ChapterName
stringclasses
132 values
Kural
stringlengths
42
77
EnglishMeaning
stringlengths
41
185
மடியின்மை
குடியென்னும் குன்றா விளக்கம் மடியென்னும் மாசூர மாய்ந்து கெடும்
The inextinguishable flame of distinguished ancestry will be put out, if the filth of sloth starts blocking it
மடியின்மை
மடியை மடியா ஒழுகல் குடியைக் குடியாக வேண்டு பவர்
Kill laziness, if you wish your clan to become a reputed clan
மடியின்மை
மடிமடிக் கொண்டொழுகும் பேதை பிறந்த குடிமடியும் தன்னினும் முந்து
The imbecile who lives clutching the fatal indolence, will see his family’s demise before his own
மடியின்மை
குடிமடிந்து குற்றம் பெருகும் மடிமடிந்து மாண்ட உஞற்றி லவர்க்கு
A ruler who falls into the lap of laziness and doesn’t strive hard, will witness the destruction of his subjects and an upsurge in crime
மடியின்மை
நெடுநீர் மறவி மடிதுயில் நான்கும் கெடுநீரார் காமக் கலன்
Procrastination, neglect, sloth and slumber : these four are the ship that is boarded lovingly by habitual losers
மடியின்மை
படியுடையார் பற்றமைந்தக் கண்ணும் மடியுடையார் மாண்பயன் எய்தல் அரிது
It is unlikely that the lazy will prosper, even if they inherit the riches of an emperor
மடியின்மை
இடிபுரிந்து எள்ளுஞ் சொல் கேட்பர் மடிபுரிந்து மாண்ட உஞற்றி லவர்
Well-meaning rebukes will be followed by ridicule, if one is indolent and refrains from striving hard
மடியின்மை
மடிமை குடிமைக்கண் தங்கின்தன் ஒன்னார்க்கு அடிமை புகுத்தி விடும்
If laziness rests on a state and its rulers, it will be enslaved by its foes
மடியின்மை
குடியாண்மை யுள்வந்த குற்றம் ஒருவன் மடியாண்மை மாற்றக் கெடும்
The ills that befell his state and leadership, will vanish if one gives up his indolence
மடியின்மை
மடியிலா மன்னவன் எய்தும் அடியளந்தான் தாஅய தெல்லாம் ஒருங்கு
The ruler who has no sloth will attain all that was attained by the one who measured the world with his feet
ஆள்வினையுடைமை
அருமை உடைத்தென்று அசாவாமை வேண்டும் பெருமை முயற்சி தரும்
Shun not a task because it is tough; perseverance brings respect
ஆள்வினையுடைமை
வினைக்கண் வினைகெடல் ஓம்பல் வினைக்குறை தீர்ந்தாரின் தீர்ந்தன்று உலகு
The world deserts those who desert an essential task; while executing, don’t wilt and let the task fail
ஆள்வினையுடைமை
தாளாண்மை என்னும் தகைமைக்கண் தங்கிற்றே வேளாண்மை என்னுஞ் செருக்கு
The greatness of benevolence rests on those who have the quality of perseverance
ஆள்வினையுடைமை
தாளாண்மை இல்லாதான் வேளாண்மை பேடிகை வாளாண்மை போலக் கெடும்
Benevolence of the person without persistence, will turn futile like a sword in the hands of a coward
ஆள்வினையுடைமை
இன்பம் விழையான் வினைவிழைவான் தன்கேளிர் துன்பம் துடைத்தூன்றும் தூண்
Forsaking gratification, he who perseveres, is a pillar for one’s kin – wiping and bearing their woes
ஆள்வினையுடைமை
முயற்சி திருவினை ஆக்கும் முயற்றின்மை இன்மை புகுத்தி விடும்
Effort creates wealth; lack of it induces poverty
ஆள்வினையுடைமை
மடியுளாள் மாமுகடி என்ப மடியிலான் தாளுளான் தாமரையி னாள்
Thus they speak : the angel of poverty resides with the sluggard; the lotus-residing angel of wealth rests on the efforts of the unsluggish
ஆள்வினையுடைமை
பொறியின்மை யார்க்கும் பழியன்று அறிவறிந்து ஆள்வினை இன்மை பழி
Lack of good fortune brings not disgrace; not gaining requisite knowledge, and not persisting, is disgraceful
ஆள்வினையுடைமை
தெய்வத்தான் ஆகா தெனினும் முயற்சிதன் மெய்வருத்தக் கூலி தரும்
Even if God has given up, perseverance will pay the wages for one’s efforts
ஆள்வினையுடைமை
ஊழையும் உப்பக்கம் காண்பர் உலைவின்றித் தாழாது உஞற்று பவர்
They will triumph over fate – they who persevere resolutely without respite
இடுக்கணழியாமை
இடுக்கண் வருங்கால் நகுக அதனை அடுத்தூர்வது அஃதொப்ப தில்
Smile in times of trouble; it is without equal, in repeatedly trouncing trouble
இடுக்கணழியாமை
வெள்ளத் தனைய இடும்பை அறிவுடையான் உள்ளத்தின் உள்ளக் கெடும்
Floods of tribulation will be wiped away, when the wise set their minds on overcoming it
இடுக்கணழியாமை
இடும்பைக்கு இடும்பை படுப்பர் இடும்பைக்கு இடும்பை படாஅ தவர்
They will torment the torment, those who don’t get tormented by torment
இடுக்கணழியாமை
மடுத்தவா யெல்லாம் பகடன்னான் உற்ற இடுக்கண் இடர்ப்பாடு உடைத்து
Whenever stuck in a mire, if one chugs along like a bull, trouble will be distressed
இடுக்கணழியாமை
அடுக்கி வரினும் அழிவிலான் உற்ற இடுக்கண் இடுக்கட் படும்
Even under an onslaught of adversities, if one is unfazed, his torments will be tormented
இடுக்கணழியாமை
அற்றேமென்று அல்லற் படுபவோ பெற்றேமென்று ஓம்புதல் தேற்றா தவர்
Will they be distressed by poverty – those who, in times of wealth, don’t stingily cling to their wealth
இடுக்கணழியாமை
இலக்கம் உடம்பிடும்பைக் கென்று கலக்கத்தைக் கையாறாக் கொள்ளாதாம் மேல்
Knowing that the human body is ever a target for afflictions, the wise will not be distressed by distress
இடுக்கணழியாமை
இன்பம் விழையான் இடும்பை இயல்பென்பான் துன்பம் உறுதல் இலன்
He who yearns not for pleasures, dismisses adversities as inevitable, will never be distressed
இடுக்கணழியாமை
இன்பத்துள் இன்பம் விழையாதான் துன்பத்துள் துன்பம் உறுதல் இலன்
He who yearns not for pleasure in joyous times, will not be distressed in times of sorrow
இடுக்கணழியாமை
இன்னாமை இன்பம் எனக்கொளின் ஆகுந்தன் ஒன்னார் விழையுஞ் சிறப்பு
If one accepts adversities as pleasures, his adversaries too will acclaim him
அமைச்சு
கருவியும் காலமும் செய்கையும் செய்யும் அருவினையும் மாண்டது அமைச்சு
A minister is one who can envisage rare deeds, the resources and time entailed, and the means to execute
அமைச்சு
வன்கண் குடிகாத்தல் கற்றறிதல் ஆள்வினையோடு ஐந்துடன் மாண்டது அமைச்சு
Resolve, protecting the citizens, learning and perseverance – a minister is one who is capable in these too
அமைச்சு
பிரித்தலும் பேணிக் கொளலும் பிரிந்தார்ப் பொருத்தலும் வல்ல தமைச்சு
A minister is adept at these : splitting the foes, binding the allies, and uniting the estranged
அமைச்சு
தெரிதலும் தேர்ந்து செயலும் ஒருதலையாச் சொல்லலும் வல்லது அமைச்சு
A minister should be proficient in assessing, executing and articulating unequivocally
அமைச்சு
அறனறிந்து ஆன்றமைந்த சொல்லான்எஞ் ஞான்றுந் திறனறிந்தான் தேர்ச்சித் துணை
A minister knows righteousness; he can enunciate knowledgablely; he is always skillful at execution : he is an apt counsellor
அமைச்சு
மதிநுட்பம் நூலோடு உடையார்க்கு அதிநுட்பம் யாவுள முன்நிற் பவை
For one who has an impressive intellect, and is well-read, is there any task that can be extremely challenging
அமைச்சு
செயற்கை அறிந்தக் கடைத்தும் உலகத்து இயற்கை அறிந்து செயல்
Even if you know well how to do a task, do it knowing the nature of your world
அமைச்சு
அறிகொன்று அறியான் எனினும் உறுதி உழையிருந்தான் கூறல் கடன்
Even when the king stubs out the wise counsel, and knows not by himself, it is the duty of the minister to advise firmly
அமைச்சு
பழுதெண்ணும் மந்திரியின் பக்கததுள் தெவ்வோர் எழுபது கோடி உறும்
It is better to face 700 million foes than have a scheming minister
அமைச்சு
முறைப்படச் சூழ்ந்தும் முடிவிலவே செய்வர் திறப்பாடு இலாஅ தவர்
They plan meticulously but yet can’t take it to completion, those who are poor at execution
சொல்வன்மை
நாநலம் என்னும் நலனுடைமை அந்நலம் யாநலத்து உள்ளதூஉம் அன்று
The benefits of a gifted tongue, outclass the benefits of anything else
சொல்வன்மை
ஆக்கமுங் கேடும் அதனால் வருதலால் காத்தோம்பல் சொல்லின்கட் சோர்வு
It creates and destructs; hence ensure there is never a blemish in your speech
சொல்வன்மை
கேட்டார்ப் பிணிக்கும் தகையவாய்க் கேளாரும் வேட்ப மொழிவதாம் சொல்
Speak with such quality that it binds those who queried, and casts a spell on even those who didn’t
சொல்வன்மை
திறனறிந்து சொல்லுக சொல்லை அறனும் பொருளும் அதனினூஉங்கு இல்
Speak words that befit your capabilities and those of the listener; there is no greater virtue and wealth than that
சொல்வன்மை
சொல்லுக சொல்லைப் பிறிதோர்சொல் அச்சொல்லை வெல்லுஞ்சொல் இன்மை அறிந்து
Say a word such that no other word can surpass that word
சொல்வன்மை
வேட்பத்தாஞ் சொல்லிப் பிறர்சொல் பயன்கோடல் மாட்சியின் மாசற்றார் கோள்
Speaking alluring words, and seeking to learn when others speak, is the way of those with impeccable qualities
சொல்வன்மை
சொலல்வல்லன் சோர்விலன் அஞ்சான் அவனை இகல்வெல்லல் யார்க்கும் அரிது
If he speaks capably, flawlessly, and fearlessly, it is impossible to confront and defeat him
சொல்வன்மை
விரைந்து தொழில்கேட்கும் ஞாலம் நிரந்தினிது சொல்லுதல் வல்லார்ப் பெறின்
The world will instantly pay heed to those who can speak coherently and pleasingly
சொல்வன்மை
பலசொல்லக் காமுறுவர் மன்றமா சற்ற சிலசொல்லல் தேற்றா தவர்
Those who know not how to converse clearly and flawlessly in a few words, love to speak profusely
சொல்வன்மை
இண்ருழ்த்தும் நாறா மலரனையர் கற்றது உணர விரித்துரையா தார்
Those who cannot convey, and make others comprehend, what they have learnt, are like a bunch of bloomed flowers that have no fragrance
வினைத்தூய்மை
துணைநலம் ஆக்கம் த்ருஉம் வினைநலம் வேண்டிய எல்லாந் தரும்
Good companions lead to valuable gains, and good deeds lead to everything needed
வினைத்தூய்மை
என்றும் ஒருவுதல் வேண்டும் புகழொடு நன்றி பயவா வினை
They should be desisted from forever: deeds not leading to the good and yielding fame
வினைத்தூய்மை
ஒஓதல் வேண்டும் ஒளிமாழ்கும் செய்வினை ஆஅதும் என்னு மவர்
They who seek greater heights should shun deeds that dent their reputation
வினைத்தூய்மை
இடுக்கண் படினும் இளிவந்த செய்யார் நடுக்கற்ற காட்சி யவர்
Even in distress, they won’t do deplorable deeds, those with unfaltering clarity and vision
வினைத்தூய்மை
எற்றென்று இரங்குவ செய்யற்க செய்வானேல் மற்றன்ன செய்யாமை நன்று
‘What have I done?’ – do not do deeds leading to such regret; even if you do, do not ever repeat them
வினைத்தூய்மை
ஈன்றாள் பசிகாண்பான் ஆயினுஞ் செய்யற் க சான்றோர் பழிக்கும் வினை
Even when you see your mother starving, don’t do deeds deplored by those, noble and respected
வினைத்தூய்மை
பழிமலைந்து எய்திய ஆக்கத்தின் சான்றோர் கழிநல் குரவே தலை
Far better than ill-gotten wealth is the extreme poverty fallen on the noble and exemplary
வினைத்தூய்மை
கடிந்த கடிந்தொரார் செய்தார்க்கு அவைதாம் முடிந்தாலும் பீழை தரும்
Though successful, they yield nothing but pain, when deplorable deeds are done rather than being shunned
வினைத்தூய்மை
அழக் கொண்ட எல்லாம் அழப்போம் இழப்பினும் பிற்பயக்கும் நற்பா லவை
What is acquired with others’ tears, goes away with your tears; good deeds, even if begun with losses, will yield fruits later on
வினைத்தூய்மை
சலத்தால் பொருள்செய்தே மார்த்தல் பசுமண் கலத்துள்நீர் பெய்திரீஇ யற்று
Being content with ill-gotten wealth, is like storing water in a fresh unbaked mud pot
வினைத்திட்பம்
வினைத்திட்பம் என்பது ஒருவன் மனத்திட்பம் மற்றைய எல்லாம் பிற
Execution focus lies in the resolve of the mind; all else is secondary
வினைத்திட்பம்
ஊறொரால் உற்றபின் ஒல்காமை இவ்விரண்டின் ஆறென்பர் ஆய்ந்தவர் கோள்
Doing flawlessly, and resolute in the event of a flaw, are the paths shown by the learned
வினைத்திட்பம்
கடைக்கொட்கச் செய்தக்க தாண்மை இடைக்கொட்கின் எற்றா விழுமந் தரும்
Virility lies in taking a task to completion; giving up midway causes endless misery
வினைத்திட்பம்
சொல்லுதல் யார்க்கும் எளிய அரியவாம் சொல்லிய வண்ணம் செயல்
Easy it is, to say; rare it is, the ability to do what one says
வினைத்திட்பம்
வீறெய்தி மாண்டார் வினைத்திட்பம் வேந்தன்கண் ஊறெய்தி உள்ளப் படும்
Those who have gained great acclaim for their execution resolve, bring good to their rulers, and are hence thought of highly
வினைத்திட்பம்
எண்ணிய எண்ணியாங்கு எய்து எண்ணியார் திண்ணியர் ஆகப் பெறின்
What they seek, they will achieve as they seek, if those who seek are made of firm resolve
வினைத்திட்பம்
உருவுகண்டு எள்ளாமை வேண்டும் உருள்பெருந்தேர்க்கு அச்சாணி அன்னார் உடைத்து
Deride not a person seeing their appearance; there are those who are like a small lynchpin that make a large chariot roll. 66
வினைத்திட்பம்
கலங்காது கண்ட வினைக்கண் துளங்காது தூக்கங் கடிந்து செயல்
Do the task that you conceived with clarity of thought, unwaveringly and without procrastination
வினைத்திட்பம்
துன்பம் உறவரினும் செய்க துணிவாற்றி இன்பம் பயக்கும் வினை
Even if it causes distress while doing, daringly do the task that brings joy
வினைத்திட்பம்
எனைத்திட்பம் எய் தியக் கண்ணும் வினைத்திட்பம் வேண்டாரை வேண்டாது உலகு
Whatever ability they may have acquired, the world desires them not, when they desire not the resoluteness to execute
வினைசெயல்வகை
சூழ்ச்சி முடிவு துணிவெய்தல் அத்துணிவு தாழ்ச்சியுள் தங்குதல் தீது
The end of strategizing is gaining the confidence to execute; it is wasteful to cede that confidence in delays
வினைசெயல்வகை
தூங்குக தூங்கிச் செயற்பால தூங்கற்க தூங்காது செய்யும் வினை
Delay those tasks that better be delayed; delay not, those tasks that cannot be delayed
வினைசெயல்வகை
ஙல்லும்வா யெல்லாம் வினைநன்றே ஒல்லாக்கால் செல்லும்வாய் நோக்கிச் செயல்
Execute as planned whenever possible; when not possible, do whatever is needed to resume action
வினைசெயல்வகை
வினைபகை என்றிரண்டின் எச்சம் நினையுங்கால் தீயெச்சம் போலத் தெறும்
The remnants of a task and an enmity, (left unfinished,) when we think of it, can harm as much as the remains of a fire
வினைசெயல்வகை
பொருள்கருவி காலம் வினையிடனொடு ஐந்தும் இருள்தீர எண்ணிச் செயல்
Resources, tools, time, place and the task – analyze these beyond doubt, and then act
வினைசெயல்வகை
முடிவும் இடையூறும் முற்றியாங்கு எய்தும் படுபயனும் பார்த்துச் செயல்
The means to the end, the obstacles and the fruits of the deed – anticipate all these, and then act
வினைசெயல்வகை
செய்வினை செய்வான் செயன்முறை அவ்வினை உள்ளறிவான் உள்ளம் கொளல்
One who is excellent at execution, executes after grasping the subtleties of all tasks from the experts
வினைசெயல்வகை
வினையான் வினையாக்கிக் கோடல் நனைகவுள் யானையால் யானையாத் தற்று
Using one task to accomplish another task, is like tethering a musth elephant using another
வினைசெயல்வகை
நட்டார்க்கு நல்ல செயலின் விரைந்ததே ஒட்டாரை ஒட்டிக் கொளல்
More pressing than doing favors to friends, is befriending foes
வினைசெயல்வகை
உறைசிறியார் உள்நடுங்கல் அஞ்சிக் குறைபெறின் கொள்வர் பெரியார்ப் பணிந்து
The smaller state, fearing internal panic, will submit to a superior power, if their concerns are addressed
தூது
அன்புடைமை ஆன்ற குடிப்பிறத்தல் வேந்தவாம் பண்புடைமை தூதுரைப்பான் பண்பு
Love, birth in a suitable family, affable nature attractive to any king are qualities of an emissary
தூது
அன்பறிவு ஆராய்ந்த சொல்வன்மை தூதுரைப்பார்க்கு இன்றி யமையாத மூன்று
Love, wisdom and sagacious speech are three qualities essential for an envoy
தூது
நூலாருள் நூல்வல்லன் ஆகுதல் வேலாருள் வென்றி வினையுரைப்பான் பண்பு
An emissary on a mission, seeking a diplomatic win over other rulers, should be learned enough to excel amongst the learned
தூது
அறிவுரு வாராய்ந்த கல்விஇம் மூன்றன் செறிவுடையான் செல்க வினைக்கு
Wisdom, physical presence and thorough learning – he who has these three in abundance, let him be the one to go on a diplomatic mission
தூது
தொகச் சொல்லித் தூவாத நீக்கி நகச்சொல்லி நன்றி பயப்பதாந் தூது
Being coherent, avoiding objectionable words, and evoking smiles are the ways of an envoy to get desired results
தூது
கற்றுக்கண் அஞ்சான் செலச்சொல்லிக் காலத்தால் தக்கது அறிவதாம் தூது
A good envoy is well learned, can look anyone in the eye, has compelling speech and comes up with timely strategies
தூது
கடனறிந்து காலங் கருதி இடனறிந்து எண்ணி உரைப்பான் தலை
Foremost among envoys is one who knows the task, weighs the time and place, and speaks with sagacity
தூது
தூய்மை துணைமை துணிவுடைமை இம்மூன்றின் வாய்மை வழியுரைப்பான் பண்பு
Principled, endearing and courageous – these three are qualities of an envoy conveying a message truthfully
தூது
விடுமாற்றம் வேந்தர்க்கு உரைப்பான் வடுமாற்றம் வாய்சேரா வன்க ணவன்
An emissary conveying his ruler’s message to another, should be firm enough never to denigrate him even by slip of tongue
தூது
இறுதி பயப்பினும் எஞ்சாது இறைவற் கு உறுதி பயப்பதாம் தூது
Even if it means meeting his own end, an emissary ought to further his leader’s ends
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
அகலாது அணுகாது தீக்காய்வார் போல்க இகல்வேந்தர்ச் சேர்ந்தொழுகு வார்
Not too far, not too near – while being with an irritable ruler, resemble those warming before a fire
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
மன்னர் விழைப விழையாமை மன்னரால் மன்னிய ஆக்கந் தரும்
Desiring not the objects of desire for the king, gives lasting riches through the king
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
போற்றின் அரியவை போற்றல் கடுத்தபின் தேற்றுதல் யார்க்கும் அரிது
If you deem it imperative, maintain impeccable decorum; it maybe tough to placate anyone, once they turn bitter
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
செவிச்சொல்லும் சேர்ந்த நகையும் அவித்தொழுகல் ஆன்ற பெரியா ரகத்து
Whisper not in others’ ears nor giggle with them in the presence of dignified elders
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
எப்பொருளும் ஓரார் தொடரார்மற் றப்பொருளை விட்டக்கால் கேட்க மறை
Don’t eavesdrop on or badger about any confidential matter; hear it only when it is revealed
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
குறிப்பறிந்து காலங் கருதி வெறுப்பில வேண்டுப வேட்பச் சொலல்
Gauge the mood; await the ripe time; avoid what he abhors; and speak what is essential, such that it charms him
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
வேட்பன சொல்லி வினையில எஞ்ஞான்றும் கேட்பினும் சொல்லா விடல்
Tell him what will enthrall him; but indulge not in useless small talk, even if he desires so
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
இளையர் இனமுறையர் என்றிகழார் நின்ற ஒளியோடு ஒழுகப் படும்
Scorn him not because he is younger or is related; respect him for his position and reputation
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
கொளப்பட்டேம் என்றெண்ணிக் கொள்ளாத செய்யார் துளக்கற்ற காட்சி யவர்
Those with a clarity of purpose will refrain from acting repulsively thinking they command respect
மன்னரைச் சேர்ந்தொழுதல்
பழையம் எனக்கருதிப் பண்பல்ல செய்யும் கெழுதகைமை கேடு தரும்
Taking advantage of proximity to the top and acting out of character brings ruin