translation
dict |
---|
{
"yue": "唔使炒股票呃。買馬一日一萬都可以變三十幾萬喇。",
"zh": "不用炒股票騙。買馬一天一萬都可以變三十幾萬了。"
} |
{
"yue": "有型有款",
"zh": "款式很好"
} |
{
"yue": "我男友真慘,喺澳門輸咗好多錢,而家有幾個放數佬搵佢追數。",
"zh": "真的很心疼我男朋友。 他在澳門損失了很多錢。 現在有幾個高利貸者找他追債。"
} |
{
"yue": "一堂窗簾",
"zh": "窗簾"
} |
{
"yue": "噉對於譬如話喺即係亞視來講呢。你而家就覺得係一個即係對你來講係舒服,又可以耐唔時做到一啲嘢嘅。噉重有冇一個嘅,誒,理想𡃉,即係實質上?",
"zh": "對於譬如說在就是亞視來說呢。你現在就覺得是一個就是對你來說是舒服,又可以時不時做到一些東西的。那還有沒有一個的,淘氣,理想,就是實質上?"
} |
{
"yue": "以前屋企窮,我就俾呀爸賣咗去做童養媳。",
"zh": "我們家經濟困難,父親不得不賣掉我當童養媳。"
} |
{
"yue": "係囖。英文就三月考。中文呢?",
"zh": "是淘氣。英語就三月考。中文呢?"
} |
{
"yue": "我哋對呢啲信息有不解嘅情結 , 因為呢啲信息起源自我哋本身 。",
"zh": "這就是所謂的在情緒上和客觀信息達到了相通 , 也正是因為這些信息來源於我們自己 。"
} |
{
"yue": "嫋嫋瘦瘦",
"zh": "細細長長"
} |
{
"yue": "你冇嘢吖嘛?",
"zh": "沒有錯,是嗎?"
} |
{
"yue": "我哋頭尾去咗五日。",
"zh": "我們一共去了五天。"
} |
{
"yue": "你勸佢把鬼咩!",
"zh": "勸他也沒用!"
} |
{
"yue": "事發之後,李彥宏俾淋水後講出嘅「What's your problem?」俾網友攞嚟講笑,譬如估如果雷軍俾淋水,佢可能就會講「Are you OK?」網友仲化用成語造咗「宏顏獲水」、「水掉哥頭」、「礦濕奇才」等詞。淘寶有賣家仲販售印有「宏顏獲水」嘅T恤同手機殼。另外,「淋水門」事件喺搜索引擎填報志願事件發生幾日之後又一次引發咗網民對百度的非議。",
"zh": "事發後,李彥宏遭潑水後說出的“What's your problem?”被網友調侃,如猜測雷軍若被潑水會說出“Are you OK?”網友還化用成語造出了“宏顏獲水”、“水掉哥頭”、“礦溼奇才”等詞語。淘寶有賣家甚至販售印有“宏顏獲水”的T恤和手機殼。此外,“潑水門”事件在搜索引擎填報志願事件發生數日後再度引發了網民對百度的非議。"
} |
{
"yue": "北海道帶子玉子飯",
"zh": "北海道帶子玉子飯"
} |
{
"yue": "你篇ESSAY寫完未啊?",
"zh": "你的論文寫完了嗎?"
} |
{
"yue": "點只唔係(),直程細,噉又唔可以話細真係。話細有啲那個咗少少。",
"zh": "怎麼只不是( ),直程小,那又不能說小真。說小有點那個了點兒。"
} |
{
"yue": "戳",
"zh": "刺激"
} |
{
"yue": "美國嘅自由神像嗰支火炬離地有廿層樓咁高。",
"zh": "自由女神像的火炬距地面約二十層樓高。"
} |
{
"yue": "身份證副本",
"zh": "身份證複印件"
} |
{
"yue": "睇衰",
"zh": "把人看得很差"
} |
{
"yue": "你識唔識鬆骨?",
"zh": "你知道怎麼按摩嗎?"
} |
{
"yue": "佢用唔鹹唔淡嘅廣東話同我哋打招呼。",
"zh": "她用發音很差的廣東話向我們打招呼。"
} |
{
"yue": "同樣地 閱讀同寫作嘅比喻喺呢度可以用到",
"zh": "再一次 , 閱讀與寫作的比喻在這裏很有用"
} |
{
"yue": "呢條圍住咗幾十家人。",
"zh": "這個村子裡住著幾十戶人家。"
} |
{
"yue": "你唔好玩嘢喎!",
"zh": "不要耍花樣!"
} |
{
"yue": "我每次經期大概三日㗎咋。",
"zh": "我的經期通常只持續三天。"
} |
{
"yue": "隻山豬仲生,補多一槍吖!",
"zh": "野豬還活著,再打一槍!"
} |
{
"yue": "啃",
"zh": "咬"
} |
{
"yue": "自從上海戶籍新辦法實施之後,大量非上海戶籍嘅人移居上海,令上海本地人嘅權益受損,亦造成上海諸多社會問題,令部分上海人對外地人産生不滿。2012年,「異地高考」問題持續發酵。",
"zh": "自從上海戶籍新法實施後,大量外來人口湧入上海,使得上海本地居民諸多權益受損,也造成上海諸多社會問題,使得部分上海市民對外來人口産生了不滿。2012年,由於“異地高考”問題持續發酵。"
} |
{
"yue": "無價",
"zh": "無價的"
} |
{
"yue": "易做",
"zh": "容易做、簡單易做"
} |
{
"yue": "爺爺好鍾意去觀塘瑞和街食油炸鬼炒麵艇仔粥",
"zh": "爺爺很喜歡去觀塘瑞和街喫油條炒麪小船粥"
} |
{
"yue": "全靠大家同心合力,大家先至得以贏到呢場比賽。",
"zh": "在大家的共同努力下,我們才能夠贏得這次比賽。"
} |
{
"yue": "邊行",
"zh": "走路"
} |
{
"yue": "唔老餅",
"zh": "不老氣"
} |
{
"yue": "佢所做嘅並唔係佢所講咁差嘅。",
"zh": "事情並沒有他說的那麼糟糕。"
} |
{
"yue": "一面倦容",
"zh": "疲憊的樣子"
} |
{
"yue": "佢交咗一份報告俾我。",
"zh": "他已經向我提交了一份報告。"
} |
{
"yue": "睇在係舊同學份上,同我買份燕梳吖。",
"zh": "看在舊日的份上,你能幫我買一份保險嗎?"
} |
{
"yue": "用粵文溝通都冇太多阻滯",
"zh": "用粵文溝通也沒有太多麻煩"
} |
{
"yue": "經典金句",
"zh": "經典諺語"
} |
{
"yue": "你唔好理咁多,快啲翻嚟吖",
"zh": "你別管那麼多,快點回來"
} |
{
"yue": "你問得呢個問題,證明你未諗通囉",
"zh": "你能問這個問題,證明你還沒想通"
} |
{
"yue": "點知試左兩三件,件件佢都要咁試又無話要",
"zh": "誰知試了兩三件,件件他也要這麼試又無話要"
} |
{
"yue": "甲:「你凍唔凍?」乙:「有啲啦。」",
"zh": "A:“你冷嗎?” B:“有一點。”"
} |
{
"yue": "呢條喉管要用銅做嘅先至禁用。",
"zh": "為了經久耐用,該管子必須由銅製成。"
} |
{
"yue": "我得咗,我成功啦",
"zh": "我行了,我成功了"
} |
{
"yue": "搞錯",
"zh": "弄錯了"
} |
{
"yue": "當我仲係一個細路嘅時候 我父母同我講 ︰ 「 你可以將地方搞亂 , 但你要執返好佢 。 」",
"zh": "當我還是一個小孩的時候 , 我的父母會跟我說 「 你可以把地方搞亂 , 但你要負責清理 。 」"
} |
{
"yue": "明明係你打尖,你仲惡人先告狀?",
"zh": "是你插隊的。 你為什麼指責我?"
} |
{
"yue": "佢習慣喺下晝瞓晏覺。",
"zh": "他習慣於在下午小睡一會兒。"
} |
{
"yue": "食煙",
"zh": "抽煙"
} |
{
"yue": "個半一個橙,阿姐係唔係奀得滯?",
"zh": "一個橘子一個半塊錢,你是不是太小氣了?"
} |
{
"yue": "銅像",
"zh": "銅製雕像"
} |
{
"yue": "佮份",
"zh": "湊份子"
} |
{
"yue": "嘩,噉咪好慘囖哩個月,又冇錢。",
"zh": "哇,那不是很慘嘮這個月,又沒錢。"
} |
{
"yue": "你未睇過落雪咩?",
"zh": "你沒見過下雪嗎?"
} |
{
"yue": "佢每個月用一半月薪嚟買化妝品。",
"zh": "他把一半的工資花在化妝品上。"
} |
{
"yue": "仲有冇質地更加好㗎?",
"zh": "還有質量更好些的嗎?"
} |
{
"yue": "下定決心,努力學習",
"zh": "在一個人的研究中確定"
} |
{
"yue": "大學圖書館",
"zh": "大學圖書館"
} |
{
"yue": "你響前面轉入後巷行啦,鍘角咁行快好多㗎。",
"zh": "你可以轉入前面的車道,這是一條捷徑,可以節省很多步行時間。"
} |
{
"yue": "最頂",
"zh": "最頂"
} |
{
"yue": "晚黑冇客乜滯。",
"zh": "晚上幾乎沒有客人來。"
} |
{
"yue": "啱啱走咗一陣",
"zh": "他剛走了一會兒"
} |
{
"yue": "做咩嘢停晒手呀?做嘢",
"zh": "怎麼停下來了?做事"
} |
{
"yue": "做錯事要認錯。",
"zh": "你必須承認你所犯的錯誤。"
} |
{
"yue": "拗氣",
"zh": "鬥氣"
} |
{
"yue": "近排去邊間的士高度蒲多呀?",
"zh": "最近常去哪所的士高混呢?"
} |
{
"yue": "揮手道別",
"zh": "向某人揮手告別"
} |
{
"yue": "打擊言論自由,造成寒蟬效應",
"zh": "侵犯言論自由會帶來令人不寒而栗的後果。"
} |
{
"yue": "你由我啦",
"zh": "你隨我吧"
} |
{
"yue": "佢按摩啲功夫幾得㗎。",
"zh": "他有一些驚人的按摩動作。"
} |
{
"yue": "糊塗蟲",
"zh": "一個糊塗的人"
} |
{
"yue": "如果你演奏緊一種樂器 同埋睇到一個 「 p 」 符 咁你就需要輕輕咁去演奏個音",
"zh": "如果你在彈奏樂器時 , 注意到樂譜上有一個 p , 你就需要放輕的彈奏 。"
} |
{
"yue": "官員召開緊記者會,通報最新疫情。",
"zh": "官方正在召開新聞發布會,通報疫情的最新情況。"
} |
{
"yue": "然後你又把兩杯的果茸吃了",
"zh": "然後你又把兩杯的果茸喫了"
} |
{
"yue": "的士喺沙田禾盛街兜左幾個圈",
"zh": "出租車在沙田禾盛街兜了幾個圈"
} |
{
"yue": "佢哋所有人都講咗同一個理由 : 「 因為佢哋都會噉樣對我 」",
"zh": "他們都說同樣的話 : 「 因為其他人也會為我這麼做 。 」"
} |
{
"yue": "留的水",
"zh": "保持鬢角"
} |
{
"yue": "都應該係喇。你喺個海嗰度你梗係着泳褲喇,唔係着乜嘢啊。",
"zh": "都應該是吧。你在海那裏你當然穿泳褲了,不是穿什麼啊。"
} |
{
"yue": "去跑馬地嘅話,可以搭電車。",
"zh": "您可以乘坐電車前往跑馬地。"
} |
{
"yue": "令我可以出返去吹風",
"zh": "我可以再以迎風呼嘯 , 感受世界的美好"
} |
{
"yue": "我也是人,他們想要喫我了!",
"zh": "我也是人,他們想要喫我了!"
} |
{
"yue": "今日呢道有賣物會呀",
"zh": "今天這裏有賣物會嗎"
} |
{
"yue": "事實上呢個研究 喺 60 、 70 年代就已經完成",
"zh": "這項研究實際上是在 60 和 70 年代完成的 。"
} |
{
"yue": "TBA 嘅意思係留待宣布",
"zh": "TBA , 待宣佈的 。"
} |
{
"yue": "「 Wintris 嚟啦 」 , 佢曾經咁講",
"zh": "他曾經說 , 「 Wintris要來了 」 ( 相關語 : 凜冬將至 )"
} |
{
"yue": "貿易協定",
"zh": "貿易協定"
} |
{
"yue": "但大概從五歲開始 , 我就意識到 , 我與黎個世界格格不入 。",
"zh": "但是自從五歲開始 我就意識到 , 我與世界格格不入"
} |
{
"yue": "佢請我哋入嚟間飯廳食飯。",
"zh": "她邀請我們到餐廳吃飯。"
} |
{
"yue": "做乜嘢咁嬲啊?邊個踩親你條尾啊?",
"zh": "你為什麼這么生氣? 誰得罪了你?"
} |
{
"yue": "默書一百分",
"zh": "默書一百分"
} |
{
"yue": "究竟結果點樣呀?",
"zh": "到底結果怎麼樣了?"
} |
{
"yue": "佢一個頭槌將比數拉成五比一",
"zh": "他頭球破門,將比分改寫為 5 比 1"
} |
{
"yue": "啲沙瀉晒出嚟",
"zh": "沙子全灑出來了"
} |
{
"yue": "有無小巴去筲箕灣逸瑆",
"zh": "有沒有小巴去筲箕灣逸瑆"
} |
{
"yue": "香港機場有冇大巴去深圳機場啊?",
"zh": "香港機場有去深圳機場的大巴嗎?"
} |
{
"yue": "( 笑聲 ) 喺大部分音樂 我們都會認為第一拍係重拍 :",
"zh": "( 掌聲 ) 在大部份的音樂中 , 我們認為第一拍是重拍 , 是音樂段落的開端 。 一 、 二 、 三 、 四 。"
} |
{
"yue": "好耐無去鴨脷洲利興街探舅父",
"zh": "好久沒去鴨脷洲利興街探舅舅"
} |