de
stringlengths 22
148
| en
stringlengths 8
149
|
---|---|
Die Dame hat Haare auf den Zähnen. | The lady has a sharp tongue. |
Sie hat Haare auf den Zähnen und lässt sich nichts gefallen. | She has a sharp tongue and doesn't put up with anything. |
Der Politiker wollte etwas gegen die soziale Schere unternehmen. | The politician wanted to do something to bridge the social gap. |
Die soziale Schere in Deutschland geht immer weiter auseinander. | The social gap is widening in Germany. |
Er erhielt nun die Quittung für sein Verhalten. | He got his comeuppance for his behavior. |
Sie wird schon noch die Quittung dafür erhalten. | She will get her comeuppance for that. |
Heute hauen wir auf den Putz! | Today we're painting the town red! |
Karneval ist für viele die Gelegenheit, mal so richtig auf den Putz zu hauen. | Carnival is the chance for many to really paint the town red. |
Er wurde mit einem Gutschein abgespeist. | He was fobbed off with a voucher. |
Lass dich ja nicht mit einem Rabatt abspeisen. | Don't let yourself be fobbed off with a discount. |
Nina musste ihren Fehler ausmerzen. | Nina had to wipe out her mistake. |
Das Ungeziefer muss ausgemerzt werden. | The pests have to be wiped out. |
Er hat mich im Rennen ausgestochen. | He outstripped me in the race. |
Du musst alle deine Gegner ausstechen. | You have to outstrip your opponents. |
Obwohl sie schon über 30 ist, benimmt sie sich wie ein Backfisch. | Although she is already over 30, she acts like a teenybopper. |
Wie kann sie nur so ein Backfisch sein? | How can she act like such a teenybopper? |
Wenn du dich hier behaupten willst, musst du mit harten Bandagen kämpfen. | If you want to assert yourself here, you have to fight tooth and nail. |
Sie kämpfe mit harten Bandagen um das Sorgerecht. | They are fighting tooth and nail over custody. |
Damit hast du aber wirklich einen Bock geschossen. | You really screwed that up. |
Hast du schon mal so einen Bock geschossen? | Have you ever screwed up like that? |
Er war ein Musterschüler, wie er im Buche steht. | He was a textbook example of a model student. |
Er verhielt sich so, wie es im Buche steht. | He was a textbook example of being well-behaved. |
Du kannst mir den Buckel runterrutschen. | You can go pound sand. |
Ich will mit ihm nichts mehr zu tun haben. Er kann mir den Buckel runterrutschen. | I don't want anything to do with him anymore. He can go pound sand. |
Ich muss meine Angelegenheiten unter Dach und Fach bringen. | I have to get my affairs wrapped up. |
Du solltest eher versuchen, deine Sachen unter Dach und Fach zu bringen. | You should try to get your things wrapped up instead. |
Das Lied war ein Dauerbrenner im Radio. | The song was an evergreen on the radio. |
Der Film, ein Dauerbrenner, läuft schon seit Wochen im Kino. | The movie, an evergreen, has already been in movie theaters for weeks. |
Um in zwei Jobs zu arbeiten, muss sie einen Drahtseilakt vollführen. | To work two jobs, she has to walk a tightrope. |
Ich kann keinen Drahtseilakt vollführen! | I can't walk a tightrope! |
Du bist aber wirklich auf Draht. | You're really on the ball. |
Da er so auf Draht ist, kann er die Aufgabe lösen. | Because he's so on the ball, he can solve the problem. |
Nach dem 3:0 war der Drops gelutscht. | After the 3-0, the ship had sailed. |
Das stimmt nicht, der Drops ist noch nicht gelutscht. | That's not true, the ship hasn't sailed yet. |
Er hat echt Eier in der Hose. | He's real gutsy. |
Als du den Berg bestiegen hast, hattest du echt Eier in der Hose. | You had real guts when you climbed the mountain. |
Die Beziehung ist im Eimer. | The relationship is shot. |
Ich war noch nie so im Eimer. | I have never been so shot. |
Er hat dir bei dem Verkauf das Fell über die Ohren gezogen. | He pulled the wool over your eyes with the sale. |
Das Auto hast du nur bekommen, weil du ihr das Fell über die Ohren gezogen hast. | You only got the car because you pulled the wool over her eyes. |
Er hatte sich so große Hoffnungen gemacht, aber jetzt sah er seine Felle wegschwimmen. | He had been so hopeful, but now his hopes have been dashed. |
Ich kann die Felle wegschwimmen sehen. | My hopes are dashed. |
Der Künstler war schon lange weg vom Fenster. | The artist has been a has-been for a while. |
Ich bin schon so lange weg vom Fenster, dass ich mich nicht mehr daran erinnere. | I've been a has-been for so long, that I can't remember that anymore. |
Er war schon immer mein Fels in der Brandung. | He's always been my rock. |
Ihr Ehemann war ihr Fels in der Brandung in der schweren Zeit. | Her husband was a rock for her through the ordeal. |
Er wird sein Fett auch noch wegbekommen. | He will get his just desserts. |
Er bekam bei seiner Mutter sein Fett weg. | He was hauled over the coals by his mother. |
Heute hat er im Außendienst seine Feuertaufe erhalten. | He was baptized by fire today in the field service. |
Elias muss erst seine Feuertaufe erhalten. | Elias has to be baptized by fire first. |
In der Partynacht ist mir irgendwann der Film gerissen. | I blacked out sometime during the night out. |
Ich weiß nicht mehr, wann genau mir der Film gerissen ist. | I don't know anymore when exactly I blacked out. |
Du hast ja nur Flausen im Kopf. | You just have hare-brained ideas. |
Lukas hat bei seinem Hausbau wirklich Flausen im Kopf. | Lukas has really hare-brained ideas for building his house. |
Ich trau mich nicht, etwas zu sagen, aber ich höre schon die Flöhe husten. | I don't dare say anything, but I've already caught wind of something. |
Meine Tante hört immer die Flöhe husten, wenn sie unterwegs ist. | My aunt always catches wind of something when she is out and about. |
Nach dem Singen hatte Petra einen Frosch im Hals. | After singing, Petra had a frog in her throat. |
Seit Edmund so krank war, hat er einen Frosch im Hals. | Edmund has had a frog in his throat since he was so sick. |
Das ist doch alles Quatsch mit Soße! | That's all baloney! |
Ich muss mir diesen Quatsch mit Soße nicht anhören! | I don't have to listen to this baloney! |
Bei uns wachsen die Männer auch nicht auf Bäumen. | Men don't grow on trees where we are. |
Glaubst du, bei uns wächst das Geld auf Bäumen? | Do you think money grows on trees for us? |
Zwischen den beiden hat es sofort gefunkt. | There was immediate chemistry between them both. |
Bei mir hat es leider nicht gefunkt. | I unfortunately felt no chemistry. |
Seit sie ihren Job verlor kriecht Gabi finanziell auf dem Zahnfleisch. | Since she lost her job, Gabi is financially on her last legs. |
Vor lauter Überstunden kriechen die Kollegen schon auf dem Zahnfleisch. | My colleagues are already on their last legs from the sheer amount of overtime. |
Du musst einen Zahn zulegen, wenn du rechtzeitig ankommen willst. | You have to step it up a notch if you want to arrive on time. |
Sie muss einen Zahn zugelegt haben, wenn sie jetzt schon fertig ist. | She must have stepped it up a notch if she is already finished. |
Sie hat ihren neuen Freund bereits in die Wüste geschickt. | She already sent her new boyfriend packing. |
Der Fußballtrainer wurde wegen Erfolglosigkeit in die Wüste geschickt. | The soccer trainer has been given the boot due to his lack of success. |
Nach den vielen Turnieren geht es jetzt um die Wurst. | After many tournaments, it's do or die. |
Wenn es nicht schon um die Wurst gehen würde, wäre ich entspannter. | If it wasn't already do or die, I would be more relaxed. |
Fritz musste einfach immer das letzte Wort haben. | Fritz always had to have the last word. |
Ist es dir so wichtig, das letzte Wort zu haben? | Is it so important to you to have the last word? |
Egal, was du machst, das ist ja dasselbe in Grün. | Whatever you do, it makes no real difference. |
Du kannst ein Brot oder eine Semmel essen, das ist dasselbe in Grün. | You can eat some bread or a roll, it makes no real difference. |
Nach diesem Künstler kräht doch kein Hahn mehr. | No one gives a hoot about this artist. |
Mir ist das egal, danach kräht doch kein Hahn mehr. | I don't care, no one gives a hoot about it. |
Heute ist es mal an der Zeit, nur auf der faulen Haut zu liegen. | Today it's time to just kick back. |
Steffi liegt dauernd auf der faulen Haut. | Steffi is always lazing away. |
Wenn das so weitergeht, dann mache ich mir noch ins Hemd. | If that continues, then I'll be scared stiff. |
Er wird sich doch nicht ins Hemd machen. | He won't be scared stiff. |
Mein Herz blutete, als er sich verabschiedete. | My heart ached as he said goodbye. |
Beim Begräbnis blutete mein Herz. | My heart ached at the funeral. |
Willst du wirklich die ganze Branche vor die Hunde gehen lassen? | Do you really want the entire industry to go to the dogs? |
Was, wenn die ganze Klasse vor die Hunde geht? | What if the whole class goes to the dogs? |
Der Komiker konnte nicht anders und zog alle durch den Kakao. | The comedian couldn't help but roast everyone. |
Wieso ziehst du deine Freundin immer durch den Kakao? | Why do you always make fun of your girlfriend? |
Ich nehme das auf meine Kappe. | This is on me. |
Roland nahm das Versagen ohne Weiteres auf seine Kappe. | Roland readily took the blame for the failure. |
Nach vier Gläsern Wein sah er wieder weiße Mäuse. | After four glasses of wine, he saw pink elephants again. |
Siehst du auch schon weiße Mäuse? | Do you see pink elephants too? |
Die Journalistin schaffte es, dass die Künstlerin aus dem Nähkästchen plauderte. | The journalist got the artist to spill the beans. |
Vor ihr darfst du aber nicht aus dem Nähkästchen plaudern. | You're not allowed to spill the beans around her. |
Martin stand unter dem Pantoffel seiner Frau. | Martin was henpecked. |
Da er unter dem Pantoffel steht, wird er heute wohl nicht kommen. | He won't come today because he's henpecked. |
Ich hasse ihn wie die Pest. | I hate his guts. |
Er ist mir so verhasst wie die Pest. | I loathe him with a passion. |
Sein Benehmen bei der Hochzeit war unter aller Sau. | His behavior at the wedding was beneath contempt. |
Das Drehbuch für den Film war unter aller Sau. | The screenplay for the film was beneath contempt. |
Subsets and Splits