translation
translation
{ "en": "``This is great material, as it is the first paleobotanical record from the Botucatu formation in the entire Parana River basin,'' Etiene explains.", "pt": "``Esse material é importante, pois se trata do primeiro registro paleobotânico para a formação Botucatu em toda a bacia do Paraná'', explica Etiene." }
{ "en": "In view of this scenario, the researchers asked themselves: how could these trees have developed in the desert?", "pt": "Diante desse cenário, os pesquisadores se perguntaram: como essas árvores teriam se desenvolvido no deserto?" }
{ "en": "The fossilized roots found in the sandy sediment of Fazenda Sobradinho indicate that the material had not been transported and that the trees had lived in the place where they were later buried.", "pt": "As raízes fossilizadas encontradas no sedimento arenoso da Fazenda Sobradinho indicam que o material não foi transportado e que as plantas provavelmente viveram no local onde foram sepultadas." }
{ "en": "``The interesting fact is that these huge trees were sustained by poor soil,'' says Etiene.", "pt": "``O curioso é que essas grandes árvores eram sustentadas por um solo pobre em nutrientes'', conta Etiene." }
{ "en": "Tree rings, the patterns on the trunk that indicate the life cycle of the plant, suggest that these trees lived under constant stress.", "pt": "Os anéis de crescimento, estruturas do tronco que indicam o ciclo de vida das plantas, sugerem que essas árvores viveram sob estresse constante." }
{ "en": "``In growth rings, the late wood cells do not have thick walls, which is the case in currently existing trees,'' explains Etiene.", "pt": "``Nos anéis de crescimento, as células do lenho tardio não apresentam espessamento da parede, como ocorre nas árvores atuais'', explica Etiene." }
{ "en": "``In these fossils, the size of the cell was smaller.'' These anatomical characteristics indicate that the growth of these protopinaceae was controlled by alternate dry and humid seasons and not because of more or less sunlight, as is the case with existing conifers, which have adapted to temperate climates.", "pt": "Essas características anatômicas indicam que o crescimento dessas protopináceas era controlado pela alternância de estações secas e úmidas, e não pela disponibilidade de mais ou menos luz solar, como ocorre com as coníferas atuais, adaptadas a climas temperados." }
{ "en": "Perennial Leaves - When analyzed under microscopes, the fossilized wood led the researchers to conclude that the leaves of these trees were probably perennial and did not fall during prolonged droughts.", "pt": "Folhas perenes - As análises microscópicas dos lenhos fósseis também levaram a concluir que provavelmente as folhas dessas plantas eram perenes e não caíam em períodos de seca prolongada." }
{ "en": "But it is impossible to describe what these trees looked like, as only the trunks and the roots were preserved.", "pt": "Mas é impossível afirmar como era a aparência dessas árvores, já que só troncos e raízes foram preservados." }
{ "en": "``They probably resembled conifers today,'' says Margot.", "pt": "``Elas deveriam se parecer com as coníferas atuais'', diz Margot." }
{ "en": "``Based on the anatomy of the wood, we could say that these trees were the ancestors of trees of the Pinus genus.''", "pt": "``Com base na anatomia do lenho, pode-se sugerir que elas tenham sido ancestrais de plantas do gênero Pinus.''" }
{ "en": "Cycas, ferns, and other conifers dominated the landscape in different regions of the earth at the time these protopinaceae flourished.", "pt": "Cicas, samambaias e outras coníferas dominavam a paisagem em diferentes regiões do globo na época em que essas protopináceas viveram." }
{ "en": "``There are records of conifers in both hemispheres in previous, contemporary, and later periods,'' says Etiene.", "pt": "``Há registro de coníferas em ambos os hemisférios em períodos anteriores, contemporâneos e posteriores ao estudado'', diz Etiene." }
{ "en": "Nowadays, the conifers are found in a few places in the Southeast and South regions of Brazil.", "pt": "Hoje as coníferas ocorrem em poucos locais nas regiões Sudeste e Sul do Brasil." }
{ "en": "Researchers still cannot explain how these trees became fossilized.", "pt": "Por enquanto, não é possível explicar como ocorreu a fossilização dessas árvores." }
{ "en": "One hypothesis is that this petrification process began when the plant was still alive, which is what happens in many environments nowadays.", "pt": "Uma hipótese é que esse processo de petrificação tenha se iniciado com a planta ainda viva, como ocorre em muitos ambientes hoje." }
{ "en": "``We are going to investigate the anatomical characteristics that help identify the species,'' says Margot.", "pt": "``Vamos investigar as características anatômicas que ajudam a determinar a espécie'', conta Margot." }
{ "en": "``Based on the characteristics of the fossils and of the sediment, we also want to get more specific information about the kind of environment in which these plants flourished in the huge Botucatu desert.''", "pt": "``A partir de características dos fósseis e do sedimento, também queremos conhecer com mais precisão qual o ambiente em que essas plantas viveram no grande deserto Botucatu.''" }
{ "en": "Scientific article", "pt": "Artigo científico" }
{ "en": "PIRES, E.", "pt": "PIRES, E." }
{ "en": "Early Cretaceous coniferous woods from a paleoerg (Paraná Basin, Brazil).", "pt": "Early Cretaceous coniferous woods from a paleoerg (Paraná Basin, Brazil)." }
{ "en": "Journal of South American Earth Sciences.", "pt": "Journal of South American Earth Sciences." }
{ "en": "v.", "pt": "v." }
{ "en": "32 (1), p.", "pt": "32 (1), p." }
{ "en": "96-109.", "pt": "96-109." }
{ "en": "Jul.", "pt": "jul." }
{ "en": "2011.", "pt": "2011." }
{ "en": "Science > Cell Biology", "pt": "Ciência > Biologia celular" }
{ "en": "The discrete parasite", "pt": "O parasita discreto" }
{ "en": "Trypanosoma cruzi makes cells work for its benefit", "pt": "Trypanosoma cruzi põe as células para funcionar a seu favor" }
{ "en": "Carlos Fioravanti", "pt": "Carlos Fioravanti" }
{ "en": "The disease´s mortality rate has dropped in the last few years, but estimates are that from 3 to 5 million people a year still suffer from chronic Chagas Disease.", "pt": "A mortalidade causada por essa enfermidade tem se reduzido nos últimos anos, mas estima-se que de 3 a 5 milhões de pessoas ainda tenham a forma crônica do também chamado mal de Chagas." }
{ "en": "In Maryland, however, equipment and researchers with converging interests were available.", "pt": "Em Maryland havia não só equipamentos, mas também especialistas com interesses convergentes." }
{ "en": "Biologist Maria Cecilia Fernandes, who was enrolled in the doctorate program at the Federal University of São Paulo (Unifesp), had already spent two years in Maryland studying the mechanisms through which the T.", "pt": "A bióloga Maria Cecília Fernandes, que fez o doutorado na Universidade Federal de São Paulo (Unifesp), já estava lá há quase dois anos estudando os mecanismos pelos quais o T." }
{ "en": "cruzi invades human cells.", "pt": "cruzi invade as células humanas." }
{ "en": "She was working at the cell biology lab, under the coordination of Norma Andrews.", "pt": "Ela trabalhava no laboratório de biologia celular, coordenado por Norma Andrews." }
{ "en": "Norma has investigated the interaction between the T.", "pt": "Norma investiga a interação entre o T." }
{ "en": "cruzi and the host cells since the 1980s, when she was studying for her doctorate degree at the University of São Paulo (USP) under physician and biochemist Walter Colli, one of Brazil's leading experts on Chagas Disease.", "pt": "cruzi e as células hospedeiras desde os anos 1980, quando fez o doutorado na Universidade de São Paulo (USP) com o médico e bioquímico Walter Colli, um dos maiores especialistas em doença de Chagas no Brasil." }
{ "en": "One of her lines of research focuses on the repair mechanisms of the cell membrane.", "pt": "Uma de suas linhas de trabalho é justamente os mecanismos de reparo de membrana celular." }
{ "en": "With the help of colleagues from the USA, the researchers studied, filmed and arrived , by means of proof and counterproof, at the step-by-step process encompassing the invasion and occupation of the cell by the T.", "pt": "Com a ajuda de colegas norte-americanos, eles estudaram, filmaram e deduziram, por meio de provas e contraprovas, o passo a passo da invasão e ocupação celular pelo T." }
{ "en": "cruzi.", "pt": "cruzi." }
{ "en": "Other research groups had also extensively studied the behavior of the T.", "pt": "Outros grupos também estudaram intensamente o comportamento do T." }
{ "en": "cruzi.", "pt": "cruzi." }
{ "en": "For example, some years ago, Sergio Schenkman and his team from Unifesp had described how the parasite escaped from the defense mechanisms of the organism it invades (see Pesquisa Fapesp no 118, December 2005).", "pt": "Anos antes, por exemplo, Sergio Schenkman e sua equipe da Unifesp haviam indicado como o parasita escapava das defesas dos organismos que invade (ver Pesquisa Fapesp nº 118, dezembro de 2005)." }
{ "en": "This new study shows that, inside the cell, the ionic calcium activates the merger of compartments called lysosomes with the outer membrane that surrounds the tiny orifice made by the parasite.", "pt": "Esse novo trabalho mostra que, no interior da célula, o cálcio iônico aciona a fusão de compartimentos conhecidos como lisossomos com a membrana externa ao redor do minúsculo buraco que o parasita está abrindo." }
{ "en": "When merging with the membrane, the lysosomes release an enzyme called sphingomyelinase, which leads to the formation of ceramide, another molecule of the membrane.", "pt": "Ao se fundirem com a membrana, os lisossomos liberam uma enzima chamada esfingomielinase, que por sua vez induz à formação de outra molécula da membrana, a ceramida." }
{ "en": "The ceramide, in turn, forms a curve on the membrane, removes the injured part, and repairs the membrane, thus facilitating the parasite's entry.", "pt": "Por sua vez, a ceramida forma uma curvatura na membrana, remove a região lesionada e conserta a membrana, desse modo facilitando a entrada do parasita." }
{ "en": "``The parasite benefits from the enzyme and the ceramide -- the cell repair mechanism in the membrane,'' says Mortara.", "pt": "``O parasita aproveita em seu benefício a enzima e a ceramida, enfim, o mecanismo de reparo celular da lesão na membrana'', diz Mortara." }
{ "en": "Inside the cell, the protozoa moves actively in compartments that are similar to the lysosomes.", "pt": "Dentro da célula, em compartimentos semelhantes a lisossomos, o protozoário se movimenta intensamente." }
{ "en": "``The intense movement probably attracts other parasites to the same cell,'' Mortara adds.", "pt": "``A intensa movimentação provavelmente atrai outros parasitas para a mesma célula'', diz ele." }
{ "en": "The T.", "pt": "O T." }
{ "en": "Cruzi releases toxins that allow it to escape.", "pt": "cruzi libera toxinas que lhe permitem escapar." }
{ "en": "The parasite starts to multiply and can generate a hundred copies a few days later.", "pt": "Começa a se multiplicar e, dias depois, pode gerar uma centena de cópias." }
{ "en": "The overpopulated cell stops functioning and breaks open, releasing parasites that colonize other cells.", "pt": "De tão abarrotada, a célula deixa de funcionar e se rompe, liberando parasitas que colonizam outras células." }
{ "en": "Like an airplane pilot approaching a city, the micro organism needs to pinpoint exactly where to touch a cell.", "pt": "Como o piloto de um avião se aproximando de uma cidade, o microrganismo precisa escolher bem onde tocar uma célula." }
{ "en": "Of course the parasite has no intention of landing, but it must find an electrostatic affinity with some part of the cell -- if it makes the wrong choice, this mistake can trigger defense mechanisms that tend to eliminate the undesired visitors.", "pt": "Não há, claro, uma intenção de onde pousar, mas uma afinidade eletrostática com alguns pontos -- se errar, poderá disparar os mecanismos de defesa que tendem a eliminar os visitantes indesejados." }
{ "en": "Bacteria, viruses, and protozoa adopt different strategies that allow them to cross the membrane and invade a site where they might find some protection to then reproduce.", "pt": "Bactérias, vírus e protozoários adotam estratégias diferentes que lhes permitem atravessar a membrana e entrar onde talvez encontrem alguma proteção e possam se reproduzir." }
{ "en": "``The protozoa that cause leishmaniasis seem to exploit a cell repair mechanism, that is similar to that of the T.", "pt": "``Os protozoários causadores da leishmaniose parecem explorar um mecanismo de reparo celular similar ao do T." }
{ "en": "cruzi, to invade the macrophages,'' Mortara explains.", "pt": "cruzi para invadir os macrófagos'', observa Mortara." }
{ "en": "Different tactics -- Each micro organism survives by means of specific ways of making cells work in their favor.", "pt": "Táticas diferentes - Cada microrganismo sobrevive por meio de formas próprias de fazer as células trabalharem a seu favor." }
{ "en": "In the August issue of Cellular Microbiology, Rey Carabeo, from London's Imperial College London, described various invasion strategies adopted by bacteria that cause problems to human beings, such as the Salmonella, the Escherichia coli and the Chlamydia.", "pt": "Em agosto na Cellular Microbiology, Rey Carabeo, do Imperial College London, de Londres, apresentou várias estratégias de invasão adotadas por bactérias que causam problemas para os seres humanos como a Salmonella, a Escherichia coli e a Chlamydia." }
{ "en": "In general, these bacteria activate the mechanisms that produce a remodeling of actins, the abundant proteins found just below the cell membrane.", "pt": "Em geral, essas bactérias acionam os mecanismos que produzem uma remodelação de proteínas abundantes logo abaixo da membrana celular, as actinas." }
{ "en": "Each micro organism, when touching the host cell, activates different proteins that bind with the actins, inducing the formation of elongated pillar-like molecules that stretch the cell.", "pt": "Cada uma delas, ao encostar na célula hospedeira, aciona diferentes proteínas que se ligam às actinas, induzindo a construção de moléculas alongadas como pilares que esticam a célula." }
{ "en": "This results in extensions of the cell surface that engulf the micro organism and allow it to invade the cell without injuring the membrane.", "pt": "Formam-se assim os prolongamentos da superfície celular que engolfam o microrganismo e lhe permitem ingressar sem causar lesão à membrana." }
{ "en": "In the July issue of Molecular Microbiology, James Bamburg, of the US's Colorado State University, described in detail the chaining of molecules that facilitate the entry of the Listeria monocytogenes, a bacterium that can cause severe infections, especially in pregnant women.", "pt": "Na edição de julho da Molecular Microbiology, James Bamburg, da Universidade do Estado do Colorado, Estados Unidos, detalhou o encadeamento de moléculas que facilitam a entrada apenas da Listeria monocytogenes, uma bactéria que pode causar infecções severas, principalmente em gestantes." }
{ "en": "Chagas Disease no longer causes much concern.", "pt": "A doença de Chagas já não preocupa tanto." }
{ "en": "Although there are fewer houses built of wattle and daub with holes where the insects hide, there is still reason for concern.", "pt": "Não há mais tantas casas de pau a pique com buracos em que os insetos se escondem, mas ainda há razões para preocupação." }
{ "en": "The disease is not easily detected: 41% of the people that carry the T.", "pt": "É também difícil de ser detectada: 41% das pessoas portadoras de T." }
{ "en": "cruzi do not develop any symptoms of the disease.", "pt": "cruzi são assintomáticas." }
{ "en": "The heart expands in 45% of the contaminated patients and the stomach or the esophagus dilate in 11%.", "pt": "Em 45% dos infectados o coração se expande e em outros 11% o esôfago ou o estômago é que se dilatam." }
{ "en": "Norma states that it will be difficult to eradicate Chagas Disease entirely, because the parasite can be transmitted to human beings by at least 100 species of mammals, including dogs, cats, and rodents.", "pt": "Segundo ela, a doença de Chagas dificilmente pode ser eliminada, já que o parasita pode ser transmitido ao ser humano por cerca de 100 espécies de mamíferos, incluindo alguns mais próximos como cães, gatos e roedores." }
{ "en": "Because these animals usually live near peoples' homes, they become reservoirs for the parasite after their blood is sucked by the transmitting insects.", "pt": "Por viverem perto das casas, esses animais se transformam em reservatórios do parasita, depois de sugados pelos insetos transmissores." }
{ "en": "et al.", "pt": "2011." }
{ "en": "May 9, 2011.", "pt": "Investimento" }
{ "en": "Science > Special // International Year of Chemistry", "pt": "Ciência > Especial // Ano Internacional da Química" }
{ "en": "Pharmacological Battles", "pt": "Batalhas farmacológicas" }
{ "en": "Cutting-edge science seeks solutions for neglected tropical diseases", "pt": "Ciência de ponta busca soluções para doenças tropicais negligenciadas" }
{ "en": "Maria Guimarães / illustration Pedro Hamdan", "pt": "Maria Guimarães" }
{ "en": "Science needs to advance a great deal as regards the treatment of diseases that affect 20% of the population inhabiting the poorest regions on the earth.", "pt": "A ciência tem muito a avançar no que diz respeito a tratar as doenças que afetam 20% da população nas regiões mais pobres do planeta." }
{ "en": "Diseases such as malaria and leishmaniasis are referred to as neglected tropical diseases, as most of the underdeveloped countries lie in tropical regions.", "pt": "Enfermidades como a malária e a leishmaniose são conhecidas como doenças tropicais negligenciadas, já que a maior parte dos países pouco desenvolvidos está nos trópicos." }
{ "en": "But the fact is that these diseases are associated with a lack of economic resources, poor sanitation, and inadequate health care; these diseases exist in tropical regions where there is a lot of poverty.", "pt": "Mas na verdade estão associadas à falta de recursos econômicos, ao acesso sanitário precário e ao mau atendimento da saúde: mesmo em regiões tropicais, só existem onde há pobreza." }
{ "en": "Fighting these diseases goes beyond science; it is also necessary to fight the irremediable injustices of our times, said chemist Carlos Montanari, from the University of São Paulo (USP) in São Carlos, at the opening of the sixth meeting of the cycle of conferences organized by FAPESP and by the Brazilian Chemistry Society within the scope of the International Year of Chemistry.", "pt": "Combater essas doenças é ultrapassar a ciência e atacar as injustiças irremediáveis dos nossos tempos, como disse o químico Carlos Montanari, da Universidade de São Paulo (USP) de São Carlos, na abertura do sexto encontro do ciclo de conferências organizado pela FAPESP e pela Sociedade Brasileira de Química no âmbito do Ano Internacional da Química." }
{ "en": "``Mitigating the status of neglected tropical diseases is an intervention to promote social change,'' he added.", "pt": "``Minorar os estados das doenças tropicais negligenciadas é uma intervenção para promover mudança social'', completou." }
{ "en": "The pursuit of this objective, which goes beyond science, as attested to in a number of conferences on chemistry, also entails crossing the boundaries of traditional disciplines.", "pt": "Para perseguir esse objetivo além do cien-tífico, mesmo numa série de conferências sobre química, é também preciso cruzar as fronteiras das disciplinas tradicionais." }
{ "en": "Indeed, the lectures held on September 14 brought together an electrical engineer who had become a physicist, an industrial chemist with a doctorate degree in organic chemistry and currently a professor at a physics institute, and a chemist specialized in cell and molecular biology.", "pt": "De fato, as palestras do dia 14 de setembro reuniram um engenheiro eletricista eletrônico que virou físico, um químico industrial doutor em química orgânica e professor num instituto de física, e uma química especializada em biologia celular e molecular." }
{ "en": "These leaders in the field of pharmaceutical drug development, who met in FAPESPS's auditorium were, respectively, Glaucius Oliva and Adriano Andricopulo, of the Physics Institute of USP in São Carlos, and Celia Garcia, of the Biological Sciences Institute (IB) of USP.", "pt": "Esses líderes na área de desenvolvimento de fármacos que apresentaram suas pesquisas ao público reunido no auditório da FAPESP foram, respectivamente, Glaucius Oliva e Adriano Andricopulo, ambos do Instituto de Física da USP de São Carlos, e Célia Garcia, do Instituto de Biociências (IB) da USP." }
{ "en": "Global Threat -- In line with his current position as president of the National Scientific and Technological Development Council (CNPq), Glaucius Oliva was attuned not only to research, but also to the training of young students -- represented in the audience by students from the Barueri Technical Institute and from the Atenas Educational Institute, in Arujá.", "pt": "Ameaça mundial - Em consonância com o cargo atual de presidente do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq), Glaucius Oliva se mostrou atento não só à pesquisa, mas também à formação de jovens -- representados na plateia pelos já habituais alunos do Instituto Técnico de Barueri e por estudantes do Instituto de Educação Atenas, em Arujá." }
{ "en": "``You are our biggest asset,'' said the physicist, whose tie imitated a blackboard with formulas and calculations written in white chalk.", "pt": "``Vocês são certamente o nosso maior patrimônio'', disse o físico, cuja gravata imitava um quadro-negro com fórmulas e cálculos escritos a giz." }
{ "en": "Having successfully lectured to an eclectic audience, Oliva described the impact caused by neglected tropical diseases.", "pt": "Bem-sucedido no desafio de falar a uma audiência diversa, Oliva mostrou o impacto das doenças tropicais negligenciadas." }
{ "en": "They stigmatize and potentially kill people,'' he warned, pointing out that there are currently approximately one billion people in the world who are infected by one or more of these diseases.", "pt": "``Elas cegam, desfiguram, estigmatizam e potencialmente matam'', alertou, ressaltando que neste momento cerca de 1 bilhão de pessoas estão infectadas com uma ou mais dessas enfermidades e outros 2 bilhões vivem em áreas de risco." }
{ "en": "Another two billion people live in hazardous areas.", "pt": "No total, uma ameaça a metade da população mundial." }
{ "en": "Oliva said that most of the medical drugs still being prescribed nowadays had been developed prior to 1950, when the European colonizers in Africa had to deal with these diseases to ensure their own survival.", "pt": "Ele contou que boa parte dos medicamentos em uso ainda hoje foi desenvolvida antes de 1950, quando os colonizadores europeus na África tinham motivos de sobrevivência própria para combater as doenças." }
{ "en": "The result of the end of the colonial period is an ancient and extremely limited group of pharmacological drugs that has never really been updated.", "pt": "O resultado do fim do período colonial é um arsenal antigo e extremamente limitado de fármacos, que se renovou pouco." }
{ "en": "In the last few decades, the enormous financial investments made by the pharmaceutical industry for the development of new drugs did not have a significant impact in terms of mitigating the suffering of the affected populations.", "pt": "Nas últimas décadas, o imenso investimento financeiro pela indústria farmacêutica no desenvolvimento de novas drogas não teve impacto expressivo para minorar o sofrimento das populações desfavorecidas." }
{ "en": "Oliva said that the way substances and cell receptors fit in can be compared to the diversity of electric power outlets, which is something that people travelling abroad worry about when they think of how they will be able to plug in the hair dryers they are carrying in their suitcases.", "pt": "Oliva comparou o encaixe entre as substâncias e os receptores nas células à diversidade de tomadas, preocupação de quem viaja ao exterior com o secador de cabelos na bagagem." }
{ "en": "``Brazilian electric power outlets have recently undergone changes and have become resistant to electrical appliances,'' he joked, referring to the recent changes in the country's electrical power standards.", "pt": "``As tomadas brasileiras recentemente sofreram uma mutação e se tornaram resistentes aos aparelhos'', brincou, se referindo à mudança recente nas normas elétricas do país que torna os aparelhos antigos dependentes de adaptadores." }
{ "en": "This concept of fitting in is the basis of the modern development of pharmaceutical drugs, which differs considerably from the trial and error approach that had guided historical advances in medicine, such as the discovery of penicillin.", "pt": "É nesse conceito de encaixe que se baseia o desenvolvimento moderno de fármacos, muito diferente da tentativa e erro que norteou avanços históricos na medicina, como a descoberta da penicilina." }
{ "en": "``It is very important to establish the structure of the receptors,'' he explained.", "pt": "``Determinar a estrutura dos receptores é muito importante'', explicou." }
{ "en": "By resorting to techniques that examine and build molecule models, physicists can contribute towards the study of diseases.", "pt": "E é aí, com técnicas que permitem examinar e construir modelos de moléculas, que os físicos podem contribuir para o estudo das doenças." }
{ "en": "It is possible to locate the targets on the basis of a basic knowledge of organisms and the proteins that cause the disease and find molecules that block the receptors.", "pt": "A partir do conhecimento básico dos organismos e das proteínas que causam as enfermidades, é possível localizar os alvos e encontrar moléculas para bloquear os receptores." }