잔의 비극적인 한국전쟁을 도발하였다. | 周辺列強の利害関係、すなわち米国とソ連の極限の覇権競争で歪曲された形態の光復を迎え、ついにソ連と中国の社主と軍事支援で北朝鮮は同族相桟の悲劇的な韓国戦争を挑発した。 | aihub-71593 |
그 결과 한반도는 뜻하지 않게 남북한으로 분할되었으며, 한반도를 종단하는 TKR 철도망도 완전히 단절되는 운명에 놓여 오늘에 이르게 되었다. | その結果、韓半島は思いがけず南北に分割され、韓半島を縦断するTKR鉄道網も完全に断絶する運命に置かれ、今日に至った。 | aihub-71593 |
본고에서의 TKR(Trans-Korean Railway)은 한반도 종단 철도를 의미하는 것으로, 경의선과 경원선 등을 포함하는 한반도를 남북으로 종관하는 철도 교통망을 지칭한다. | 本稿でのTKR(Trans-Korean Railway)とは、韓半島縦断鉄道を意味するもので、京義線と京元線などを含む韓半島を南北に縦貫する鉄道交通網を指す。 | aihub-71593 |
이에 미소 공동 위원회는 쌍방 간의 연락과 소통을 목적으로 서울-평양 간에 제한된 범위 내에 서 비정규적으로 열차가 운행되는 것이 허용되었다. | これにより、米ソ共同委員会は双方間の連絡とコミュニケーションを目的にソウル-平壌間に制限された範囲で非正規的に列車が運行されることが許された。 | aihub-71593 |
즉, 1947년 8월 9일에는 러시아제 열차에 2량의 객차를 연결하여 2회에 걸쳐 운행되었으나, 이나마, 후술하는 한국전쟁의 발발로 완전히 단절되었다. | すなわち、1947年8月9日にはロシア製列車に2両の客車を連結して2回にわたって運行されたが、これでも後述する韓国戦争の勃発で完全に断絶した。 | aihub-71593 |
해방 직후부터 남북한 간의 철도가 사실상 분단되게 되자, 남한의 철도망과 철도 설비, 그리고 철도 영업의 범위도 상대적으로 크게 줄어들었는데, 그 실태를 살펴보면 다음과 같다. | 解放直後から南北韓間の鉄道が事実上分断されることになり、韓国の鉄道網と鉄道設備、そして鉄道営業の範囲も相対的に大きく減ったが、その実態を見ると次の通りだ。 | aihub-71593 |
그 결과 차량은 기관차 488대, 객차 1,280량, 화차는 8,424량만이 남게 되었고, 역사의 수는 300개, 종업원의 수는 약 6 만 명 전후로 크게 줄어들었다. | その結果、車両は機関車488台、客車1280両、貨車は8,424両だけが残り、駅舎の数は300個、従業員の数は約6万人前後に大幅に減った。 | aihub-71593 |
이처럼, 차관 도입을 통하여 상기에서 언급된 사설 철도에 대한 국유화 조치와 함께, 철도 시설의 복구와 철도 차량의 개량 등 철도 부문에 대해 부분적인 정비가 시작되었다. | このように、借款導入を通じて上記の私設鉄道に対する国有化措置と共に、鉄道施設の復旧と鉄道車両の改良など、鉄道部門に対して部分的な整備が始まった。 | aihub-71593 |
교통부가 발족함을 계기로 1949년경부터는 당대의 3대 산업 철도로 일컬어졌던 영암선ㆍ함백선ㆍ문경선에 대한 부설 공사가 착수되어 지하자원의 채굴과 운반을 위한 철도 시설의 복구와 확충에 본격적으로 나섰다. | 交通部が発足したことを機に、11949年頃からは当代の3大産業鉄道と呼ばれた霊岩線·咸白線·聞慶線に対する敷設工事が着手され、地下資源の採掘と運搬のための鉄道施設の復旧と拡充に本格的に乗り出した。 | aihub-71593 |
이로써 한반도를 종단하였던 TKR 철도망은 완전히 단절되었으며, 오늘날에 와서는 한반도 분단의 상징물이 되고 있다. | これにより韓半島を縦断したTKR鉄道網は完全に断絶し、今日になって韓半島分断の象徴物となっている。 | aihub-71593 |
한편, 남한의 철도는 한국전쟁 이후 휴전에 이르기까지 사실상 미군에 의해 운영되었으며, 최소한 1955년 6월에 철도 운영권이 한국 정부로 이양되기 이전까지는 미군에 의해 철도 시설에 대한 복구 사업이 추진되어 진행되었다. | 一方、韓国の鉄道は韓国戦争以後休戦に至るまで事実上米軍によって運営され、少なくとも1955年6月に鉄道運営権が韓国政府に移譲される以前までは、米軍によって鉄道施設に対する復旧事業が推進されて行われた。 | aihub-71593 |
1954년 4월에는 한국전쟁 중에 UN군에 의해 전시 물자의 수송용 차량으로 사용되었던 4량의 디젤 전기 기관차를 기증받아 운용하게 되었는데, 이것은 한국 최초의 디젤 전기 기관차였던 것으로 알려진다. | 1954年4月には、韓国戦争中に国連軍によって展示物資の輸送用車両として使われた4両のディーゼル電気機関車の寄贈を受けて運用することになったが、これは韓国初のディーゼル電気機関車だったと知られている。 | aihub-71593 |
특히, 1954년부터 1961년 사이에 국내 총투자율은 연평균 12.0%를 차지하였으나 그 가운데 국내 저축률은 연평균 3.7%에 불과하였다. | 特に、1954年から1961年の間に国内総投資率は年平均12.0%を占めたが、そのうち国内貯蓄率は年平均3.7%に過ぎなかった。 | aihub-71593 |
상기와 같이, 한국 철도는 휴전 직후부터 파괴된 철도 시설에 대한 복구가 조속히 이뤄졌으며, 1955년 2월에는 FOA(Foreign Operation Administration)의 원조 자금으로 미군으로부터 화차 1,540량을 인수하였으며, 같은 해에는 서울과 부산을 잇는 경부선에 통일호가 운행을 시작하였다. | 上記のように、韓国鉄道は休戦直後から破壊された鉄道施設に対する復旧が早急に行われ、1955年2月にはFOA(Foreign Operation Administration)の援助資金で米軍から貨車1,540両を買収し、同年にはソウルと釜山をつなぐ京釜線に統一号が運行を開始した。 | aihub-71593 |
경북선의 점촌에서 가은까지의 문경선은 1955년에 착공되어, 문경선과 영암선은 1955년, 함백선은 1957년에 각각 개통을 보게 되었다. | 慶北線の店村から加恩までの聞慶線は1955年に着工され、聞慶線と霊岩線は1955年、咸白線は1957年にそれぞれ開通することになった。 | aihub-71593 |
물론, 이 시기에 부설되었던 태백선을 비롯하여 1953년 11월부터 1958년 12월까지 진행된 충북선의 복구 및 연장 사업을 통해 경부선과 중앙선을 동서로 연결하여 중부 내륙 지역을 전국 철도망 속에 편입시켰다. | もちろん、この時期に敷設された太白線をはじめ、1953年11月から1958年12月まで進行された忠北線の復旧および延長事業を通じて、京釜線と中央線を東西に連結し、中部内陸地域を全国鉄道網の中に編入させた。 | aihub-71593 |
이로써 한반도 종단 철도의 기간 철도망이었던 경의선 철도는 물론, 그 지선인 남한의 문산과 북한의 개성을 잇는 철도 시설도 단절되었으며, 남한의 철도 시설도 그 대부분이 파괴되었다. | これにより、韓半島縦断鉄道の基幹鉄道網だった京義線鉄道はもちろん、その支線である韓国の文山と北朝鮮の開城をつなぐ鉄道施設も断絶し、韓国の鉄道施設もそのほとんどが破壊された。 | aihub-71593 |
특히, 미군정청과 UN의 산하 기구, 그리고 미국에 의한 경제 지원 차원에서 무상 원조 또는 차관의 형태로 이루어지게 되었다. | 特に米軍政庁と国連の傘下機関、そして米国による経済支援次元で無償援助または借款の形態で行われることになった。 | aihub-71593 |
여기서 분명한 사실은 뜻하지 않은 TKR의 단절이야말로 식민지 수탈과 남북 분단의 상징물로써, 남북한 간의 인적 교류와 물적 이동을 극도로 제한하는 분단의 상징물이 되고 있다는 점이다. | ここで明らかな事実は、思いがけないTKRの断絶こそ、植民地収奪と南北分断の象徴物として、南北韓間の人的交流と物的移動を極度に制限する分断の象徴物となっているという点だ。 | aihub-71593 |
즉, 해방과 한국전쟁이 단서가 된 한반도의 남북한 분단이라는 운명과 숙면 상황을 슬기롭게 극복하고 통일 시대의 초석을 다져 나가야만 한다. | つまり、解放と韓国戦争が手がかりとなった韓半島の南北分断という運命と熟眠状況を賢く克服し、統一時代の礎を築いていかなければならない。 | aihub-71593 |
그 구성원들은 특정 정치인과 연계됨으로써 근대 국가 수립 과정에서도 지배적 지위를 유지할 수 있었다. | その構成員は特定の政治家と連携しすることで、近代国家の樹立過程でも支配的地位を維持することができた。 | aihub-71593 |
일선 김씨(선산 금씨)는 김선궁(금선궁)을 시조로 하고 있으며 선산 김씨는 김추(금추)를 시조로 하고 있는데 김선궁은 고려 태조 왕건을 도와 후삼국 통일을 한 인물이며, 김추는 신라 경순왕의 여덟 번째 아들이다. | 一線キム氏(善山キム氏)はキム・ソングン(クム・ソングン)を始祖としており、善山金氏はキム・チュ(クム・チュ)を始祖としているが、金善宮は高麗太祖王建を助けて後三国統一をした人物であり、金秋は新羅景順王の8番目の息子だ。 | aihub-71593 |
들성은 선산군 고아면 원호동 일대의 옛 지명이다. | ドゥソンは善山郡高牙面元湖洞一帯の旧地名だ。 | aihub-71593 |
두 집안이 모두 선산에 뿌리를 두면서부터 일선 김씨와 선산 김씨 가문에 이조 동본동성이 일어나기 시작했다. | 両家ともに善山に根を置いてから、一線金氏と善山金氏一族に吏曹東本洞城が起き始めた。 | aihub-71593 |
이런 혼동을 피하기 위해 두 집안은 1960년대부터 선산(일선) 김씨라는 표기를 사용하기로 합의했다. | このような混乱を避けるため、両家は1960年代から「善山(一線)金氏」という表記を使うことで合意した。 | aihub-71593 |
사실 경상북도 구미시 지역은 안동, 또는 성주 지역과 비교해 보면 상대적으로 특정 문벌의 영향력이 강력한 것은 아니다. | 事実、慶尚北道亀尾市地域は安東、または城州地域と比較すると、比較的特定の門閥の影響力が強力なわけではない。 | aihub-71593 |
제2장에서는 연구 내용과 범위, 연구 방법을 제시하면서 수집된 자료의 내용, 이것들이 가지는 의미를 함께 고찰한다. | 第2章では、研究内容と範囲、研究方法を提示しながら収集された資料の内容、これらが持つ意味を共に考察する。 | aihub-71593 |
이런 조건 때문에 1916년 구미역 신설 이전까지 구미와 인동, 선산에서 생산된 작물들은 낙동강 수로를 이용하여 왜관역에 모였고, 왜관역이 당시 선산과 칠곡 지역 물류의 중심지로 기능했다. | このような条件のために1916年亀尾駅新設以前まで亀尾と仁洞、善山で生産された作物は洛東江水路を利用して倭館駅に集まり、倭館駅が当時の善山と漆谷地域物流の中心地として機能した。 | aihub-71593 |
이후 경부선 금오산 우회 철도가 개통되면서 경부선로는 약목- 구미- 김천으로 노선을 변경했고, 그 결과 구미역 주변에 신시가지 형성되고 일본인 이주가 활발해짐으로써 구미 일대는 선산군의 경제・문화적 관문으로 변화하게 되었다. | 以後、京釜線の金五山迂回鉄道が開通し、京釜線路は若木-亀尾-金泉に路線を変更し、その結果、亀尾駅周辺に新市街地が形成され、日本人移住が活発になったことで亀尾一帯は善山郡の経済・文化的関門に変化することになった。 | aihub-71593 |
선산의 선산 김씨와 일선 김씨, 전주 최씨 등이 주도하는 이 지역의 신분적 지배 관계는 일제 강점기까지 지속되었다. | 善山の善山キム氏と一線キム氏、全州チェ氏などが主導するこの地域の身分的支配関係は日帝強占期まで続いた。 | aihub-71593 |
구미 지역에서 지배적 영향력을 행사해 온 가장 두드러진 사례는 인동 오태동 일대에 거주하던 인동 장씨 가이다. | 亀尾地域で支配的影響力を行使してきた最も目立った事例は、仁同五台洞一帯に居住していた仁同張氏家だ。 | aihub-71593 |
당시 AAA의 집안은 구미 지역뿐 아니라 칠곡, 청도, 안동 지역, 강원도와 충청도 지역에 까지 토지를 보유한 대지주로 그 규모가 7 천 6 백 정보에 이르렀다. | 当時、AAAの家は亀尾地域だけでなく漆谷、清道、安東地域、江原道と忠清道地域にまで土地を保有した大地主で、その規模が7,600町歩に達した。 | aihub-71593 |
해방 후인 1946년과 1951년 지역에 BBB1 중학교와 BBB2 고등학교를 설립, 재단 이사장을 역임했다. | 解放後の1946年と1951年、地域にBBB1中学校とBBB2高等学校を設立、財団理事長を歴任した。 | aihub-71593 |
대구 BBB 학교 설립 과정에도 AAA1 20만원, AAA2와 AAA3이 각각 5만원씩을 출연, 총기부금 50만원의 60%를 이들 형제가 기부했다. | 大邱BBB学校設立過程にもAAA120万ウォン、AAA2とAAA3がそれぞれ5万ウォンずつを出捐、総寄付金50万ウォンの60%をこの兄弟が寄付した。 | aihub-71593 |
특이한 점은 구미 지역 정치에서는 해방 정국을 거쳐 현재에 이르기까지 자유당, 민주공화당- 민주정의당- 민주자유당- 신한국당- 한나라당- 새누리당- 자유 한국당-국민의 힘으로 이어지는 보수 정당의 영향력이 매우 크다는 점이다. | 特異な点は亀尾地域政治では解放政局を経て現在に至るまで自由党、民主共和党-民主正義党-民主自由党-新韓国党-ハンナラ党-セヌリ党-自由韓国党-国民の力につながる保守政党の影響力が非常に大きいという点だ。 | aihub-71593 |
이 때문에 이 지역에서는 1952년 제2대 대통령 선거에서도 이승만에게 절대적 지지를 보내고 1956년 제3대 대통령과 제4대 부통령 선거에서도 마찬가지로 자유당 정부를 지지하고 있었다. | このため、この地域では1952年の第2代大統領選挙でも李承晩に絶対的支持を送り、1956年の第3代大統領と第4代副大統領選挙でも同様に自由党政府を支持していた。 | aihub-71593 |
이 지역의 대표적 문벌 중 하나인 인동 장씨가 출신 AAA가 이 시기 국무총리였다는 사실, 5·16 쿠데타 이후 지역의 고령 박씨가 출신인 박정희가 권력을 장악했다는 사실들은 이런 현상과 무관하지 않았던 것으로 보인다. | この地域の代表的な門閥の一つである仁同張氏が出身AAAがこの時期に国務総理だったという事実、5・16クーデター以後、地域の高霊朴氏が出身である朴正熙が権力を掌握したという事実は、このような現象と無関係ではなかったと見られる。 | aihub-71593 |
제3공화국의 출범과 함께 ‘경제 개발 5개년 계획이 시작되면서 구미 일대는 전자 공업 전문 단지로 바뀌게 된다. | 第3共和国の発足と共に「経済開発5ヵ年計画が始まり、亀尾一帯は電子工業専門団地に変わることになる。 | aihub-71593 |
또 1995년 1월 선산군을 통합함으로써 2022년 현재 1시 2읍(선산읍・고아읍) 6면(무을면・옥성면・도개면・해평면・산동면・장천면)과 19개 행정동을 관할하는 도농 복합 도시가 되었다. | また、1995年1月に善山郡を統合することにより、2022年現在1市2邑(善山邑・孤児邑)6面(武乙面・玉城面・桃開面・海平面・山東面・長川面)と19の行政洞を管轄する都農複合都市になった。 | aihub-71593 |
제1공단~제5공단까지 38 ㎢의 국가 산업 단지가 조성되었고, 도시 외곽에는 고아 농공 단지, 산동 농공 단지 같은 도농 복합 공단 등이 들어서 2022년 현재 총 3 천 2 백 여 개 기업체가 가동되고 있다. | 第1公団~第5公団まで38㎢の国家産業団地が造成され、都市外郭には高牙農工団地、山東農工団地のような都農複合公団などが建てられ、2022年現在、計3200社余りの企業が稼動している。 | aihub-71593 |
산동농공단지 같은 도농 복합공단 등이 들어서 2022년 현재 총 3천2백여 개 기업체가 가동되고 있다. | 山東農工団地のような都農複合公団などが建設され、2022年現在、計3200社余りの企業が稼動している。 | aihub-71593 |
구미시 갑은 원도심의 비율이 높은 옛 선산군 구미읍 지역이며 박정희의 고향 지역이기도 하다. | 亀尾市甲は原都心の割合が高い旧仙山郡亀尾邑地域であり、朴正熙の故郷地域でもある。 | aihub-71593 |
구미시 을은 신시가지의 비율이 높은 강동 지역(옛 칠곡군 인동면)과 읍면 지역(옛 선산군)을 관할하는 도농 복합 지역이다. | 亀尾市乙は新市街地の割合が高い江東地域(旧漆谷郡仁東面)と邑面地域(旧善山郡)を管轄する都農複合地域だ。 | aihub-71593 |
이런 지역적 조건의 변화는 한국 노동자 총연맹 출신자들이 지역 정치 엘리트로 편입할 수 있는 토대로 작용했다. | このような地域的条件の変化は、韓国労働者総連盟出身者が地域政治エリートに編入できる土台として作用した。 | aihub-71593 |
2012년 청와대 고용 노동 특별 보좌관을 역임한 후 2016년 제20대 국회의원 선거에서 현역 지역구 국회의원인 김태환을 꺾고 당선되었다. | 2012年大統領府雇用労働特別補佐官を歴任した後、2016年第20代国会議員選挙で現役地域区国会議員であるキム・テファンを破って当選した。 | aihub-71593 |
이 시기 시 의원 정수가 제5대 23명, 제6대 23명, 제7대 23명, 제8대 23명(각각 지역 대표 20명, 비례 대표 3명으로 구성)이었음에 비추어 볼 때 8대를 제외하면 많아야 20% 수준이다. | この時期、市議員定数が第5代23人、第6代23人、第7代23人、第8代23人(それぞれ地域代表20人、比例代表3人で構成)だったことに照らして、8代を除けば多くても20%水準だ。 | aihub-71593 |
또 AAA1이 자신의 보좌관 출신을 기초 의회나 광역 의회 의원 경선에 나서게 하고, 출향 인사이던 AAA2에게 특정 정당의 공천을 주어 국회의원의직을 누리게 하는 데에서도 잘 드러난다. | また、AAA1が自分の補佐官出身を基礎議会や広域議会議員の党内選挙に立候補させ、出郷人物AAA2に特定政党の公認を与え、国会議員職を享受させることでもよく表れている。 | aihub-71593 |
이 지역의 정치에서 한나라당(또는 새누리당, 국민의 힘)이 가지는 영향력은 매우 크며 공천권은 한나라당(또는 새누리당, 국민의 힘)의 지역구 의원, 또는 당원 협의회장의 수중에 놓여 있기 때문이다. | この地域の政治でハンナラ党(またはセヌリ党、国民の力)が持つ影響力は非常に大きく、公認権はハンナラ党(またはセヌリ党、国民の力)の地方区議員、または党員協議会長の手中に置かれているからだ。 | aihub-71593 |
1998년 AAA 국회의원의 사퇴로 갑자기 벌어진 4·2 보궐 선거에 당의 총동원령에 따라 박근혜 후보를 당선시키기 위해 주말을 전후하여 고향에서 지원 활동을 할 기회가 있었다. | 1998年AAA国会議員の辞退で突然起きた4・2補欠選挙に党の総動員令により朴槿恵候補を当選させるために週末前後に故郷で支援活動をする機会があった。 | aihub-71593 |
이외에 기초 자치 단체가 설립한 지역 문화 재단이나 기념관 중 상당수도 기초 자치 단체의 장이 이사장을 겸하는 구조이다. | その他に基礎自治団体が設立した地域文化財団や記念館のうち、多くの基礎自治団体長が理事長を兼ねる構造だ。 | aihub-71593 |
왜냐하면 이런 조직에서의 활동 경력이 선거 출마, 또는 공천의 기회를 거의 결정하기 때문이다. | なぜなら、このような組織での活動経歴が選挙立候補、または公認の機会をほとんど決めるからだ。 | aihub-71593 |
그리고 이 과정에서 특정인과의 인맥, 또는 특정 정당의 공천은 여전히 매우 중요한 요소로 작용한다. | そして、この過程で特定人物との人脈、または特定政党の公認は依然として非常に重要な要素として作用する。 | aihub-71593 |
그가 지역 유력 문벌 중 하나인 인동 장씨가의 구성원이며, 구미를 고향으로 둔 출향민이라는 점은 꽤 중요한 요인 중 하나로 지적된다. | 彼が地域有力門閥の一つである仁同張氏家の構成員であり、亀尾を故郷に置いた出郷民という点はかなり重要な要因の一つとして指摘される。 | aihub-71593 |
지역 지배 세력의 중심에는 지역 국회의원과 자치 단체장 등의 공천권을 행사하는 중앙 집권적 정당 조직의 상층부가 존재한다. | 地域支配勢力の中心には、地域国会議員や自治団体長などの公認権を行使する中央集権的政党組織の上層部が存在する。 | aihub-71593 |
지역 국회의원 중 3선 이상 의원의 비중이 다른 지역에 비해 높은 점은 이와 연관해서 특히 유의해 볼 부분이다. | 地域国会議員のうち、3選以上の議員の割合が他の地域に比べて高い点は、これと関連して特に留意すべき部分だ。 | aihub-71593 |
이들의 사조직에 대한 접근이 쉽지 않아 지역 지배 세력의 실체에 대한 심층적 분석이 이루어지지 못했다는 한계를 가진다. | 彼らの私組織への接近が容易ではなく、地域支配勢力の実体に対する深層的分析ができなかったという限界を持つ。 | aihub-71593 |
‘자본 우위적 균형 관계’로 이행하면서 한국의 기존 발전 국가적 속성은 후퇴했다고 인식하며, 이러한 인식의 배경에는 토지 공개념 제도의 도입을 둘러싸고 나타난 국가와 자본의 갈등과 긴장 관계가 있다. | 「資本優位的均衡関係」に移行し、韓国の既存発展国家的属性は後退したと認識し、このような認識の背景には土地公概念制度の導入を巡って現れた国家と資本の葛藤と緊張関係がある。 | aihub-71593 |
이 논문에서는 국가에 대한 마르크스주의나 베버주의적인 접근을 지양하고, 자본주의 사회에서 국가는 자본에 유리한 방식으로 작동하지만, 다양한 사회 세력의 이익들이 갈등하고 경쟁하는 사회적 관계의 장으로 파악한다. | この論文では、国家に対するマルクス主義やウェーバー主義的接近を止め、資本主義社会で国家は資本に有利な方式で作動するが、多様な社会勢力の利益が葛藤し競争する社会的関係の場と把握する。 | aihub-71593 |
이것은 노동을 자본에서 배제하는 결과를 가져오며, 국가-자본 관계를 입체적으로 파악하지 못하게 하는 결과를 가져온다. | これは労働を資本から排除する結果をもたらし、国家-資本関係を立体的に把握できない結果をもたらす。 | aihub-71593 |
한국 발전 국가 성립의 중요한 계기로는 첫째, 중앙정보부의 창설과 공화당의 창당, 둘째 행정 기구의 개편과 비서실의 확충, 셋째, 은행 국유화를 통한 금융 통제권의 획득, 넷째, 경제 개발 5개년 계획의 수정을 통한 수출 주도 정책으로의 전환 등을 들 수 있다. | 韓国発展国家成立の重要な契機としては、第一に中央情報部の創設と共和党の創党、第二に行政機構の改編と秘書室の拡充、第三に銀行国有化を通じた金融統制権の獲得、第四に経済開発5ヵ年計画の修正を通じた輸出主導政策への転換などが挙げられる。 | aihub-71593 |
중앙정보부는 박정희 정권의 핵심적인 권력 기관이었을 뿐만 아니라 한국 발전 국가의 설계자였다고 해도 과언은 아니다. | 中央情報部は、朴正熙政権の核心的な権力機関であっただけでなく、韓国発展国家の設計者だったと言っても過言ではない。 | aihub-71593 |
환율 조정, 역금리 제도의 채택, 세제 개편, 경제 성장률의 인하 등은 미국의 작품이었다. | 為替レート調整、逆金利制度の採択、税制改編、経済成長率の引き下げなどは米国の作品だった。 | aihub-71593 |
이것은 제1차, 제2차 경제 개발 5개년 계획에서 분명하게 드러났다. | これは第1次、第2次経済開発の5カ年計画で明らかになった | aihub-71593 |
싱가포르는 민중주의적이고 전투적인 반식민주의 운동의 결과로 독립했기 때문에, 발전 국가의 성립 초기 강력한 노동 운동이 존재했고, 인민행동당(the People’s Action Party) 역시 사회주의적 노동 운동의 영향하에 있었다. | シンガポールは民衆主義的で戦闘的な反植民主義運動の結果として独立したため、発展国家の成立初期に強力な労働運動が存在し、人民行動党(the People’s Action Party)も社会主義的労働運動の影響下にあった。 | aihub-71593 |
인민행동당 내에서 권력 투쟁을 통해 좌파 세력이 축출된 이후에도 그들은 대중의 지지를 얻기 위해 주택 문제에 대해 민중주의적 성격을 유지해야 했다. | 人民行動党内で権力闘争を通じて左派勢力が追い出された後も、彼らは大衆の支持を得るために住宅問題に対して民衆主義的性格を維持しなければならなかった。 | aihub-71593 |
다른 한편, 전경련은 세금을 절반으로 줄이라는 대정부 선언을 발표하여 정부를 압박했다. | 一方、全経連は税金を半分に減らすという対政府宣言を発表し、政府に圧力した。 | aihub-71593 |
박정희 정부는 1972년 8월 3일, 「경제의 안정과 성장에 관한 대통령의 긴급 명령」을 선포했다. | 朴正熙政府は1972年8月3日、「経済の安定と成長に関する大統領の緊急命令」を宣布した。 | aihub-71593 |
그럼에도 불구하고 기업들은 차일피일 미루어, 정부는 1974년 ‘5・29 특별 지시’를 통해 기업 공개를 촉구했으며, 1975년 8월 8일 정부는 기업 공개 보완 시책을 발표했다. | それにもかかわらず、企業は今日明日と延ばして、政府は1974年「5・29特別指示」を通じて企業公開を促し、1975年8月8日政府は企業公開補完施策を発表した。 | aihub-71593 |
중화학 공업화 시기 건설은 국가의 전략 목표 부문도 아니었고, 관대한 국가 지원도 없었다. | 重化学工業化時期の建設は国家の戦略目標部門でもなく、寛大な国家支援もなかった。 | aihub-71593 |
그리고 앞에서 살펴본 바와 같이, 한국의 발전 국가는 주택 문제를 산업 정책의 하위 분야로 인식하고 다루었다. | そして、先ほど見たように、韓国の発展国家は住宅問題を産業政策の下位分野と認識して取り上げた。 | aihub-71593 |
1970년 10월 1일 실시한 인구 및 주택 센서스에 의하면, 주택 재고는 1960년에 비해 979,000호가 늘어났지만, 인구 증가와 핵가족화에 따른 가구수의 증가로 주택 부족률은 1960년 20.9%에서 24.2%로 높아졌으며, 도시 지역의 부족난은 34%에서 46.3%로 악화되었다. | 1970年10月1日に実施した人口および住宅国勢調査によると、住宅在庫は1960年に比べて979,000戸が増えたが、人口増加と核家族化にともなう世帯数の増加で住宅不足率は1960年20.9%から24.2%に高まり、都市区域の不足難は34%から46.3%に悪化した。 | aihub-71593 |
먼저, 유신 직후 비상 국무 회의는 250 만 호 주택 건설 10개년 계획을 발표했는데, 250 만 호 중에서 1,108,500호는 공공 자금의 지원으로 건설하도록 하였다. | まず、維新直後、緊急国務会議は250万号住宅建設10ヶ年計画を発表したが、250万戸のうち1,108,500戸は公共資金の支援で建設するようにした。 | aihub-71593 |
1979년 말, BBB1은 1,950 만 평, BBB2는 1,180 만 평, BBB3은 1,010 만 평을 가지고 있었는데, 이 수치에는 재벌 소유자와 그 가족 구성원들에 의해 사적으로 소유된 토지는 제외된 것이었다. | 1979年末、BBB1は1950万坪、BBB2は1180万坪、BBB3は1010万坪を持っていたが、この数値には財閥所有者とその家族構成員によって私的に所有された土地は除外されたものであった。 | aihub-71593 |
나아가 한국 국가는 경제나 산업 부문에는 적극적으로 개입했음에도 불구하고, 정작 국가가 개입해야 할 필요성이 있는 주택 정책이나 환경, 복지 정책과 같은 영역은 의도적으로 무시하면서, 자본 축적에 기여했다. | さらに、韓国国家は経済や産業部門には積極的に介入したにもかかわらず、いざ国家が介入する必要性がある住宅政策や環境、福祉政策などの領域は意図的に無視しながら、資本蓄積に寄与した。 | aihub-71593 |
학교 교실에서 나타날 수 있는 오염물질 농도의 최댓값을 상회하는 수준으로 지수의 최고 등급 수준을 설정하기 위해, 지정된 ‘0.340’와 ‘0.100’의 차이를 6배하여 ‘0.340’에 더해 ‘1.781’을 산출하였다. | 学校の教室で現れうる汚染物質濃度の最大値を上回る水準で指数の最高等級水準を設定するために、指定された「0.340」と「0.100」の差を6倍にして「0.340」に加えて「1.781」を算出した。 | aihub-71593 |
통합대기환경지수(CAI)와 EPA AQI 등을 참고하여 0부터 500까지의 지숫값이 높을수록 해당 공기 질은 건강에 유해한 영향을 유발하는 것으로 설정하였다. | 統合大気環境指数(CAI)とEPAAQIなどを参考にして、0から500までの指数値が高いほど、当該空気質は健康に有害な影響を誘発するものと設定した。 | aihub-71593 |
지수 계산식은 식 (4)의 선형보간법을 이용하였으며, 통합대기환경지수와 US EPA의 AQI를 비롯해 대부분의 지수에서 사용하고 있다. | 指数計算式は式(4)の線形補間法を用いており、統合大気環境指数やUS EPAのAQIをはじめ、ほとんどの指数で使用している。 | aihub-71593 |
일반적인 실내 공간에서 발견되는 이산화탄소의 농도 범위가 인체에 치명적으로 작용하지는 않지만 학교의 경우, 학생들의 집중력 약화에 기여한다. | 一般的な室内空間で発見される二酸化炭素の濃度範囲が人体に致命的に作用することはないが、学校の場合、生徒たちの集中力弱化に寄与する。 | aihub-71593 |
양질의 대중교통 접근으로 도시 또는 지역사회 내에서 개인 차량에 대한 의존도를 줄이고 다양한 교통수단의 사용을 촉진하며, 교통수단 간 용이한 접근 및 환승할 수 있도록 복합적 연결성을 요구한다. | 良質の公共交通機関へのアクセスにより、都市または地域社会内で個人車両への依存度を減らし、様々な交通手段の使用を促進し、交通手段間の容易なアクセスおよび乗り換えができるよう複合的な連結性を要求する。 | aihub-71593 |
역사적 건축물과 유적지의 보존을 장려하고, 채우기 및 기타 우선순위의 위치에 대한 성장 및 재개발에 중점을 둔 것이다. | 歴史的建築物と遺跡地の保存を奨励し、満たす及びその他の優先順位の位置に対する成長および再開発に重点を置いたのだ。 | aihub-71593 |
자전거 시설 요구 사항은 일반적인 현장 조건을 보다 잘 나타내는 지표이다. | 自転車施設の要求事項は一般的な現場条件をよりよく表す指標だ。 | aihub-71593 |
해당 프로젝트가 위치하고 개발되는 상황을 이해하는 데 특히 주의가 요구된다. | 当該プロジェクトが位置し、開発される状況を理解するのに特に注意が必要である。 | aihub-71593 |
이 부문에서는 생태계 서비스를 제공함에 있어 부지의 장기적인 잠재력을 극대화하는 유지 관리 전략을 홍보하도록 한다. | この部門では、生態系サービスを提供するにあたって、敷地の長期的な潜在力を極大化する維持管理戦略を広報するようにする。 | aihub-71593 |
전략에는 자재 폐기 감소, 토양 및 식생의 장기적인 건강 보장, 오염 감소, 에너지 보존 및 재생 가능 에너지 사용 장려가 포함된다. | 戦略には資材廃棄の減少、土壌および植生の長期的な健康保障、汚染の減少、エネルギー保存および再生可能エネルギーの使用奨励が含まれる。 | aihub-71593 |
한편 건물의 온실가스 및 탄소 배출을 줄이는 데 도움이 되며, 건물이 독소가 없는 재료를 사용하여 보다 깨끗한 실내 공기를 제공하여 거주자의 생산성을 향상하고 집중력을 높이고 호흡기 질환을 줄이는 데 도움이 된다. | 一方、建物の温室効果ガスおよび炭素排出を減らすのに役立ち、建物が毒素のない材料を使用してよりきれいな室内空気を提供して居住者の生産性を向上させ集中力を高め呼吸器疾患を減らすのに役立つ。 | aihub-71593 |
SITES는 생태학적으로 회복력 있는 커뮤니티를 만들고 환경, 부동산 소유자, 지역 및 지역 커뮤니티와 경제에 혜택을 제공한다. | SITESは生態学的に回復力のあるコミュニティを作り、環境、不動産所有者、地域および地域コミュニティと経済に恩恵を提供する。 | aihub-71593 |