text
stringlengths
0
5.05k
det var hende ikke muligt at fremføre et ord hun kunne kun klappe og kærtegne hende
fik hun først begyndt på gråden vidste hun at den som elvens løb ville være ustandselig
tilsidst da intet hjalp tog hun moderen i sine arme og bar hende ind på sengen løsnede tøjet og dækkede hende til som om hun var et lille barn
græd ikke
fik hun endelig sagt er det noget at græde over at folk der have penge ere lige så kolde og hårde som deres pengesække
vi komme nok verden igennem alligevel
jeg føler en ubændig kraft i mig det er sandt lille mor
jeg synes jeg kan flytte huse
græd ikke
du gør far og mig så ulykkelige med din gråd
lidt efter lidt stilnede udbrudet af og som det altid går hvor kærlighed råder spredtes alt det tunge i sjælen
de legemlige kræfter havde derimod ikke mere nogen spænstighed constances hjerte krympede sig sammen ved synet af den afkræftede skikkelse som den lå med tillukkede øjne med kinderne endnu våde af gråd
den sammenkrympede kantede magre hånd ovenpå dynen fængslede især datterens blik
oprindelig var denne hånd fint bygget men hårdt arbejde sygdom og gigt havde i tidens løb omformet den
nu lå den så kraftesløs så unyttig så død at hun ikke orkede at betragte den
hun syntes at hun dråbe for dråbe kunne tappe sit hjærteblod for at skaffe denne moder blidere dage og alt hvad der hed blidere dage var i årvis ligesom indpodet hende kunne kun oprinde i danmark
dette lille land hun aldrig havde set ølandet med de mange sunde slettelandet som hendes forældre hele deres liv havde længtes tilbage til
snurrigt nok hun kunne aldeles ikke tænke sig hvorledes det så ud
hun havde aldrig været udenfor klippernes kreds og forstod ikke hvad de mente med den vide horizont
til fjælds havde hun mente hun set den vide horizont men altid fandt hendes fader den alligevel begrænset snart af denne snart af hin fjældmasse
ubevidst blev tanken om danmark hendes livsdrøm samtidig med at hun nærede frygt foralligevel at blive skuffet
ofte havde hun hørt nordmændene tale om det flove flade land og det magelige forvænte folk som de alligevel holdt af at drage ned til
hun vidste ikke hvad hun skulle tro men var opfyldt af hele ungdommens ubændige længsel efter selv at erfare for selv at dømme og dertil længtes hun efter blidere dage hvor møjsommeligt var det ikke blot at tilendebringe den sparsomme høst altid op ad fjældet gik det
tidligere havde de haft en lille hest den trofaste bella men også dens tid var forbi den døde et år før den gamle vrantne onkel og siden da var ingen anden anskaffet
hvad den før slæbte hjem til huset bares nu på menneskeryg når der ingen firbenet hjælp var at overkomme hos fjerne naboer
dagen var ved at hælde endnu var krause ikke vendt tilbage
tågen lå atter tæt over fjældene og regnen strømmede ned så det formelig susede i luften
de sidste turistskarer havde forladt landet
snart ville vinteren sænke sig ned over alt det levende og livløse iklæde fjælde strømme og dale et glimrende dronningesmykke koldt og hvidt en dødningekappe tung af glimrende perler hyllet ind i et blændende rimslør
som aldrig nogensinde før følte constance sig nedslået
længslen efter forandring trykkede hende som en mare dobbelt svær nu da alle forhåbninger vare bristede dem hun følte hun havde levet alt for meget på
hun var ung hun kunne som en trækfugl svinge sig ud over alle fjælde og styre farten syd på båren af længselens mægtige vinger men sørgmodig bøjede hun hovedet og græd
over sig selv at hun et eneste øjeblik kunne give en sådan tanke rum
hun der var det bindende kit som holdt hele det lille samfund oppe
hvad længtes hun efter
det kæreste hun ejede på jorden var hun forenet med og båndene der bandt de tre sammen vare menneskelivets stærkeste
de havde n tro t mål ikke som noget tillært konventionelt men som en dyb overbevisning udviklet i livets daglige kamp og styrket gennem mange trykkende sorger altid sejrrig når tiderne vare sværest at stride
stormen susede om stordøren og gjorde ærligt forsøg med regnen den ene søgende at overbyde den anden
som constance sad på en lille skammel med ansigtet bedækket af hænderne fangede øret mere og mere denne lyd ude fra naturen efterhånden som hendes eget sind faldt til ro og hun begyndte at ængstes for den fraværende fader
forlængst var det tarvelige middagsmåltid forbi den evige fisk og moderen som kun ved overtalelser havde nydt en smule måtte for alt i verden ikke mærke hendes uro
de havde imidlertid i over en time spillet komedie for hinanden
lampen blev tændt de begyndte begge på håndarbejder medens de i smug spejdede til hinanden
time efter time gik
den lille pige som malkede køerne og så lidt efter smalerne var for længst gået hjem
det susede og bragede i det lille hus som om stormen ville forsøge at gribe det og føre det med sig
det er forfærdeligt fader må være kommen til en ulykke at han ikke er kommen hjem sagde fårene
endelig fru krause ude af stand til længere at bære sin uro
nu da ordet var udtalt udtømte de sig i gisninger men endelig lykkedes det constance at få sin moder indpodet den tro at krause naturligvis var gået til doktoren som han længe havde villet tale med og at han så var bleven der for at se om vejret ikke stilnede af
skønt fru krause hele tiden bemærkede at det lignede ikke fader således at forvolde dem uro måtte hun dog til sidst strække gevær over for den opfindsomme tilforladelighed hvormed constance docerede sine påstande
tilsidst fik hun sin moder bragt til ro og med en selvbeherskelse der var vidunderlig blev hun hos hende til hun faldt i søvn
så var hendes ro forbi
ud i natten listede hun sig alle øjeblikke for at lytte men spektaklet af regnen og stormen var ikke skikket for andre finere lyde
af og til troede hun at høre en hunds gøen og tænkte at det var freja det var før sket at hendes fader havde brugt den som sendebud men rigtignok kun når han ikke havde bøsse med sig
freja var alt for hengiven til jagtens glæder til at det var at tænke på at den forlod sin herre så længe han bar bossen
hun kom atter og atter ind og opsendte brændende bønner til himlen
tilsidst ud ad morgenstunden slumrede hun ind og vågnede ved en hunds halsen
hun troede at hun havde drømt men medens hun endnu gned søvnen af øjnene og følte sig gennemkold råbte fru krause det er freja constance
luk den op
en unævnelig angst så hun var en afmagt nær greb hende
langsomt gik hun mod døren hunden gav hals udenfor
hun lukkede op et hvinende stormhyl for gennem huset yderdøren sprang op på vid gab og regnen slog hende i ansigtet medens hunden kærtegnende strøg sig op ad hende og derpå fløj forbi hende ind i stuen bestandig gøende
selv ilede hun ud råbte og skreg
den grå morgen var brudt frem men intet uden stormen gav svar på al hendes kalden og klagen
aldrig havde noget efterår været tristere på søgård end det der fulgte på kjelds forlovelse
at lasson skulle opleve at hans eneste søn blev forlovet med en medicinsk kandidat var for ham noget så bagvendt at han hartad følte sig som genstand for naboernes medlidenhed og endnu langt værre deres latter
når folk skæmtende ytrede noget om at hans unge svigerdatter ville blive en gevinst for egnen at man var i stand til at få gratis lægehjælp for en så rig frue kunne da ikke lade sig betale var han færdig at synke i jorden
det hele var ham så absurd at han i enrum ofte forsøgte at tænke rigtig efter på hvorvidt han havde forstået rigtig eller ikke
når han så den praktiserende læge på egnen jolle forbi indpakket i en svævende doktorstol var han ikke langt fra at få ondt
synet var ham en levende illustration til hans nærmeste forhold
han blev næsten menneskefjendsk og så urimelig at alle på gården vare nærved at hade ham
kjeld havde først skrevet at han ville komme over og præsentere sin brud men straks efter kom der brev om at hun studerede videre han syntes der stod på stiftelsen
han vidste ikke hvad det ville sige og agtede ikke at spørge et eneste menneske derom
endvidere bad kjeld ham om at skrive et lykønskningsbrev til minona
herpå kunne han dog ikke indlade sig
han undskyldte sig til sønnen med at han som han vidste ikke var stiv i at fore pennen han sendte hende hellere en foræring som han bad kjeld overbringe hende
pakken indeholdt et uformeligt uhyre af en guldbrosche som havde tilhørt hans salig kone
kjeld var lige ved at putte genstanden i kakkelovnen men kom i tanker om at hans moder havde båret den så kom den ned på bunden af en servanteskuffe
han gik så ud og købte et smagfuldt armbånd som han forærede hende fra faderen
minona ville straks til at skrive et takkebrev så måtte kjeld meddele hende at den gamle ikke kunne fordrage at blive takket det kunne vente til hun en gang så ham foreløbig skulle han selv besørge det
som dette stod på døde forpagteren på lynghøj
lasson måtte gøre en rejse derop og kom om muligt end mere gerrig tilbage
han fandt ikke gården i den drift han havde ventet og var alt andet end medgørlig overfor den bedrøvede enke som havde håbet at blive ved gården og få sin ældste søn anbragt i faderens sted
lasson ville ikke høre tale herom
til al ulykke skulle forpagtningen netop fornyes samme efterår
den afdøde havde allerede om foråret skrevet til lasson derom uden svar
nu fulgte opsigelsen ubarmhjærtig efter dødsfaldet
gården blev averteret til salg eller helst til forpagtning
der meldte sig kun få lysthavende mellem disse var krause
da lasson læste fru krauses linjer var hans hjærte lige ved at løbe af med ham
men tanken om at hun havde forsmået ham for at sætte sig op på en bar klippespids i norge med en ung fyr der intet ejede var alt andet end skikket til at blødgøre ham på det tidspunkt han nu befandt sig
han skrev et frastødende afslag og tænkte at gik det højt ville han sætte en forvalter hjemme fra gården derop en lille rødhåret fyr som han rigtig havde krammet på og som ikke turde kny fordi han en gang havde været i en situation som lasson mærkelig nok havde frelst ham ud af
sandt nok det kostede ham ikke noget hans ord vare nok
alt hvad enken opnåede var at hun fik lov at blive på lynghøj otte dage ud over udløbstiden
sådanne ting som lettelse i afgiften hjælp til flytning o s v derom var der ikke tale
lasson rullede atter hjem og tænkte efter udflugten at det ikke var umuligt at gøre denne tur nogle gange om året og inspicere selv
høsten var i fuld gang da lasson fik den meget uventede underretning at kjeld kom hjem foreløbig på et halvt måske et helt år
han var efter derom indgivet ansøgning stillet å la suite
det hed sig at han ville befatte sig med videnskabelige studier men i virkeligheden var der to andre væsentlige grunde eller endog tre
først var han led og ked af minonas videnskabelighed som i forening med hans militære pligter næsten afbrød al omgang imellem dem
dernæst måtte han bese herregården for at få den i en nogenlunde menneskelig skikkelse når minona før eller efter deres bryllup kom derover