id
stringlengths
14
42
translation
dict
nl_len
int64
1
341
en_len
int64
1
351
tt6315640-nl[40]-en[41]-l-
{ "nl": "Je bent ook lekker.", "en": "You're also very hot." }
6
8
tt6315640-nl[41]-en[42]-l-
{ "nl": "Het lijkt zo belangrijk.", "en": "It feels like a big deal." }
6
8
tt6315640-nl[42]-en[43]-l-
{ "nl": "Ja, dat is het ook.", "en": "Yeah, well, I mean, it is a big deal." }
8
15
tt6315640-nl[43]-en[44, 45]-l-
{ "nl": "Je mag best zenuwachtig zijn.", "en": "It is. Be nervous, that's okay." }
7
12
tt6315640-nl[44]-en[46]-l-
{ "nl": "Je gaat het goed doen.", "en": "You'll be fine." }
7
7
tt6315640-nl[45]-en[47]-l-
{ "nl": "De deur blijft open.", "en": "Door open!." }
6
5
tt6315640-nl[46]-en[48]-l-
{ "nl": "Jezus.", "en": "Jesus!." }
3
4
tt6315640-nl[47]-en[49]-l-
{ "nl": "Alsof ze ons stiekem in de gaten houdt.", "en": "It's like she has a nanny cam in here." }
10
16
tt6315640-nl[50, 51]-en[50]-l-
{ "nl": "NICKS VERJAARDAGSFEEST Nee.", "en": "This is for the people Supermodels in one spot." }
14
13
tt6315640-nl[52]-en[56]-l-
{ "nl": "Ben je niet goed?", "en": "Are you insane?" }
6
7
tt6315640-nl[53]-en[57]-l-
{ "nl": "Waar ben je?", "en": "Where are you calling from?" }
5
7
tt6315640-nl[54]-en[58]-l-
{ "nl": "Je bent niet te verstaan.", "en": "I can barely hear you." }
7
7
tt6315640-nl[55]-en[59]-l-
{ "nl": "De bijkeuken.", "en": "The laundry room." }
5
7
tt6315640-nl[56]-en[60]-l-
{ "nl": "De droger staat aan.", "en": "I'm running the dryer." }
7
9
tt6315640-nl[57]-en[61]-l-
{ "nl": "Die maakt lawaai.", "en": "That's a loud dryer." }
5
9
tt6315640-nl[58]-en[62, 63]-l-
{ "nl": "De laatste keer dat ik je zag heb ik duidelijk gezegd dat wij verleden tijd zijn.", "en": "Listen, the last time we spoke, I made it very, very clear that we are done." }
18
22
tt6315640-b0-186441
{ "nl": "Je bent niet zomaar 'n snelle sukkel.\nJe bent ook lekker.\nHet lijkt zo belangrijk.\nJa, dat is het ook.\nJe mag best zenuwachtig zijn.\nJe gaat het goed doen.\nDe deur blijft open.\nJezus.\nAlsof ze ons stiekem in de gaten houdt.\nNICKS VERJAARDAGSFEEST Nee.\nBen je niet goed?\nWaar ben je?\nJe bent niet te verstaan.\nDe bijkeuken.\nDe droger staat aan.\nDie maakt lawaai.", "en": "Hey, you're not just a dum-dum that can run fast.\nYou're also very hot.\nIt feels like a big deal.\nYeah, well, I mean, it is a big deal.\nIt is. Be nervous, that's okay.\nYou'll be fine.\nDoor open!.\nJesus!.\nIt's like she has a nanny cam in here.\nThis is for the people Supermodels in one spot.\nAre you insane?\nWhere are you calling from?\nI can barely hear you.\nThe laundry room.\nI'm running the dryer.\nThat's a loud dryer." }
97
138
tt6315640-nl[59]-en[64]-l-
{ "nl": "Waarom stuur je me dan zo'n uitnodiging?", "en": "Why are you doing inviting me to your birthday party?" }
11
14
tt6315640-nl[60]-en[65]-l-
{ "nl": "Oeps.", "en": "Shit." }
5
4
tt6315640-nl[61]-en[66, 67]-l-
{ "nl": "Sorry, ik wilde jou er eigenlijk geen sturen.", "en": "Yeah, um, sorry about that. You weren't supposed to get that." }
12
20
tt6315640-nl[62]-en[68]-l-
{ "nl": "Nee?", "en": "I wasn't?" }
3
6
tt6315640-nl[63]-en[69]-l-
{ "nl": "Ik heb 'm per ongeluk naar iedereen verstuurd.", "en": "No, I accidentally sent that out to my entire address book." }
11
14
tt6315640-nl[64]-en[70]-l-
{ "nl": "De man van de stomerij wilde ook komen.", "en": "My dry cleaner just RSVPed." }
11
11
tt6315640-nl[65]-en[71]-l-
{ "nl": "Ik was stoned toen ik ze verstuurde.", "en": "I, uh, might have been a bit stoned when I sent it." }
11
18
tt6315640-nl[66]-en[72]-l-
{ "nl": "Ik heb 'm net gekregen.", "en": "I just got it two minutes ago." }
8
9
tt6315640-b1-109254
{ "nl": "Je bent niet zomaar 'n snelle sukkel.\nJe bent ook lekker.\nHet lijkt zo belangrijk.\nJa, dat is het ook.\nJe mag best zenuwachtig zijn.\nJe gaat het goed doen.\nDe deur blijft open.\nJezus.\nAlsof ze ons stiekem in de gaten houdt.\nNICKS VERJAARDAGSFEEST Nee.\nBen je niet goed?\nWaar ben je?\nJe bent niet te verstaan.\nDe bijkeuken.\nDe droger staat aan.\nDie maakt lawaai.\nDe laatste keer dat ik je zag heb ik duidelijk gezegd dat wij verleden tijd zijn.\nWaarom stuur je me dan zo'n uitnodiging?\nOeps.\nSorry, ik wilde jou er eigenlijk geen sturen.\nNee?\nIk heb 'm per ongeluk naar iedereen verstuurd.\nDe man van de stomerij wilde ook komen.\nIk was stoned toen ik ze verstuurde.", "en": "Hey, you're not just a dum-dum that can run fast.\nYou're also very hot.\nIt feels like a big deal.\nYeah, well, I mean, it is a big deal.\nIt is. Be nervous, that's okay.\nYou'll be fine.\nDoor open!.\nJesus!.\nIt's like she has a nanny cam in here.\nThis is for the people Supermodels in one spot.\nAre you insane?\nWhere are you calling from?\nI can barely hear you.\nThe laundry room.\nI'm running the dryer.\nThat's a loud dryer.\nListen, the last time we spoke, I made it very, very clear that we are done.\nWhy are you doing inviting me to your birthday party?\nShit.\nYeah, um, sorry about that. You weren't supposed to get that.\nI wasn't?\nNo, I accidentally sent that out to my entire address book.\nMy dry cleaner just RSVPed.\nI, uh, might have been a bit stoned when I sent it." }
171
239
tt6315640-nl[67]-en[73]-l-
{ "nl": "Ja, ik ben nu een beetje stoned.", "en": "Yeah, I might be a little bit stoned now." }
11
14
tt6315640-nl[68]-en[74, 75]-l-
{ "nl": "Mooi, ik ga nu maar ophangen.", "en": "Okay. Great, I'm gonna hang up now." }
10
14
tt6315640-nl[69]-en[76]-l-
{ "nl": "Nick?", "en": "Um, Nick?" }
3
6
tt6315640-nl[70]-en[78]-l-
{ "nl": "Het spijt me van laatst.", "en": "Um, I'm sorry... about the other night." }
7
14
tt6315640-nl[71]-en[79, 80]-l-
{ "nl": "Ik had niet mogen zeggen dat je waardeloos bent.", "en": "I shouldn't have called you a terrible person. Yeah." }
11
15
tt6315640-nl[72]-en[81]-l-
{ "nl": "Dat deed zeer.", "en": "You hurt my feelings." }
5
6
tt6315640-nl[73]-en[82]-l-
{ "nl": "Kom maar langs om sorry te zeggen.", "en": "Come over and apologize." }
9
6
tt6315640-nl[74]-en[83]-l-
{ "nl": "Hou op.", "en": "Shut up." }
4
5
tt6315640-b0-186442
{ "nl": "De laatste keer dat ik je zag heb ik duidelijk gezegd dat wij verleden tijd zijn.\nWaarom stuur je me dan zo'n uitnodiging?\nOeps.\nSorry, ik wilde jou er eigenlijk geen sturen.\nNee?\nIk heb 'm per ongeluk naar iedereen verstuurd.\nDe man van de stomerij wilde ook komen.\nIk was stoned toen ik ze verstuurde.\nIk heb 'm net gekregen.\nJa, ik ben nu een beetje stoned.\nMooi, ik ga nu maar ophangen.\nNick?\nHet spijt me van laatst.\nIk had niet mogen zeggen dat je waardeloos bent.\nDat deed zeer.\nKom maar langs om sorry te zeggen.", "en": "Listen, the last time we spoke, I made it very, very clear that we are done.\nWhy are you doing inviting me to your birthday party?\nShit.\nYeah, um, sorry about that. You weren't supposed to get that.\nI wasn't?\nNo, I accidentally sent that out to my entire address book.\nMy dry cleaner just RSVPed.\nI, uh, might have been a bit stoned when I sent it.\nI just got it two minutes ago.\nYeah, I might be a little bit stoned now.\nOkay. Great, I'm gonna hang up now.\nUm, Nick?\nUm, I'm sorry... about the other night.\nI shouldn't have called you a terrible person. Yeah.\nYou hurt my feelings.\nCome over and apologize." }
131
178
tt6315640-nl[75]-en[84]-l-
{ "nl": "Ik bedoel dat ik jou niet de schuld mocht geven.", "en": "I'm saying I shouldn't have blamed you for what happened between us." }
12
18
tt6315640-nl[76]-en[85]-l-
{ "nl": "Het was ook mijn fout.", "en": "It was my fault, too." }
7
8
tt6315640-nl[77]-en[86]-l-
{ "nl": "Ik besefte gewoon hoe kostbaar en kwetsbaar m'n gezin is, snap je?", "en": "It's just made me realize how precious and fragile my family is, you know?" }
17
19
tt6315640-nl[78]-en[87]-l-
{ "nl": "Het schudde me wakker.", "en": "It's like a wake-up call, because since then,." }
6
16
tt6315640-nl[79]-en[88]-l-
{ "nl": "Ik ben nu veel meer aanwezig en attent.", "en": "I feel like I've been more present and kind." }
10
13
tt6315640-nl[80]-en[89, 90]-l-
{ "nl": "Ik ben trouwens aan het werk, dus ik moet gaan.", "en": "Hey, you know what? I'm actually at work right now, so I can't talk, but uh..." }
13
27
tt6315640-nl[81, 82]-en[91]-l-
{ "nl": "Dan zie ik je op het feest. - Wat?", "en": "See you at my birthday party?" }
12
8
tt6315640-nl[83]-en[93]-l-
{ "nl": "Dat was een geintje.", "en": "Elsa, I'm kidding." }
8
9
tt6315640-nl[84]-en[94]-l-
{ "nl": "Goed, dag.", "en": "Okay, goodbye." }
5
6
tt6315640-nl[85]-en[95]-l-
{ "nl": "Ik ben teleurgesteld in mezelf.", "en": "I'm disappointed at myself." }
7
8
tt6315640-nl[86]-en[96]-l-
{ "nl": "Ik ben niet zo.", "en": "This isn't me." }
6
8
tt6315640-nl[87]-en[97]-l-
{ "nl": "Ik ben een beter mens.", "en": "I'm better than this." }
7
8
tt6315640-nl[88]-en[98]-l-
{ "nl": "Ik ben geen achterdochtige vriendin.", "en": "I'm not a snooping, paranoid girlfriend." }
8
15
tt6315640-b0-186443
{ "nl": "Hou op.\nIk bedoel dat ik jou niet de schuld mocht geven.\nHet was ook mijn fout.\nIk besefte gewoon hoe kostbaar en kwetsbaar m'n gezin is, snap je?\nHet schudde me wakker.\nIk ben nu veel meer aanwezig en attent.\nIk ben trouwens aan het werk, dus ik moet gaan.\nDan zie ik je op het feest. - Wat?\nDat was een geintje.\nGoed, dag.\nIk ben teleurgesteld in mezelf.\nIk ben niet zo.\nIk ben een beter mens.", "en": "Shut up.\nI'm saying I shouldn't have blamed you for what happened between us.\nIt was my fault, too.\nIt's just made me realize how precious and fragile my family is, you know?\nIt's like a wake-up call, because since then,.\nI feel like I've been more present and kind.\nHey, you know what? I'm actually at work right now, so I can't talk, but uh...\nSee you at my birthday party?\nElsa, I'm kidding.\nOkay, goodbye.\nI'm disappointed at myself.\nThis isn't me.\nI'm better than this." }
102
141
tt6315640-nl[89]-en[99]-l-
{ "nl": "Ik weet wel bijna zeker dat ie iets voor me verbergt.", "en": "But I'm, like, 90% sure he's hiding something from me." }
16
21
tt6315640-nl[90]-en[100]-l-
{ "nl": "En ik heb op Google gezocht naar die auto-trackers uit Breaking Bad.", "en": "I spent all night Googling those car tracker thingys from Breaking Bad." }
18
19
tt6315640-b1-109255
{ "nl": "Ik heb 'm net gekregen.\nJa, ik ben nu een beetje stoned.\nMooi, ik ga nu maar ophangen.\nNick?\nHet spijt me van laatst.\nIk had niet mogen zeggen dat je waardeloos bent.\nDat deed zeer.\nKom maar langs om sorry te zeggen.\nHou op.\nIk bedoel dat ik jou niet de schuld mocht geven.\nHet was ook mijn fout.\nIk besefte gewoon hoe kostbaar en kwetsbaar m'n gezin is, snap je?\nHet schudde me wakker.\nIk ben nu veel meer aanwezig en attent.\nIk ben trouwens aan het werk, dus ik moet gaan.\nDan zie ik je op het feest. - Wat?\nDat was een geintje.\nGoed, dag.\nIk ben teleurgesteld in mezelf.\nIk ben niet zo.\nIk ben een beter mens.\nIk ben geen achterdochtige vriendin.\nIk weet wel bijna zeker dat ie iets voor me verbergt.", "en": "I just got it two minutes ago.\nYeah, I might be a little bit stoned now.\nOkay. Great, I'm gonna hang up now.\nUm, Nick?\nUm, I'm sorry... about the other night.\nI shouldn't have called you a terrible person. Yeah.\nYou hurt my feelings.\nCome over and apologize.\nShut up.\nI'm saying I shouldn't have blamed you for what happened between us.\nIt was my fault, too.\nIt's just made me realize how precious and fragile my family is, you know?\nIt's like a wake-up call, because since then,.\nI feel like I've been more present and kind.\nHey, you know what? I'm actually at work right now, so I can't talk, but uh...\nSee you at my birthday party?\nElsa, I'm kidding.\nOkay, goodbye.\nI'm disappointed at myself.\nThis isn't me.\nI'm better than this.\nI'm not a snooping, paranoid girlfriend.\nBut I'm, like, 90% sure he's hiding something from me." }
180
251
tt6315640-nl[91]-en[101]-l-
{ "nl": "En dat allemaal vanwege een aardbei.", "en": "All of this for a strawberry." }
9
9
tt6315640-nl[92]-en[102]-l-
{ "nl": "Een aardbei met chocolade, ja.", "en": "A chocolate-covered strawberry." }
9
9
tt6315640-nl[93]-en[103]-l-
{ "nl": "Dat is een seksueel stuk fruit.", "en": "That's a sexually charged fruit." }
8
10
tt6315640-nl[94]-en[104]-l-
{ "nl": "Hij gaat vreemd.", "en": "He's cheating on me." }
5
9
tt6315640-nl[95]-en[105]-l-
{ "nl": "Als gepromoveerde psycholoog stel ik de diagnose dat je gestoord bent.", "en": "As someone with a PhD in clinical psychology, my formal diagnosis for you is you're cray." }
14
22
tt6315640-nl[96]-en[106]-l-
{ "nl": "Niet.", "en": "I am not!." }
3
6
tt6315640-nl[97]-en[107]-l-
{ "nl": "Als je relatie gezond was, zou je hier alleen maar om lachen.", "en": "If you guys were in a good place, this strawberry would be something you'd laugh off." }
15
22
tt6315640-nl[98]-en[108]-l-
{ "nl": "Na vijf jaar heeft hij je nog steeds niet gevraagd en dat maakt je gestoord.", "en": "But it's been five years, he still hasn't proposed, and it's making you, well, cray." }
17
29
tt6315640-b0-186444
{ "nl": "Ik ben geen achterdochtige vriendin.\nIk weet wel bijna zeker dat ie iets voor me verbergt.\nEn ik heb op Google gezocht naar die auto-trackers uit Breaking Bad.\nEn dat allemaal vanwege een aardbei.\nEen aardbei met chocolade, ja.\nDat is een seksueel stuk fruit.\nHij gaat vreemd.\nAls gepromoveerde psycholoog stel ik de diagnose dat je gestoord bent.\nNiet.\nAls je relatie gezond was, zou je hier alleen maar om lachen.", "en": "I'm not a snooping, paranoid girlfriend.\nBut I'm, like, 90% sure he's hiding something from me.\nI spent all night Googling those car tracker thingys from Breaking Bad.\nAll of this for a strawberry.\nA chocolate-covered strawberry.\nThat's a sexually charged fruit.\nHe's cheating on me.\nAs someone with a PhD in clinical psychology, my formal diagnosis for you is you're cray.\nI am not!.\nIf you guys were in a good place, this strawberry would be something you'd laugh off." }
96
133
tt6315640-nl[99]-en[109]-l-
{ "nl": "Dit gaat niet om een aanzoek.", "en": "No, this isn't about him proposing." }
9
13
tt6315640-nl[100]-en[110]-l-
{ "nl": "Dit gaat om die verrekte aardbei.", "en": "This is about that damn strawberry." }
10
9
tt6315640-nl[101]-en[111, 112]-l-
{ "nl": "Oké, je grootste angst wordt waarheid.", "en": "Fine. Your worst fears are confirmed." }
10
10
tt6315640-nl[102]-en[113]-l-
{ "nl": "Hij heeft aardbeien gekocht voor een ander en zij gaan trouwen.", "en": "He bought those strawberries for some other girl, and they're getting married." }
13
18
tt6315640-nl[103]-en[114]-l-
{ "nl": "Ga nu maar in de goot liggen.", "en": "You should probably live in a ditch." }
9
10
tt6315640-nl[104]-en[115]-l-
{ "nl": "Dank je wel.", "en": "Thank you." }
6
5
tt6315640-nl[105]-en[116]-l-
{ "nl": "Dat wilde ik alleen maar horen.", "en": "That's all I wanted to hear." }
8
10
tt6315640-nl[106]-en[118]-l-
{ "nl": "Hallo.", "en": "Hey, you two." }
4
6
tt6315640-nl[107]-en[119]-l-
{ "nl": "Paige, ik wist niet dat jij zou komen.", "en": "Paige, I didn't expect to see you today." }
11
13
tt6315640-nl[108, 109, 110]-en[120]-l-
{ "nl": "Ze wachtte bij de bushalte. Ik moest haar nikkelen thermoskan dragen. Ik had koude handen.", "en": "She waited for me at the bus stop, and she made me carry her Thermos, which is nickel-plated, so it was very cold." }
26
33
tt6315640-nl[111]-en[121]-l-
{ "nl": "Ze praatte maar door.", "en": "She talked the whole way." }
6
7
tt6315640-nl[112, 113]-en[122]-l-
{ "nl": "Ze is nu voor het eerst weer stil. - Klopt.", "en": "This is the first time she's not talking." }
14
12
tt6315640-nl[114]-en[123, 124]-l-
{ "nl": "Jullie zijn wel vaak samen.", "en": "It's true. You are spending a lot of time together." }
7
15
tt6315640-b0-186445
{ "nl": "Na vijf jaar heeft hij je nog steeds niet gevraagd en dat maakt je gestoord.\nDit gaat niet om een aanzoek.\nDit gaat om die verrekte aardbei.\nOké, je grootste angst wordt waarheid.\nHij heeft aardbeien gekocht voor een ander en zij gaan trouwen.\nGa nu maar in de goot liggen.\nDank je wel.\nDat wilde ik alleen maar horen.\nHallo.\nPaige, ik wist niet dat jij zou komen.\nZe wachtte bij de bushalte. Ik moest haar nikkelen thermoskan dragen. Ik had koude handen.\nZe praatte maar door.\nZe is nu voor het eerst weer stil. - Klopt.", "en": "But it's been five years, he still hasn't proposed, and it's making you, well, cray.\nNo, this isn't about him proposing.\nThis is about that damn strawberry.\nFine. Your worst fears are confirmed.\nHe bought those strawberries for some other girl, and they're getting married.\nYou should probably live in a ditch.\nThank you.\nThat's all I wanted to hear.\nHey, you two.\nPaige, I didn't expect to see you today.\nShe waited for me at the bus stop, and she made me carry her Thermos, which is nickel-plated, so it was very cold.\nShe talked the whole way.\nThis is the first time she's not talking." }
131
163
tt6315640-nl[115]-en[125]-l-
{ "nl": "Zo zijn stelletjes nou eenmaal.", "en": "Well, that's what couples do." }
8
10
tt6315640-nl[116, 117, 118]-en[126]-l-
{ "nl": "Stelletjes. Zo zijn stelletjes. Dat klinkt wel heel officieel.", "en": "Couples. \"That's what couples do.\" Sounds very official." }
15
18
tt6315640-b1-109256
{ "nl": "En ik heb op Google gezocht naar die auto-trackers uit Breaking Bad.\nEn dat allemaal vanwege een aardbei.\nEen aardbei met chocolade, ja.\nDat is een seksueel stuk fruit.\nHij gaat vreemd.\nAls gepromoveerde psycholoog stel ik de diagnose dat je gestoord bent.\nNiet.\nAls je relatie gezond was, zou je hier alleen maar om lachen.\nNa vijf jaar heeft hij je nog steeds niet gevraagd en dat maakt je gestoord.\nDit gaat niet om een aanzoek.\nDit gaat om die verrekte aardbei.\nOké, je grootste angst wordt waarheid.\nHij heeft aardbeien gekocht voor een ander en zij gaan trouwen.\nGa nu maar in de goot liggen.\nDank je wel.\nDat wilde ik alleen maar horen.\nHallo.\nPaige, ik wist niet dat jij zou komen.\nZe wachtte bij de bushalte. Ik moest haar nikkelen thermoskan dragen. Ik had koude handen.\nZe praatte maar door.\nZe is nu voor het eerst weer stil. - Klopt.\nJullie zijn wel vaak samen.\nZo zijn stelletjes nou eenmaal.", "en": "I spent all night Googling those car tracker thingys from Breaking Bad.\nAll of this for a strawberry.\nA chocolate-covered strawberry.\nThat's a sexually charged fruit.\nHe's cheating on me.\nAs someone with a PhD in clinical psychology, my formal diagnosis for you is you're cray.\nI am not!.\nIf you guys were in a good place, this strawberry would be something you'd laugh off.\nBut it's been five years, he still hasn't proposed, and it's making you, well, cray.\nNo, this isn't about him proposing.\nThis is about that damn strawberry.\nFine. Your worst fears are confirmed.\nHe bought those strawberries for some other girl, and they're getting married.\nYou should probably live in a ditch.\nThank you.\nThat's all I wanted to hear.\nHey, you two.\nPaige, I didn't expect to see you today.\nShe waited for me at the bus stop, and she made me carry her Thermos, which is nickel-plated, so it was very cold.\nShe talked the whole way.\nThis is the first time she's not talking.\nIt's true. You are spending a lot of time together.\nWell, that's what couples do." }
217
284
tt6315640-nl[119]-en[128]-l-
{ "nl": "Ik heb zelf iets lekkers meegebracht.", "en": "Well, actually, I brought a snack." }
9
10
tt6315640-nl[120]-en[129]-l-
{ "nl": "Het is wel zo'n machtig ding, je kunt hem vast niet helemaal op.", "en": "But it's that dense, chewy kind, that maybe you can't eat the whole thing." }
18
24
tt6315640-nl[121]-en[130]-l-
{ "nl": "Zullen we delen?", "en": "So, do you want to go halfsies?" }
6
12
tt6315640-nl[122]-en[131]-l-
{ "nl": "Poolvossen delen ook hun voedsel in hun burcht.", "en": "We could be like Arctic foxes sharing food with our den mates." }
12
16
tt6315640-nl[123]-en[132]-l-
{ "nl": "Een kaart.", "en": "Card." }
4
3
tt6315640-nl[124]-en[133]-l-
{ "nl": "Bedankt.", "en": "Thank you." }
4
5
tt6315640-nl[125]-en[134]-l-
{ "nl": "Zo leer ik Sam af mensen lastig te vallen met weetjes over Antarctica.", "en": "It's a system I developed so Sam doesn't annoy people with Antarctica facts." }
16
22
tt6315640-nl[126, 127]-en[135]-l-
{ "nl": "Hij krijgt elke dag drie kaarten. Als hij over Antarctica begint, neem ik er een in.", "en": "I give him three cards at the beginning of every day, and when he talks about Antarctica, I take one away." }
20
25
tt6315640-b0-186446
{ "nl": "Jullie zijn wel vaak samen.\nZo zijn stelletjes nou eenmaal.\nStelletjes. Zo zijn stelletjes. Dat klinkt wel heel officieel.\nIk heb zelf iets lekkers meegebracht.\nHet is wel zo'n machtig ding, je kunt hem vast niet helemaal op.\nZullen we delen?\nPoolvossen delen ook hun voedsel in hun burcht.\nEen kaart.\nBedankt.\nZo leer ik Sam af mensen lastig te vallen met weetjes over Antarctica.", "en": "It's true. You are spending a lot of time together.\nWell, that's what couples do.\nCouples. \"That's what couples do.\" Sounds very official.\nWell, actually, I brought a snack.\nBut it's that dense, chewy kind, that maybe you can't eat the whole thing.\nSo, do you want to go halfsies?\nWe could be like Arctic foxes sharing food with our den mates.\nCard.\nThank you.\nIt's a system I developed so Sam doesn't annoy people with Antarctica facts." }
90
126
tt6315640-nl[128]-en[136]-l-
{ "nl": "Als ze op zijn, mag hij er niet meer over praten.", "en": "When he's out of cards, he can't talk about it anymore." }
14
18
tt6315640-nl[129]-en[137]-l-
{ "nl": "Toch?", "en": "Right, Sam?" }
3
5
tt6315640-nl[130]-en[138]-l-
{ "nl": "Ik heb ze ook mooi versierd.", "en": "I decorated it with puffy paint." }
8
9
tt6315640-nl[131]-en[139]-l-
{ "nl": "Sam, vind jij dit oké?", "en": "Sam, are you okay with this?" }
8
9
tt6315640-nl[132, 133]-en[140]-l-
{ "nl": "Ik vind het dom, anderen zijn er blij mee. Vooral Paige.", "en": "I think it's dumb, but other people seem to be happy, mostly Paige." }
15
19
tt6315640-nl[134]-en[141]-l-
{ "nl": "Poolvossen zijn meestal monogaam en soms bestaat een worp uit maar liefst 25 welpen.", "en": "Arctic foxes tend to form monogamous pairs... and their litters can contain as many as 25 kits." }
25
27
tt6315640-nl[135]-en[142]-l-
{ "nl": "Vijfentwintig.", "en": "Twenty-five!." }
4
6
tt6315640-nl[136]-en[143, 144]-l-
{ "nl": "Ik had wel verwacht dat het hier wat rommelig zou zijn.", "en": "Wow! I'm actually not surprised that it's a little bit messy in here." }
14
22
tt6315640-nl[137, 138, 139]-en[145]-l-
{ "nl": "Ik heb wat gelezen. Mensen denken dat mensen met autisme altijd netjes zijn. Dat hoeft niet.", "en": "I've been doing research, and while some think that people on the spectrum are always neat, sometimes they're not." }
22
27
tt6315640-b0-186447
{ "nl": "Hij krijgt elke dag drie kaarten. Als hij over Antarctica begint, neem ik er een in.\nAls ze op zijn, mag hij er niet meer over praten.\nToch?\nIk heb ze ook mooi versierd.\nSam, vind jij dit oké?\nIk vind het dom, anderen zijn er blij mee. Vooral Paige.\nPoolvossen zijn meestal monogaam en soms bestaat een worp uit maar liefst 25 welpen.\nVijfentwintig.\nIk had wel verwacht dat het hier wat rommelig zou zijn.", "en": "I give him three cards at the beginning of every day, and when he talks about Antarctica, I take one away.\nWhen he's out of cards, he can't talk about it anymore.\nRight, Sam?\nI decorated it with puffy paint.\nSam, are you okay with this?\nI think it's dumb, but other people seem to be happy, mostly Paige.\nArctic foxes tend to form monogamous pairs... and their litters can contain as many as 25 kits.\nTwenty-five!.\nWow! I'm actually not surprised that it's a little bit messy in here." }
103
132
tt6315640-b1-109257
{ "nl": "Stelletjes. Zo zijn stelletjes. Dat klinkt wel heel officieel.\nIk heb zelf iets lekkers meegebracht.\nHet is wel zo'n machtig ding, je kunt hem vast niet helemaal op.\nZullen we delen?\nPoolvossen delen ook hun voedsel in hun burcht.\nEen kaart.\nBedankt.\nZo leer ik Sam af mensen lastig te vallen met weetjes over Antarctica.\nHij krijgt elke dag drie kaarten. Als hij over Antarctica begint, neem ik er een in.\nAls ze op zijn, mag hij er niet meer over praten.\nToch?\nIk heb ze ook mooi versierd.\nSam, vind jij dit oké?\nIk vind het dom, anderen zijn er blij mee. Vooral Paige.\nPoolvossen zijn meestal monogaam en soms bestaat een worp uit maar liefst 25 welpen.\nVijfentwintig.\nIk had wel verwacht dat het hier wat rommelig zou zijn.", "en": "Couples. \"That's what couples do.\" Sounds very official.\nWell, actually, I brought a snack.\nBut it's that dense, chewy kind, that maybe you can't eat the whole thing.\nSo, do you want to go halfsies?\nWe could be like Arctic foxes sharing food with our den mates.\nCard.\nThank you.\nIt's a system I developed so Sam doesn't annoy people with Antarctica facts.\nI give him three cards at the beginning of every day, and when he talks about Antarctica, I take one away.\nWhen he's out of cards, he can't talk about it anymore.\nRight, Sam?\nI decorated it with puffy paint.\nSam, are you okay with this?\nI think it's dumb, but other people seem to be happy, mostly Paige.\nArctic foxes tend to form monogamous pairs... and their litters can contain as many as 25 kits.\nTwenty-five!.\nWow! I'm actually not surprised that it's a little bit messy in here." }
179
234
tt6315640-nl[140]-en[146]-l-
{ "nl": "Kun je je voorstellen hoe het zou zijn met z'n vijfentwintigen?", "en": "Can you imagine sharing a space with 25 other foxes?" }
16
15
tt6315640-nl[141]-en[147]-l-
{ "nl": "Portland.", "en": "Portland, Oregon." }
3
5