translation
translation
{ "en": "There is no efficacious treatment for the disease.", "pt": "E não há tratamento eficaz." }
{ "en": "One approach is to find molecules in Brazil's biodiversity that could generate a new pharmaceutical component.", "pt": "Uma abordagem é procurar, na biodiversidade brasileira, moléculas que possam gerar um novo fármaco." }
{ "en": "By resorting to models of the structure of target receptors in the membrane of the parasite or in the host cells, researchers nowadays can accurately define the necessary properties in a compound that deactivates a given receptor.", "pt": "Com modelos da estrutura de receptores-alvo na membrana do parasita ou das células do hospedeiro, os pesquisadores hoje sabem exatamente as propriedades necessárias num composto que inative esse receptor." }
{ "en": "This is like a jigsaw puzzle, where one looks for a part that has a rounded bulge or an inward angle in the midst of hundreds of tiny parts.", "pt": "É como um quebra-cabeça em que se procura, numa montanha de pequenas peças, uma que tenha, num lado, uma protuberância arredondada e reentrâncias em outros três, por exemplo." }
{ "en": "In chemistry, the properties sought for in molecules are the capacity to attract or repel water, or the tendency to bind with specific elements.", "pt": "Na química, as propriedades procuradas nas moléculas são a capacidade de atrair ou repelir água, ou a tendência a se ligar a elementos específicos." }
{ "en": "``We can see how a plant molecule fits into an active site of the Trypanosoma cruzi to fight Chagas Disease,'' he explained.", "pt": "``Podemos ver como uma molécula de planta se encaixa no sítio ativo do Trypanosoma cruzi para combater a doença de Chagas'', explicou." }
{ "en": "Adriano Andricopulo, also linked to the CBME, agreed.", "pt": "Adriano Andricopulo, também associado ao CBME, fez coro." }
{ "en": "``The development of a new drug to fight Chagas Disease is very urgent.''", "pt": "``Há uma urgência muito grande por um medicamento novo contra a doença de Chagas.''" }
{ "en": "In his opinion, a possible target is cruzaine, a major protein in the parasite's entire cycle life.", "pt": "Um alvo possível, segundo ele, é a cruzaína, uma proteína importante em todo o ciclo de vida do parasita." }
{ "en": "Various inhibitors of this protein have already been described in literature, but so far none have resulted in a medical drug that could be widely prescribed for the disease.", "pt": "Vários inibidores dessa proteína já estão descritos na literatura, mas até agora nenhum deu origem a um medicamento que possa entrar em uso disseminado." }
{ "en": "An automated large scale biological triage study was conducted with the collaboration of Pfizer, in view of the fact that the pharmaceutical industry has more and better resources than those of university laboratories.", "pt": "Um estudo de triagem biológica automatizada em alta escala foi realizado em colaboração com a Pfizer, visto que os recursos da indústria farmacêutica são quase sempre melhores do que os dos laboratórios nas universidades." }
{ "en": "In this case, the objective was to find anti-malaria treatments by means of experimental essays to identify compounds able to block thioredoxin reductase, a protein found in the Plasmodium falciparum, the parasite that causes one of the forms of malaria.", "pt": "O objetivo, nesse caso, é buscar tratamentos para a malária por meio de ensaios experimentais que identifiquem compostos capazes de bloquear a tiorredoxina redutase, uma proteína de Plasmodium falciparum, o parasita causador de uma das formas dessa doença." }
{ "en": "``All strategies are possible, as long as modern methods are resorted to,'' he pointed out.", "pt": "``Todas as estratégias são possíveis, desde que se possa usar métodos modernos'', avisou." }
{ "en": "Iconic test tubes have little space in this modern arsenal.", "pt": "Nesse arsenal moderno, os icônicos tubos de ensaio têm pouco espaço." }
{ "en": "Most of the search for active principles is now conducted through virtual models of proteins and promising compounds.", "pt": "Boa parte da busca de princípios ativos é hoje feita em modelos virtuais das proteínas e dos compostos promissores." }
{ "en": "By using three-dimensional computer illustrations, researchers can conduct a virtual triage and evaluate whether the target molecules can alter the protein or block essential changes that can prevent its functioning.", "pt": "Nessas representações tridimensionais em computador é possível fazer uma triagem virtual e avaliar se as moléculas visadas podem alterar a conformação da proteína ou impedir mudanças essenciais para seu funcionamento." }
{ "en": "This resembles a jigsaw puzzle, much like the old-fashioned Tetris.", "pt": "Um quebra-cabeça, algo como o antigo jogo Tetris." }
{ "en": "Some medications can be administered orally, for example, while others only work if they are injected directly into the blood stream.", "pt": "Alguns medicamentos podem ser administrados por via oral, por exemplo, outros só funcionam se forem injetados diretamente no sangue." }
{ "en": "Properties such as absorption and bioavailability, referred to as pharmacokinetics, have to be taken into account when medical drugs are being developed.", "pt": "Propriedades como absorção e biodisponibilidade, chamadas de farmacocinéticas, precisam ser levadas em conta quando se pensa em desenvolver medicamentos." }
{ "en": "``The therapeutical effect involves not only the active principle but also the combination of pharmacokinetic properties,'' said Andricopulo.", "pt": "``O efeito terapêutico envolve não apenas o princípio ativo, mas também a combinação de propriedades farmacocinéticas'', resumiu Andricopulo." }
{ "en": "The biology of malaria -- Another approach transcends molecular analysis by taking the biological context into consideration also.", "pt": "Biologia da malária - Outra abordagem transcende a análise molecular e considera também o seu contexto biológico." }
{ "en": "By using this approach, Celia Garcia described how malaria could be fought through a combination of biochemistry and the molecular and cell biology of plasmodium, the malaria-causing parasite.", "pt": "Com esse olhar, Célia Garcia mostrou como um caminho para combater a malária pode estar na conjunção entre a bioquímica e as biologias molecular e celular do ciclo de vida do parasita que a causa, o plasmódio." }
{ "en": "After being injected into the blood stream by the anopheles mosquito, the tiny parasite lodges in the liver during one phase before invading the erythrocytes, the red blood cells.", "pt": "Depois de injetado no sangue pelo mosquito anófeles, esse organismo microscópico se instala no fígado durante uma fase, antes de invadir os eritrócitos -- os glóbulos vermelhos do sangue." }
{ "en": "The group found that this exchange of information indicates the existence of very specific receptors found in the cells' membranes, as if though there were an intercom between the plasmodium and the red blood cells.", "pt": "Na busca por descobrir como o plasmódio se reproduz, o grupo revelou uma troca de informações intensa entre parasita e hospedeiro indicadora da existência de receptores muito específicos na membrana das células." }
{ "en": "In the course of all these years, the researchers from IB have increased their knowledge of the factors that result in a successful invasion.", "pt": "É como se houvesse um interfone entre os plasmódios e os glóbulos vermelhos, mostrou Célia, cuja equipe é pioneira em desvendar esse tipo de sinalização." }
{ "en": "It was a challenge for the group to search for the code used for this communication: the researchers had no leads for the function of 60% of the Plasmodium falciparum's genome, sequenced in 2002.", "pt": "Buscar o código para essa comunicação no material genético foi um desafio: não se tinha pistas para a função de 60% do genoma do Plasmodium falciparum, sequenciado em 2002." }
{ "en": "``The cell of the plasmodium needs to capture what is outside,'' Celia explained.", "pt": "``A célula do plasmódio precisa captar o que está fora'', explicou Célia." }
{ "en": "But it is not enough to enter the cells.", "pt": "Mas não basta entrar nas células." }
{ "en": "``The relationship between the host and the parasite is essential for regulating the pace of the disease,'' says Celia.", "pt": "``A relação entre o hospedeiro e o parasita é essencial para regular o ritmo da doença'', disse Célia." }
{ "en": "This relationship is mediated by the ATP (the substance that acts as the cell's energy source) and by melatonin (the hormone whose peak release activity occurs at midnight).", "pt": "Essa relação é mediada pelo ATP (substância que funciona como combustível celular) e pela melatonina (hormônio que tem um pico de liberação à meia-noite)." }
{ "en": "Based on this discovery, the chemist from IB has been testing synthetic molecules that block the action of the melatonin on the parasite, which may improve the action of anti-malaria drugs.", "pt": "De posse desse conhecimento, a química do IB vem testando moléculas sintéticas que bloqueiam a ação da melatonina sobre o parasita, o que pode melhorar a ação dos antimaláricos." }
{ "en": "The search for new pharmacological pathways is important because existing medications are not efficient enough.", "pt": "Encontrar novos caminhos farmacológicos é importante porque a medicação disponível deixa a desejar." }
{ "en": "Atovaquone, for example, a medication prescribed to prevent malaria, is expensive and needs to be taken with fatty foods.", "pt": "A atavaquona, por exemplo, medicamento usado para prevenção, é cara e precisa ser ingerida junto com alimentos gordurosos." }
{ "en": "``In collaboration with Vitor Ferreira, of Fluminense Federal University, we have discovered a less expensive and more efficient compound,'' said Celia, in line with the idea of innovative ways to develop medical drugs.", "pt": "``Em colaboração com Vitor Ferreira, da Universidade Federal Fluminense, encontramos um composto mais eficiente e mais barato'', especificou Célia, pensando em caminhos inovadores para desenvolver medicamentos." }
{ "en": "The three lectures opened a window on how biology, chemistry and physics interact to understand and fight diseases.", "pt": "Em conjunto, as três palestras abriram uma janela sobre como a biologia, a química e a física interagem para entender e combater doenças." }
{ "en": "The lectures also unveiled a complexity that answers the reasons why the development of cures is so slow.", "pt": "E revelaram uma complexidade que deixa pistas sobre os motivos da lentidão no desenvolvimento de curas." }
{ "en": "Science > Modified organisms", "pt": "Ciência > Organismos Modificados" }
{ "en": "Anti-virus protection", "pt": "Escudo contra vírus" }
{ "en": "Transgenic beans developed by Embrapa are immune to bean golden mosaic disease", "pt": "Feijão transgênico desenvolvido pela Embrapa é imune à doença mosaico dourado" }
{ "en": "Maria Guimarães", "pt": "Maria Guimarães" }
{ "en": "A new variety of beans, which cannot be distinguished from pinto beans -- the most commonly planted variety in Brazil, and a staple food in Brazilian cuisine -- has a distinct characteristic: resistance to bean golden mosaic disease, which can destroy entire plantations.", "pt": "Um novo feijão, indistinguível da variedade carioquinha, a mais plantada no país e, portanto, mais frequente no prato dos brasileiros, traz uma diferença nada trivial: resiste à doença conhecida como mosaico dourado, capaz de dizimar plantações inteiras." }
{ "en": "The novelty lies in genetic changes introduced into the plant by agronomy engineer Francisco Aragão, of Embrapa Genetic Resources and Biotechnology (Cenargen), and agronomist Josias Faria, of Embrapa Arroz e Feijão.", "pt": "A novidade está numa alteração genética introduzida na planta pelo engenheiro agrônomo Francisco Aragão, da Embrapa Recursos Genéticos e Biotecnologia (Cenargen), e o agrônomo Josias Faria, da Embrapa Arroz e Feijão." }
{ "en": "In September, the National Biosafety Technical Commission (CTNBio) approved the production of this transgenic bean variety, after having conducted a detailed analysis of the studies that evaluated the health and environmental risks that this plant might have posed.", "pt": "Em setembro a produção desse feijão transgênico foi aprovada pela Comissão Técnica Nacional de Biossegurança (CTNBio), depois de detalhada análise de estudos que avaliaram os riscos ao ambiente e à saúde que a planta poderia representar." }
{ "en": "Hoping that CTNBio's approval will wear down the resistance of activists, Aragão celebrates the outstanding success of work conducted at a public institution: ``China is the only country to have achieved similar success so far: the Chinese now have transgenic cotton and virus-resistant papaya.''", "pt": "Na torcida para que a aprovação resista aos protestos dos ativistas e se mantenha, Aragão festeja o sucesso inédito do trabalho feito numa instituição pública: ``Só a China tinha conseguido até agora, eles têm um algodão modificado e um mamão resistente a vírus''." }
{ "en": "The day after the approval, the telephone of the researcher from Cenargen never stopped ringing.", "pt": "No dia seguinte à aprovação, o telefone do pesquisador do Cenargen não parou de tocar, e não eram só jornalistas." }
{ "en": "The bean golden mosaic virus causes damage wherever this variety of beans is planted in the Americas.", "pt": "O mosaico dourado causa danos em todos os lugares em que se cultiva feijão nas Américas." }
{ "en": "In Brazil, the State of Rio Grande do Sul is the only virus-free region, because the whitefly, which transmits the virus, cannot withstand the cold.", "pt": "No Brasil, só não é um problema no Rio Grande do Sul, onde a mosca-branca transmissora não se adapta bem ao frio." }
{ "en": "According to estimates by Embrapa Arroz e Feijão, between 9 and 18 million people could fill their plates with the beans lost to the disease.", "pt": "Segundo estimativas da Embrapa Arroz e Feijão, entre 9 e 18 milhões de pessoas encheriam os pratos de feijão com as safras perdidas para a doença." }
{ "en": "To fight the virus, the researchers from Embrapa resorted to the beans' natural protection: namely, RNA fragments, the simpler molecules that are kin to the DNA.", "pt": "Para combater o vírus, os pesquisadores da Embrapa fizeram uso de uma defesa natural do feijão: fragmentos de RNA, moléculas mais simples aparentadas ao DNA." }
{ "en": "This is an innate immunological system, embedded in the organism's genetic material, and which still needs to be explored more extensively.", "pt": "É um sistema imunológico inato, embutido no material genético do organismo e ainda em processo de ser desvendado." }
{ "en": "Geneticist Marie-Anne Van Sluys, of the University of São Paulo (USP), was at a conference in the United States in 1998 during which France's Hervé Vaucheret and Great Britain's David Baulcombe suggested that tiny molecules moved by the plant induced an anti-virus response.", "pt": "A geneticista Marie-Anne Van Sluys, da Universidade de São Paulo (USP), estava numa conferência nos Estados Unidos em 1998 em que o francês Hervé Vaucheret e o britânico David Baulcombe sugeriram que pequenas moléculas de RNA se movimentando pela planta induziam uma resposta de defesa contra vírus." }
{ "en": "``This idea attracted attention at the conference, but nobody really believed it at the time,'' she says.", "pt": "``A ideia chamou atenção na reunião, ninguém acreditava ainda'', conta." }
{ "en": "Studies progressed throughout the years and nowadays scientists know that the tiny RNAs regulate genetic activity, acting as defense mechanisms in different organisms, such as plants, bacteria, worms and human beings.", "pt": "Depois disso os estudos avançaram e hoje se sabe que os pequenos RNAs funcionam como reguladores da atividade genética e como mecanismo de defesa em organismos tão diferentes quanto plantas, bactérias, vermes e seres humanos." }
{ "en": "The findings in this field were awarded the Nobel Prize for Medicine in 2006, but the pioneering studies on plants were left out (see Pesquisa FAPESP no. 133).", "pt": "Avanços nessa área arrebataram o Nobel de Medicina em 2006, mas os estudos pioneiros com plantas ficaram de fora (ver Pesquisa FAPESP nº 133)." }
{ "en": "The use of this highly complex system to study genetic functions is what drives Marie-Anne's laboratory.", "pt": "Usar esse sistema de alta complexidade para estudar funções gênicas é o que move o laboratório de Marie-Anne." }
{ "en": "``The tiny RNAs get us all mixed up,'' she jokes.", "pt": "``Os pequenos RNAs vieram para confundir a nossa cabeça'', brinca." }
{ "en": "She explains that Aragão used anti-virus defense -- one of the functions of the RNAs -- which has already been widely described in medical literature.", "pt": "Ela explica que Aragão usou uma função desses RNAs -- a defesa contra vírus -- já sedimentada na literatura científica." }
{ "en": "Nonetheless, demonstrating that interference by means of the RNA in transgenic beans works against the virus that causes bean golden mosaic disease led the pair of researchers from Embrapa to publish an article in Molecular Plant-Microbe Interaction in 2007 and another article in Nature Biotechnology in 2009.", "pt": "Mesmo assim, demonstrar que a interferência por RNA em feijões transgênicos funciona contra o tipo de vírus causador do mosaico dourado rendeu à dupla da Embrapa um artigo na Molecular Plant-Microbe Interaction em 2007 e outro na Nature Biotechnology em 2009." }
{ "en": "In the specific case of non-transgenic beans, the plant's natural defense mechanism is triggered only after the plant has become infected, and this is why it is frequently too late to prevent the virus' multiplication.", "pt": "No caso específico do feijão não modificado, essa defesa natural só se desencadeia depois que a planta foi infectada, e por isso com frequência chega tarde demais para conter a multiplicação do vírus." }
{ "en": "The genetic alteration causes the transgenic plant to constantly produce these RNAs, which bend and turn into the shape of hairpins and activate a mechanism in the plant that degrades them.", "pt": "Com a alteração, a planta transgênica fabrica constantemente esses RNAs, que se dobram e se enrolam na forma de grampos e põem em ação uma maquinaria da planta para degradá-los." }
{ "en": "Thus, the plant also dismantles the RNAs produced by the virus, and aborts their dissemination.", "pt": "Dessa maneira, a planta desmantela também os RNAs produzidos pelos vírus, abortando sua disseminação." }
{ "en": "The genetic alteration merely anticipates a process that is identical to that of the beans, with the same substances, and therefore it was not expected that such modifications posed any environmental or health hazards.", "pt": "A alteração genética apenas antecipa um processo idêntico ao que já acontece no feijão, com as mesmas substâncias, por isso não era esperado que oferecesse riscos à saúde e ao ambiente." }
{ "en": "With this in mind, there is no reason to worry about recent information, published by a Chinese team in the September issue of Cell Research, that the RNAs of plants eaten in higher quantities by the Chinese remain in the blood stream and regulate the expression of mammals' genes.", "pt": "Com isso em mente, não é preocupante a revelação recente, publicada em setembro na Cell Research por um grupo chinês, de que RNAs de vegetais ingeridos em maior quantidade naquele país continuam presentes no sangue e regulam a expressão dos genes de mamíferos." }
{ "en": "If this information also holds true for beans, then the beans' anti-viral weapons are already found in human blood, with or without the transgenic beans.", "pt": "Se a observação também for válida para o feijão, suas armas antivirais já estão instaladas no sangue humano, com ou sem transgênicos." }
{ "en": "In addition, the team headed by Aragão verified that the mechanism is not overly active in seeds -- it is more active in the plant's green parts, which are not a common staple in the diet of the Brazilian population.", "pt": "Além disso, o grupo de Aragão verificou que o mecanismo não é muito ativo nas sementes, apenas nas partes verdes das plantas -- menos populares na dieta brasileira." }
{ "en": "Other battles - However, genetic engineering is not enough to ensure approval of a transgenic plant.", "pt": "Outras batalhas - Para que uma planta transgênica seja aprovada, porém, não basta engenharia genética." }
{ "en": "Aragão and his colleagues have been poring over this issue for nearly a decade (see Pesquisa FAPESP no. 85) and have been studying this transgenic plant since 2005: they have confirmed that nothing has changed.", "pt": "Aragão e seus colegas estão debruçados sobre o tema há quase uma década (ver Pesquisa FAPESP nº 85) e estudam esse transgênico desde 2005: verificaram que nada se altera." }
{ "en": "``We characterized the plant in molecular, agronomic and nutritional terms,'' says the researcher.", "pt": "``Fizemos a caracterização molecular, agronômica e nutricional'', conta o pesquisador." }
{ "en": "They have also fed the transgenic beans to animals and have not detected any differences.", "pt": "Também alimentaram animais com o feijão modificado e não detectaram diferenças." }
{ "en": "Approval by CTNBio is a reason for the researchers to celebrate their achievement; however, it is not the end of the road.", "pt": "A aprovação na CTNBio é motivo de festa para os pesquisadores, mas não o fim do caminho." }
{ "en": "In the opinion of Walter Colli, a professor of the Chemistry Institute at USP and president of CTNBio from 2006 to 2009, ``it would be unfair for the Judicial Power to ban Embrapa's beans.", "pt": "Para Walter Colli, professor do Instituto de Química da USP e presidente da CTNBio entre 2006 e 2009, ``a Justiça cometerá uma injustiça se barrar o feijão da Embrapa''." }
{ "en": "Colli says that ``the technology used by Aragão is clean, beautiful, and original.''", "pt": "``A tecnologia empregada por Aragão é limpa, linda e original'', sentencia Colli." }
{ "en": "If Embrapa's beans go into production, then they will be the first genetically modified variety produced in Brazil without the participation of the big multinational companies.", "pt": "Caso entre de fato em produção, o feijão da Embrapa será a primeira variedade modificada produzida no Brasil, sem participação das grandes empresas multinacionais." }
{ "en": "Science > Astrophysics", "pt": "Ciência > Astrofísica" }
{ "en": "An X in the Milky Way?", "pt": "Um X na Via Láctea?" }
{ "en": "The center of the galaxy might have two crisscrossing bars", "pt": "Centro da galáxia pode ter duas barras que se cruzam" }
{ "en": "Marcos Pivetta", "pt": "Marcos Pivetta" }
{ "en": "The concentration of bright stars in the center of spiral-shaped galaxies sometimes results in a galactic bulge, an oval-shaped structure that resembles the ball used in American football.", "pt": "A concentração de estrelas luminosas no centro das galáxias espirais costuma originar uma estrutura de forma ovalada que lembra uma bola de futebol americano, o bojo galáctico." }
{ "en": "``Depending on how we look at the galaxy, we see a three-dimensional bar that splits into two, forming an X or even a K,'' says Saito.", "pt": "``Dependendo de como observamos a galáxia, vemos uma barra tridimensional que se divide em duas, formando um X ou até um K'', diz Saito." }
{ "en": "``The two bars lie diagonally- one is the main bar, the other one is the secondary bar.''", "pt": "``São duas barras na diagonal, uma principal e outra secundária.''" }
{ "en": "According to a technique used by researchers to study the composition of the bulge, the X crosses the part closest to the center of the Milky Way and its ends are visible at between three and eight degrees above or below the plane of the galactic disk.", "pt": "De acordo com a técnica usada pelos pesquisadores para estudar a composição do bojo, o X atravessa a região mais central da Via Láctea e suas pontas são visíveis entre três e oito graus tanto acima como abaixo do plano do disco galáctico." }
{ "en": "The distribution of these stars in a map that divides the bulge of the Milky Way into 170 square sectors resulted in the double cross bar seen in the center of the galaxy.", "pt": "A distribuição dessas estrelas num mapa que divide o bojo da Via Láctea em 170 setores quadrados deu forma à dupla barra cruzada no centro da galáxia." }
{ "en": "Since early 2010, a new survey in the nearby infra red has monitored the central region of our galaxy with the Vista telescope, installed in Chile and operated by the European Organization for Astronomical Research in the Southern Hemisphere (ESO).", "pt": "Desde o início do ano 2010 um novo levantamento no infravermelho próximo tem monitorado a região central de nossa galáxia com o telescópio Vista, instalado no Chile e operado pelo Observatório Europeu do Sul (ESO)." }
{ "en": "According to Saito, the preliminary results of this initiative apparently corroborate the hypothesis of the existence of an X-shaped structure in the heart of the Milky Way.", "pt": "Os resultados preliminares dessa iniciativa corroboram aparentemente a hipótese da existência de uma estrutura em X no coração da Via Láctea, segundo Saito." }
{ "en": "Since the mid 1990s, astrophysicists have suspected that the Milky Way, like two-thirds of the spiral-shaped galaxies, have a bar in their bulge, whose total extension is probably equivalent to somewhere between 15% and 20% of the galaxy´s diameter.", "pt": "Desde meados dos anos 1990, os astrofísicos desconfiam de que a Via Láctea, como dois terços das galáxias espirais, apresenta uma barra em seu bojo, cuja extensão total deve equivaler a algo entre 15% e 20% do diâmetro da galáxia." }
{ "en": "In the last decade, the suspicion has become a certainty and nowadays the issue being discussed is related to the characteristics of this bar -- or bars, as defended by Saito.", "pt": "Na década passada, a suspeita se tornou uma certeza e hoje as discussões giram em torno das características dessa barra -- ou barras, como advoga Saito." }
{ "en": "However, as we are inside the object being observed, some of the Milky Way´s characteristics are more difficult to be seen than the characteristics of the neighboring galaxies.", "pt": "O problema é que, por estarmos dentro do objeto a ser observado, algumas características da Via Láctea são mais difíceis de serem flagradas do que as propriedades de galáxias vizinhas." }
{ "en": "To make things even more difficult, the angle of our view of the Milky Way is not the best.", "pt": "Para tornar as coisas ainda mais difíceis, nosso ângulo de visão da Via Láctea não é dos melhores." }
{ "en": "Another obstacle is the existence of grains of dust found in the midst of the gases that take up the space between the stars.", "pt": "Outro empecilho é a existência de grãos de poeira em meio aos gases que formam o espaço entre as estrelas." }
{ "en": "These fine particles absorb and spread the radiations emitted by the stars in various wave lengths, especially in visible and ultraviolet light waves, creating a phenomenon referred to as extinction.", "pt": "Essas finas partículas absorvem e espalham as radiações emitidas pelos astros em diversos comprimentos de onda, principalmente no da luz visível e ultravioleta, e criam um fenômeno conhecido como extinção." }
{ "en": "Certain regions of the galaxy, such as the bulge, are virtually inaccessible to telescopes.", "pt": "Certas regiões da galáxia, como o bojo, acabam então se tornando virtualmente inacessíveis aos telescópios ópticos." }
{ "en": "Observations made in infra red undergo less interference from interstellar dust.", "pt": "As observações feitas no infravermelho sofrem menos interferências da poeira interestelar." }
{ "en": "This is why infra red waves are extensively used in studies on the Milky Way.", "pt": "Por isso são muito usadas em trabalhos sobre a Via Láctea." }
{ "en": "Chaotic Dynamics -- Scientists who study the Milky Way have not reached a consensus on the nature of the Milky Way´s bulge.", "pt": "Dinâmica caótica - Não há consenso sobre a natureza do bojo da Via Láctea entre os especialistas que estudam a estrutura da galáxia." }
{ "en": "Jacques Lépine, of the Institute of Astronomy, Geophysics and Atmosphere Sciences of the University of São Paulo (IAG-USP), is skeptical about the possible existence of an X in the center of the Milky Way.", "pt": "Jacques Lépine, do Instituto de Astronomia, Geofísica e Ciências Atmosféricas da Universidade de São Paulo (IAG-USP), é cético com relação à possibilidade de haver um X no centro de Via Láctea." }
{ "en": "He prefers to believe that the difficulty to correct the interference of the extinction phenomenon in Saito´s work could explain the X issue.", "pt": "Prefere acreditar que dificuldades em corrigir a interferência do fenômeno da extinção no trabalho de Saito poderiam explicar o X da questão." }
{ "en": "``The chaotic dynamics of the old stars (the yellowish ones) that are part of the bulge would not allow a structure of that kind to survive,'' says Lépine.", "pt": "``A dinâmica caótica das estrelas velhas (amareladas) que constituem o bojo não permitiria que tal estrutura sobrevivesse'', afirma Lépine." }
{ "en": "``In other galaxies, where it is easier to see the bulge, we see nothing other than a box-shaped structure.''", "pt": "``Em outras galáxias, em que é mais fácil visualizar o bojo, vemos no máximo uma estrutura box-shaped (num formato de caixa).''" }
{ "en": "In Lépine´s opinion, the Milky Way has only one bar, which is nearly aligned with the center of the galaxy and with the Sun.", "pt": "Para Lépine, a Via Láctea tem apenas uma barra, que se encontra quase alinhada com o centro da galáxia e o Sol." }
{ "en": "Augusto Damineli, his colleague at IAG-USP, has a different opinion.", "pt": "Seu colega no IAG-USP, Augusto Damineli, tem uma opinião diferente." }